Parallel Verses
- 和合本2010(神版-简体) - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 新标点和合本 - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 当代译本 - 我要在那里和以色列人相会,我的荣耀将使会幕圣洁。
- 圣经新译本 - 我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
- 中文标准译本 - 在那里我要与以色列子孙相会,那里就必因我的荣耀分别为圣。
- 现代标点和合本 - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 和合本(拼音版) - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- New International Version - there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
- New International Reader's Version - There I will also meet with the people of Israel. My glory will make the place holy.
- English Standard Version - There I will meet with the people of Israel, and it shall be sanctified by my glory.
- New Living Translation - I will meet the people of Israel there, in the place made holy by my glorious presence.
- Christian Standard Bible - I will also meet with the Israelites there, and that place will be consecrated by my glory.
- New American Standard Bible - I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.
- New King James Version - And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by My glory.
- Amplified Bible - There I will meet with the Israelites, and the Tent of Meeting shall be sanctified by My glory [the Shekinah, God’s dwelling presence].
- American Standard Version - And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by my glory.
- King James Version - And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
- New English Translation - There I will meet with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.
- World English Bible - There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
- 新標點和合本 - 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 當代譯本 - 我要在那裡和以色列人相會,我的榮耀將使會幕聖潔。
- 聖經新譯本 - 我要在那裡與以色列人相會,會幕就會因我的榮耀被尊為聖。
- 呂振中譯本 - 在那裏我要和 以色列 人相會,那裏就會因我的榮耀而成為聖的。
- 中文標準譯本 - 在那裡我要與以色列子孫相會,那裡就必因我的榮耀分別為聖。
- 現代標點和合本 - 我要在那裡與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 文理和合譯本 - 我必與以色列人會於此、使幕因我榮光而為聖、
- 文理委辦譯本 - 我必涖臨、與以色列族晤對、顯著榮光、成聖其地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在會幕降臨 以色列 人、則會幕因我之榮、成為聖所、
- Nueva Versión Internacional - y donde también me reuniré con los israelitas. Mi gloriosa presencia santificará ese lugar.
- 현대인의 성경 - 내가 거기서 이스라엘 백성을 만날 것이니 내 영광의 광채로 그 곳이 거룩하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - На этом месте Я буду встречаться с израильтянами, и Моя слава освятит это место.
- Восточный перевод - На этом месте Я буду встречаться с исраильтянами, и Моя слава освятит это место.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На этом месте Я буду встречаться с исраильтянами, и Моя слава освятит это место.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На этом месте Я буду встречаться с исроильтянами, и Моя слава освятит это место.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est là que je rencontrerai les Israélites, et ma gloire rendra ce lieu saint.
- リビングバイブル - また、そこでイスラエルの民と会う。幕屋はわたしの栄光によってきよめられる。
- Nova Versão Internacional - ali me encontrarei com os israelitas, e o lugar será consagrado pela minha glória.
- Hoffnung für alle - Ja, ich selbst will euch begegnen und mein Heiligtum mit meiner Herrlichkeit erfüllen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó Ta cũng sẽ gặp người Ít-ra-ên, và vinh quang của Ta sẽ làm cho nơi này nên thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะพบกับชาวอิสราเอลที่นั่นด้วย และเกียรติสิริของเราจะทำให้พลับพลาเป็นที่บริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะพบกับประชาชนชาวอิสราเอลที่นั่น และบารมีของเราจะทำให้สถานที่นั้นบริสุทธิ์
Cross Reference
- 哥林多后书 3:18 - 既然我们众人以揭去面纱的脸得以看见 主的荣光,好像从镜子里返照,就变成了与主有同样的形像,荣上加荣,如同从主的灵 变成的。
- 哈该书 2:7 - 我必震动万国,万国的珍宝都必运来 ,我就使这殿充满荣耀。这是万军之耶和华说的。
- 哈该书 2:8 - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华说的。
- 哈该书 2:9 - 这后来的殿的荣耀必大过先前的荣耀。这是万军之耶和华说的。在这地方我必赐平安。这是万军之耶和华说的。’”
- 以赛亚书 6:1 - 当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上。他的衣裳下摆遮满圣殿。
- 以赛亚书 6:2 - 上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
- 以赛亚书 6:3 - 彼此呼喊说: “圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华; 他的荣光遍满全地!”
- 启示录 21:22 - 我没有看见城内有殿,因主—全能者 神和羔羊就是城的殿。
- 启示录 21:23 - 那城内不用日月光照,因为有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
- 以赛亚书 60:1 - 兴起,发光!因为你的光已来到! 耶和华的荣光发出照耀着你。
- 哥林多后书 4:6 - 那吩咐光从黑暗里照出来的 神已经照在我们心里,使我们知道 神荣耀的光显在耶稣基督的脸上。
- 历代志下 5:14 - 祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了 神的殿。
- 出埃及记 40:34 - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。
- 历代志下 7:1 - 所罗门祈祷完毕,就有火从天降下来,烧尽燔祭和祭物。耶和华的荣光充满了殿;
- 历代志下 7:2 - 因耶和华的荣光充满了耶和华的殿,所以祭司不能进耶和华的殿。
- 历代志下 7:3 - 那火降下、耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在石板地俯伏敬拜,称谢耶和华: “耶和华本为善, 他的慈爱永远长存!”
- 玛拉基书 3:1 - 万军之耶和华说:“看哪,我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主必忽然来到他的殿;立约的使者,就是你们所仰慕的,看哪,快要来到。”
- 以西结书 43:5 - 灵将我举起,带入内院,看哪,耶和华的荣光充满了殿。
- 列王纪上 8:11 - 祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿。