Parallel Verses
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เครื่องแต่งกายบริสุทธิ์ของอาโรนจะตกทอดไปถึงลูกหลานของเขาเพื่อใส่เมื่อรับการเจิมและการสถาปนา
- 新标点和合本 - “亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “亚伦的圣衣要传给他的子孙,使他们在受膏和承接圣职的时候穿上。
- 和合本2010(神版-简体) - “亚伦的圣衣要传给他的子孙,使他们在受膏和承接圣职的时候穿上。
- 当代译本 - “亚伦的圣衣要留给他的子孙,他们可以穿上这圣衣受膏,承受圣职。
- 圣经新译本 - “亚伦的圣衣要传给他的子孙,要穿着受膏,也要穿着受圣职。
- 中文标准译本 - “亚伦的圣衣要传给他的后代子孙,他们要穿着受膏抹,承接圣职。
- 现代标点和合本 - “亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
- 和合本(拼音版) - “亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。
- New International Version - “Aaron’s sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
- New International Reader's Version - “Aaron’s sacred clothes will belong to his sons who will come after him. Then they can wear them when you anoint them and prepare them to serve the Lord.
- English Standard Version - “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him; they shall be anointed in them and ordained in them.
- New Living Translation - “Aaron’s sacred garments must be preserved for his descendants who succeed him, and they will wear them when they are anointed and ordained.
- The Message - “Aaron’s sacred garments are to be handed down to his descendants so they can be anointed and ordained in them. The son who succeeds him as priest is to wear them for seven days and enter the Tent of Meeting to minister in the Holy Place.
- Christian Standard Bible - “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they can be anointed and ordained in them.
- New American Standard Bible - “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, so that they may be anointed and ordained in them.
- New King James Version - “And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed in them and to be consecrated in them.
- Amplified Bible - “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed and ordained in them.
- American Standard Version - And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
- King James Version - And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
- New English Translation - “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed in them and consecrated in them.
- World English Bible - “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
- 新標點和合本 - 「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿着受膏,又穿着承接聖職。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「亞倫的聖衣要傳給他的子孫,使他們在受膏和承接聖職的時候穿上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「亞倫的聖衣要傳給他的子孫,使他們在受膏和承接聖職的時候穿上。
- 當代譯本 - 「亞倫的聖衣要留給他的子孫,他們可以穿上這聖衣受膏,承受聖職。
- 聖經新譯本 - “亞倫的聖衣要傳給他的子孫,要穿著受膏,也要穿著受聖職。
- 呂振中譯本 - 『 亞倫 的聖衣要傳給他後代的子孫,要穿着來受膏,要穿着來承受聖職。
- 中文標準譯本 - 「亞倫的聖衣要傳給他的後代子孫,他們要穿著受膏抹,承接聖職。
- 現代標點和合本 - 「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。
- 文理和合譯本 - 亞倫之聖服、必遺其子孫、使衣之以受膏、而任聖職、
- 文理委辦譯本 - 亞倫之聖衣、必遺其子孫、使衣之以受香膏、任為祭司。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 之聖衣、必遺其子孫、使衣之受膏、可立為大祭司、
- Nueva Versión Internacional - »Las vestiduras sagradas de Aarón pasarán a ser de sus descendientes, para que sean ungidos y ordenados con ellas.
- 현대인의 성경 - “아론의 제사장복은 그의 후손들에게 대대로 물려 주어 위임식 때 그들이 입고 기름 부음을 받게 할 것이며
- Новый Русский Перевод - Священные одеяния Аарона перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.
- Восточный перевод - Священные одеяния Харуна перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священные одеяния Харуна перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священные одеяния Хоруна перейдут к его потомкам. В них их будут помазывать и освящать.
- La Bible du Semeur 2015 - Les vêtements sacrés d’Aaron reviendront après lui à ses descendants, qui les porteront lorsqu’on leur conférera l’onction pour les investir de leur charge.
- リビングバイブル - アロンの神聖な服は、跡を継ぐ息子たちのために取っておかなければならない。こののち何代にもわたって、大祭司の油注ぎの儀式に用いるのだ。
- Nova Versão Internacional - “As vestes sagradas de Arão passarão aos seus descendentes, para que as vistam quando forem ungidos e consagrados.
