Parallel Verses
- 中文标准译本 - 在那里我要与以色列子孙相会,那里就必因我的荣耀分别为圣。
- 新标点和合本 - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 当代译本 - 我要在那里和以色列人相会,我的荣耀将使会幕圣洁。
- 圣经新译本 - 我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
- 现代标点和合本 - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- 和合本(拼音版) - 我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
- New International Version - there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
- New International Reader's Version - There I will also meet with the people of Israel. My glory will make the place holy.
- English Standard Version - There I will meet with the people of Israel, and it shall be sanctified by my glory.
- New Living Translation - I will meet the people of Israel there, in the place made holy by my glorious presence.
- Christian Standard Bible - I will also meet with the Israelites there, and that place will be consecrated by my glory.
- New American Standard Bible - I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.
- New King James Version - And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by My glory.
- Amplified Bible - There I will meet with the Israelites, and the Tent of Meeting shall be sanctified by My glory [the Shekinah, God’s dwelling presence].
- American Standard Version - And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by my glory.
- King James Version - And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
- New English Translation - There I will meet with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.
- World English Bible - There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
- 新標點和合本 - 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 當代譯本 - 我要在那裡和以色列人相會,我的榮耀將使會幕聖潔。
- 聖經新譯本 - 我要在那裡與以色列人相會,會幕就會因我的榮耀被尊為聖。
- 呂振中譯本 - 在那裏我要和 以色列 人相會,那裏就會因我的榮耀而成為聖的。
- 中文標準譯本 - 在那裡我要與以色列子孫相會,那裡就必因我的榮耀分別為聖。
- 現代標點和合本 - 我要在那裡與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
- 文理和合譯本 - 我必與以色列人會於此、使幕因我榮光而為聖、
- 文理委辦譯本 - 我必涖臨、與以色列族晤對、顯著榮光、成聖其地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在會幕降臨 以色列 人、則會幕因我之榮、成為聖所、
- Nueva Versión Internacional - y donde también me reuniré con los israelitas. Mi gloriosa presencia santificará ese lugar.
- 현대인의 성경 - 내가 거기서 이스라엘 백성을 만날 것이니 내 영광의 광채로 그 곳이 거룩하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - На этом месте Я буду встречаться с израильтянами, и Моя слава освятит это место.
- Восточный перевод - На этом месте Я буду встречаться с исраильтянами, и Моя слава освятит это место.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На этом месте Я буду встречаться с исраильтянами, и Моя слава освятит это место.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На этом месте Я буду встречаться с исроильтянами, и Моя слава освятит это место.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est là que je rencontrerai les Israélites, et ma gloire rendra ce lieu saint.
- リビングバイブル - また、そこでイスラエルの民と会う。幕屋はわたしの栄光によってきよめられる。
- Nova Versão Internacional - ali me encontrarei com os israelitas, e o lugar será consagrado pela minha glória.
- Hoffnung für alle - Ja, ich selbst will euch begegnen und mein Heiligtum mit meiner Herrlichkeit erfüllen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại đó Ta cũng sẽ gặp người Ít-ra-ên, và vinh quang của Ta sẽ làm cho nơi này nên thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะพบกับชาวอิสราเอลที่นั่นด้วย และเกียรติสิริของเราจะทำให้พลับพลาเป็นที่บริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะพบกับประชาชนชาวอิสราเอลที่นั่น และบารมีของเราจะทำให้สถานที่นั้นบริสุทธิ์
Cross Reference
- 哥林多后书 3:18 - 而且脸上的帕子既然被揭去了,我们大家就像镜子返照出 主的荣光,正在被改变成与主同样的形像,从荣耀归入荣耀,这正是出于主——圣灵。
- 哈该书 2:7 - 我必震动万国,万国的财宝都必运来,我要使这殿宇充满荣耀。这是万军之耶和华说的。
- 哈该书 2:8 - 银子是我的,金子也是我的。这是万军之耶和华的宣告。
- 哈该书 2:9 - 万军之耶和华说:这殿宇后来的荣耀,必大过先前的荣耀;并且在这地方,我必赐下平安。这是万军之耶和华的宣告。”
- 以赛亚书 6:1 - 乌西雅王驾崩的那年,我看见主坐在至高至尊的宝座上,他衣袍的下摆遮满了圣殿。
- 以赛亚书 6:2 - 撒拉弗侍立在他的上方,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
- 以赛亚书 6:3 - 他们彼此呼喊说: “圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华! 他的荣耀充满全地。”
- 启示录 21:22 - 在城中我没有看见圣所,因为主、神、全能者和羔羊就是城的圣所。
- 启示录 21:23 - 这城不需要太阳和月亮来照耀,因为神的荣耀照亮她,而羔羊就是她的灯。
- 以赛亚书 60:1 - 锡安哪, 起来,发出亮光! 因为你的光已经来到, 耶和华的荣耀已经在你上面升起。
- 哥林多后书 4:6 - 因为那吩咐“要有光从黑暗里照耀出来”的神,已经照耀了我们的心,为要发出神荣耀的知识之光——这光就在耶稣基督的脸上。
- 历代志下 5:14 - 以致祭司们因那云彩的缘故不能事奉供职,因为耶和华的荣耀充满了神的殿。
- 出埃及记 40:34 - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣耀充满了帐幕。
- 历代志下 7:1 - 所罗门祷告完了,就有火从天上降下,烧尽了燔祭和其他祭物,耶和华的荣耀充满了殿宇。
- 历代志下 7:2 - 祭司们不能进入耶和华的殿,因为耶和华的荣耀充满了耶和华的殿。
- 历代志下 7:3 - 当那火降下,耶和华的荣耀临到殿宇时,全体以色列人都看见了,就脸伏于地,在石板地上俯伏敬拜,称谢耶和华: “他是美善的,他的慈爱永远长存!”
- 玛拉基书 3:1 - 万军之耶和华说:“看哪,我要派遣我的使者在我前面预备道路!你们所寻求的主,必突然来到他的殿;看哪,你们所喜悦的那立约的使者,就要来到!”
- 列王纪上 8:11 - 以致祭司们因那云彩的缘故不能事奉供职,因为耶和华的荣耀充满了耶和华的殿。