Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Moses assembled the entire Israelite community and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- 新标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
- 当代译本 - 摩西招聚以色列全体会众,对他们宣布说:“以下是耶和华吩咐你们遵守的事。
- 圣经新译本 - 摩西召集了以色列全体会众,对他们说:“这就是耶和华吩咐的话,要你们遵行。
- 中文标准译本 - 摩西招聚全体以色列会众,对他们说:“以下是耶和华指示你们要做的事:
- 现代标点和合本 - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- 和合本(拼音版) - 摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行。
- New International Version - Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
- New International Reader's Version - Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them, “Here are the things the Lord has commanded you to do.
- English Standard Version - Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- New Living Translation - Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the Lord has commanded you to follow.
- The Message - Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying, “These are the things that God has commanded you to do:
- New American Standard Bible - Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do:
- New King James Version - Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, “These are the words which the Lord has commanded you to do:
- Amplified Bible - Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together, and said to them, “These are the things which the Lord has commanded you to do:
- American Standard Version - And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
- King James Version - And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
- New English Translation - Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
- World English Bible - Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
- 新標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照着行:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
- 當代譯本 - 摩西招聚以色列全體會眾,對他們宣佈說:「以下是耶和華吩咐你們遵守的事。
- 聖經新譯本 - 摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:“這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。
- 呂振中譯本 - 摩西 召集了 以色列 人全會眾,對他們說:『 以下 這些事乃是永恆主所吩咐你們行的。
- 中文標準譯本 - 摩西招聚全體以色列會眾,對他們說:「以下是耶和華指示你們要做的事:
- 現代標點和合本 - 摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照著行。
- 文理和合譯本 - 摩西集以色列會眾曰、耶和華諭爾所當行者、今以告爾、
- 文理委辦譯本 - 摩西集以色列會眾、告之曰、耶和華諭爾所當行者、今詳告爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 集 以色列 會眾謂之曰、主所諭當行者如此、
- Nueva Versión Internacional - Moisés reunió a toda la comunidad israelita, y les dijo: «Estas son las órdenes que el Señor les manda cumplir:
- 현대인의 성경 - 모세는 모든 이스라엘 백성을 모으고 그들에게 말하였다. “여호와께 서는 여러분이 지켜야 할 일을 이렇게 명령하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Моисей собрал все общество израильтян и сказал им: – Вот что Господь повелел вам:
- Восточный перевод - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо собрал всё общество исроильтян и сказал им: – Вот что Вечный повелел вам:
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse réunit toute l’assemblée des Israélites et leur dit : Voici ce que l’Eternel a ordonné de faire :
- リビングバイブル - さてモーセは、全国民を呼び集めて言いました。「あなたがたが守らなければならない神のおきては、次のとおりだ。
- Nova Versão Internacional - Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse a ela: “Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
- Hoffnung für alle - Mose versammelte die ganze Gemeinschaft der Israeliten und sagte zu ihnen: »Hört auf das, was der Herr sagt! Denn er hat uns befohlen:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se triệu tập toàn dân họp lại và tuyên bố: “Đây là mệnh lệnh Chúa Hằng Hữu truyền cho chúng ta vâng giữ:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสจึงเรียกชนอิสราเอลทั้งหมดมาประชุมและกล่าวกับพวกเขาว่า “ต่อไปนี้คือสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้ท่านทั้งหลายทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสให้ชาวอิสราเอลทั้งมวลมาชุมนุมกันและบอกพวกเขาว่า “สิ่งที่พระผู้เป็นเจ้าได้สั่งให้พวกท่านทำก็คือ
Cross Reference
- Romans 2:13 - For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be justified.
- Matthew 7:21 - “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven.
- Matthew 7:22 - On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, drive out demons in your name, and do many miracles in your name?’
- Matthew 7:23 - Then I will announce to them, ‘I never knew you. Depart from me, you lawbreakers!’
- Matthew 7:24 - “Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock.
- Matthew 7:25 - The rain fell, the rivers rose, and the winds blew and pounded that house. Yet it didn’t collapse, because its foundation was on the rock.
- Matthew 7:26 - But everyone who hears these words of mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
- Matthew 7:27 - The rain fell, the rivers rose, the winds blew and pounded that house, and it collapsed. It collapsed with a great crash.”
- James 1:22 - But be doers of the word and not hearers only, deceiving yourselves.