- Hoffnung für alle - Aarons heilige Gewänder sollen nach seinem Tod einem seiner Söhne übergeben werden, und zwar dem, der das Priesteramt Aarons übernimmt und mir im Heiligtum dient. Sieben Tage lang soll er sie bei der Priesterweihe tragen, wenn er mit Öl gesalbt und in sein Amt eingesetzt wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bộ áo thánh của A-rôn sẽ được truyền lại cho con cháu, người kế vị sẽ mặc bộ áo đó trong lễ tấn phong và lễ xức dầu thánh.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่องแต่งกายอันบริสุทธิ์ของอาโรนจะตกทอดเป็นของบุตรของเขา และจะสวมใส่ก็ต่อเมื่อเป็นเวลารับการชโลมน้ำมันและการแต่งตั้ง
Cross Reference
- อพยพ 30:30 - “จงเจิมอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขา เป็นการชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์และแยกไว้เพื่อปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิตรับใช้เรา
- กันดารวิถี 20:26 - จงถอดเครื่องแต่งกายปุโรหิตของอาโรนและสวมให้เอเลอาซาร์ เพราะที่นั่นอาโรนจะตายไปอยู่กับบรรพบุรุษของเขา”
- กันดารวิถี 20:27 - โมเสสก็ปฏิบัติตามพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าคนทั้งสามขึ้นไปบนภูเขาโฮร์ด้วยกันต่อหน้าชุมนุมประชากรทั้งหมด
- กันดารวิถี 20:28 - โมเสสก็ถอดเครื่องแต่งกายปุโรหิตของอาโรนสวมให้เอเลอาซาร์ อาโรนสิ้นชีวิตบนยอดเขานั้น แล้วโมเสสกับเอเลอาซาร์จึงกลับลงมา
- อพยพ 40:15 - เจิมพวกเขาเช่นเดียวกับที่เจิมอาโรน เพื่อพวกเขาจะปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิตรับใช้เรา การเจิมนี้เป็นการสถาปนาความเป็นปุโรหิตสืบไปทุกชั่วอายุ”
- อพยพ 28:3 - จงกำชับช่างผู้ชำนาญทุกคนซึ่งเราให้สติปัญญาในเชิงช่างแก่เขา ให้ทำเครื่องแต่งกายสำหรับอาโรน สำหรับการชำระเขาให้บริสุทธิ์และแยกเขาไว้เพื่อเขาจะปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิตรับใช้เรา
- อพยพ 28:4 - เครื่องแต่งกายที่ให้ทำได้แก่ ทับทรวง เอโฟด เสื้อคลุม เสื้อตัวในที่ทอขึ้น ผ้าโพกศีรษะ และสายคาดเอว และจงทำเครื่องแต่งกายบริสุทธิ์พิเศษสำหรับอาโรนพี่ชายของเจ้าและบรรดาบุตรชายของเขาด้วย เพื่อเขาจะได้รับใช้เราในฐานะปุโรหิต
- เลวีนิติ 8:7 - ให้อาโรนสวมเสื้อตัวใน คาดสายคาดเอว สวมเสื้อคลุม และผูกเอโฟดด้วยแถบรัดเอวที่ทออย่างชำนาญ
- เลวีนิติ 8:8 - แล้วคล้องทับทรวง สอดอูริมและทูมมิมไว้ในทับทรวง
- เลวีนิติ 8:9 - และโพกผ้าโพกศีรษะกับแผ่นทองคำศักดิ์สิทธิ์บนหน้าผากของอาโรน ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสสไว้
- เลวีนิติ 8:10 - แล้วโมเสสนำน้ำมันเจิมมาเจิมที่พลับพลาและอุปกรณ์แต่ละอย่าง เป็นการชำระให้บริสุทธิ์
- เลวีนิติ 8:11 - เขาเอาน้ำมันพรมแท่นบูชาเจ็ดครั้ง เจิมแท่นบูชาและภาชนะใช้สอยประจำแท่นทุกชิ้นและอ่างชำระกับฐานรองเพื่อชำระให้บริสุทธิ์
- เลวีนิติ 8:12 - เขาเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรน เป็นการเจิมตั้งเขาและชำระเขาให้บริสุทธิ์
- อพยพ 29:5 - แล้วสวมเครื่องแต่งกายให้อาโรน ทั้งเสื้อตัวใน เสื้อคลุม เอโฟด ทับทรวง และสายคาดเอว
- อพยพ 29:6 - โพกผ้าโพกศีรษะซึ่งมีแผ่นทองคำติดอยู่นั้นให้อาโรน
- อพยพ 29:7 - แล้วเอาน้ำมันสำหรับเจิมรินลงบนศีรษะของเขา
- กันดารวิถี 35:25 - ชุมนุมประชากรต้องปกป้องผู้ถูกกล่าวหาจากผู้แก้แค้น และส่งเขากลับไปยังเมืองที่เขาไปลี้ภัยนั้น และเขาต้องอยู่ที่นั่นจวบจนมหาปุโรหิตผู้ได้รับการเจิมด้วยน้ำมันบริสุทธิ์สิ้นชีวิตลง
- กันดารวิถี 18:8 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับอาโรนว่า “เราเองได้ตั้งเจ้า ให้ดูแลเครื่องบูชาทั้งปวงที่ถวายแก่เรา เครื่องบูชาบริสุทธิ์ทั้งหมดซึ่งชนอิสราเอลนำมาถวายเรา เรายกให้เจ้ากับลูกๆ เป็นส่วนที่เจ้าได้รับเป็นประจำ