Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
29:45 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
  • 新标点和合本 - 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的 神。
  • 当代译本 - 我要住在以色列人中间,做他们的上帝。
  • 圣经新译本 - 我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
  • 中文标准译本 - 我要住在以色列子孙中间,作他们的神。
  • 现代标点和合本 - 我要住在以色列人中间,做他们的神。
  • 和合本(拼音版) - 我要住在以色列人中间,作他们的上帝。
  • New International Version - Then I will dwell among the Israelites and be their God.
  • New International Reader's Version - Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
  • English Standard Version - I will dwell among the people of Israel and will be their God.
  • New Living Translation - Then I will live among the people of Israel and be their God,
  • Christian Standard Bible - I will dwell among the Israelites and be their God.
  • New American Standard Bible - And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
  • New King James Version - I will dwell among the children of Israel and will be their God.
  • Amplified Bible - I will dwell among the sons of Israel and be their God.
  • American Standard Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • New English Translation - I will reside among the Israelites, and I will be their God,
  • World English Bible - I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • 新標點和合本 - 我要住在以色列人中間,作他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的 神。
  • 當代譯本 - 我要住在以色列人中間,做他們的上帝。
  • 聖經新譯本 - 我要住在以色列人中間,我也要作他們的 神。
  • 呂振中譯本 - 我要住在 以色列 人中間,做他們的上帝;
  • 中文標準譯本 - 我要住在以色列子孫中間,作他們的神。
  • 現代標點和合本 - 我要住在以色列人中間,做他們的神。
  • 文理和合譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將駐蹕 以色列 人中、必為其天主、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre los israelitas, y seré su Dios.
  • 현대인의 성경 - 내가 또 이스라엘 백성 가운데 살면서 그들의 하나님이 될 것이다.
  • Восточный перевод - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я буду жить среди исроильтян; Я буду их Богом.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’habiterai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu,
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの民とともに住み、彼らの神となる。
  • Nova Versão Internacional - E habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Ich will bei euch Israeliten wohnen und euer Gott sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ở giữa người Ít-ra-ên, làm Đức Chúa Trời của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะสถิตท่ามกลางชนอิสราเอล และเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา
Cross Reference
  • Исход 15:17 - Ты приведешь и поселишь их на горе, где надел Твой – на том месте, Господи, которое Ты сделал Себе жилищем, в том святилище, Владыка, которое руки Твои основали.
  • Эфесянам 2:22 - В Нем и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором Бог живет Своим Духом.
  • Иоанна 14:20 - В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас.
  • Псалтирь 68:18 - Не скрывай лица Своего от раба Твоего, ведь я в стесненном положении. Поспеши, ответь мне!
  • Иоанна 14:23 - Иисус ответил: – Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
  • Иоанна 14:17 - Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас.
  • Исход 25:8 - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Захария 2:10 - Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, – возвещает Господь. –
  • Откровение 21:3 - И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона: – Это жилище Бога с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет им Богом .
  • 2 Коринфянам 6:16 - и у храма Божьего с идолами? Ведь мы – храм живого Бога, так как Бог сказал о нас: «Я вселюсь в них и буду ходить среди них. Я буду их Богом, а они будут Моим народом» .
  • Левит 26:12 - Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
  • 新标点和合本 - 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的 神。
  • 当代译本 - 我要住在以色列人中间,做他们的上帝。
  • 圣经新译本 - 我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
  • 中文标准译本 - 我要住在以色列子孙中间,作他们的神。
  • 现代标点和合本 - 我要住在以色列人中间,做他们的神。
  • 和合本(拼音版) - 我要住在以色列人中间,作他们的上帝。
  • New International Version - Then I will dwell among the Israelites and be their God.
  • New International Reader's Version - Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
  • English Standard Version - I will dwell among the people of Israel and will be their God.
  • New Living Translation - Then I will live among the people of Israel and be their God,
  • Christian Standard Bible - I will dwell among the Israelites and be their God.
  • New American Standard Bible - And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
  • New King James Version - I will dwell among the children of Israel and will be their God.
  • Amplified Bible - I will dwell among the sons of Israel and be their God.
  • American Standard Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • New English Translation - I will reside among the Israelites, and I will be their God,
  • World English Bible - I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • 新標點和合本 - 我要住在以色列人中間,作他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的 神。
  • 當代譯本 - 我要住在以色列人中間,做他們的上帝。
  • 聖經新譯本 - 我要住在以色列人中間,我也要作他們的 神。
  • 呂振中譯本 - 我要住在 以色列 人中間,做他們的上帝;
  • 中文標準譯本 - 我要住在以色列子孫中間,作他們的神。
  • 現代標點和合本 - 我要住在以色列人中間,做他們的神。
  • 文理和合譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將駐蹕 以色列 人中、必為其天主、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre los israelitas, y seré su Dios.
  • 현대인의 성경 - 내가 또 이스라엘 백성 가운데 살면서 그들의 하나님이 될 것이다.
  • Восточный перевод - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я буду жить среди исроильтян; Я буду их Богом.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’habiterai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu,
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの民とともに住み、彼らの神となる。
  • Nova Versão Internacional - E habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Ich will bei euch Israeliten wohnen und euer Gott sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ở giữa người Ít-ra-ên, làm Đức Chúa Trời của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะสถิตท่ามกลางชนอิสราเอล และเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • Исход 15:17 - Ты приведешь и поселишь их на горе, где надел Твой – на том месте, Господи, которое Ты сделал Себе жилищем, в том святилище, Владыка, которое руки Твои основали.
  • Эфесянам 2:22 - В Нем и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором Бог живет Своим Духом.
  • Иоанна 14:20 - В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас.
  • Псалтирь 68:18 - Не скрывай лица Своего от раба Твоего, ведь я в стесненном положении. Поспеши, ответь мне!
  • Иоанна 14:23 - Иисус ответил: – Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
  • Иоанна 14:17 - Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас.
  • Исход 25:8 - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Захария 2:10 - Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, – возвещает Господь. –
  • Откровение 21:3 - И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона: – Это жилище Бога с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет им Богом .
  • 2 Коринфянам 6:16 - и у храма Божьего с идолами? Ведь мы – храм живого Бога, так как Бог сказал о нас: «Я вселюсь в них и буду ходить среди них. Я буду их Богом, а они будут Моим народом» .
  • Левит 26:12 - Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
Bible
Resources
Plans
Donate