- Exodus 31:1 - The Lord also spoke to Moses:
- Exodus 31:2 - “Look, I have appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
- Exodus 31:3 - I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
- Exodus 31:4 - to design artistic works in gold, silver, and bronze,
- Exodus 31:5 - to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every craft.
- Exodus 31:6 - I have also selected Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to be with him. I have put wisdom in the heart of every skilled artisan in order to make all that I have commanded you:
- Exodus 31:7 - the tent of meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on top of it, and all the other furnishings of the tent —
- Exodus 31:8 - the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- Exodus 31:9 - the altar of burnt offering with all its utensils, the basin with its stand —
- Exodus 31:10 - the specially woven garments, both the holy garments for the priest Aaron and the garments for his sons to serve as priests,
- Exodus 31:11 - the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. They must make them according to all that I have commanded you.”
- Exodus 25:1 - The Lord spoke to Moses:
- Exodus 25:2 - “Tell the Israelites to take an offering for me. You are to take my offering from everyone who is willing to give.
- Exodus 25:3 - This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze;
- Exodus 25:4 - blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
- Exodus 25:5 - ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
- Exodus 25:6 - oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
- Exodus 25:7 - and onyx along with other gemstones for mounting on the ephod and breastpiece.
- Exodus 25:8 - “They are to make a sanctuary for me so that I may dwell among them.
- Exodus 25:9 - You must make it according to all that I show you — the pattern of the tabernacle as well as the pattern of all its furnishings.
- Exodus 25:10 - “They are to make an ark of acacia wood, forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.
- Exodus 25:11 - Overlay it with pure gold; overlay it both inside and out. Also make a gold molding all around it.
- Exodus 25:12 - Cast four gold rings for it and place them on its four feet, two rings on one side and two rings on the other side.
- Exodus 25:13 - Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Exodus 25:14 - Insert the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark with them.
- Exodus 25:15 - The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed from it.
- Exodus 25:16 - Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.
- Exodus 25:17 - Make a mercy seat of pure gold, forty-five inches long and twenty-seven inches wide.
- Exodus 25:18 - Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
- Exodus 25:19 - Make one cherub at one end and one cherub at the other end. At its two ends, make the cherubim of one piece with the mercy seat.
- Exodus 25:20 - The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.
- Exodus 25:21 - Set the mercy seat on top of the ark and put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.
- Exodus 25:22 - I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the testimony; I will speak with you from there about all that I command you regarding the Israelites.
- Exodus 25:23 - “You are to construct a table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
- Exodus 25:24 - Overlay it with pure gold and make a gold molding all around it.
- Exodus 25:25 - Make a three-inch frame all around it and make a gold molding for it all around its frame.
- Exodus 25:26 - Make four gold rings for it, and attach the rings to the four corners at its four legs.
- Exodus 25:27 - The rings should be next to the frame as holders for the poles to carry the table.
- Exodus 25:28 - Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table can be carried by them.
- Exodus 25:29 - You are also to make its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
- Exodus 25:30 - Put the Bread of the Presence on the table before me at all times.
- Exodus 25:31 - “You are to make a lampstand out of pure, hammered gold. It is to be made of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its buds and petals.
- Exodus 25:32 - Six branches are to extend from its sides, three branches of the lampstand from one side and three branches of the lampstand from the other side.
- Exodus 25:33 - There are to be three cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals, on one branch, and three cups shaped like almond blossoms, each with a bud and petals, on the next branch. It is to be this way for the six branches that extend from the lampstand.
- Exodus 25:34 - There are to be four cups shaped like almond blossoms on the lampstand shaft along with its buds and petals.
- Exodus 25:35 - For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches from it, a bud under the second pair of branches from it, and a bud under the third pair of branches from it.
- Exodus 25:36 - Their buds and branches are to be of one piece. All of it is to be a single hammered piece of pure gold.
- Exodus 25:37 - “Make its seven lamps, and set them up so that they illuminate the area in front of it.
- Exodus 25:38 - Its snuffers and firepans must be of pure gold.
- Exodus 25:39 - The lampstand with all these utensils is to be made from seventy-five pounds of pure gold.
- Exodus 25:40 - Be careful to make them according to the pattern you have been shown on the mountain.
- Exodus 34:32 - Afterward all the Israelites came near, and he commanded them to do everything the Lord had told him on Mount Sinai.