Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:30 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - 胸当てのポケットにウリムとトンミム〔神意を伺う一種のくじ〕を入れ、アロンが主の前に出るときはいつも、胸の上にあるようにしなさい。アロンは主の前にいるとき、いつでも神の託宣を胸に入れていることになる。
  • 新标点和合本 - 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要将乌陵和土明 放在决断胸袋里;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要将乌陵和土明 放在决断胸袋里;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。”
  • 当代译本 - 又要把乌陵和土明放在胸牌里面,亚伦到耶和华面前的时候,要佩带这胸牌,以便明白上帝的旨意,为以色列人做决定。
  • 圣经新译本 - 你要把乌陵和土明放在作决断用的胸牌里。亚伦进入耶和华面前的时候,它们要带在胸前;这样,亚伦就在耶和华面前常常把以色列众子的决断带在胸前。
  • 中文标准译本 - 你要把乌陵和土明放在决断胸牌里;于是亚伦进到耶和华面前的时候,乌陵和土明就会在他的胸前。这样,亚伦在耶和华面前就常在心中背负着决断以色列子孙的责任。
  • 现代标点和合本 - 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里。亚伦进到耶和华面前的时候,要戴在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌戴在胸前。
  • 和合本(拼音版) - 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里。亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
  • New International Version - Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron’s heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • New International Reader's Version - Also put the Urim and Thummim into the chest cloth. Then they will be over Aaron’s heart when he comes to serve the Lord. In that way, Aaron will always have what he needs to make decisions for the people of Israel. He will carry the Urim and Thummim over his heart while he is serving the Lord.
  • English Standard Version - And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before the Lord. Thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel on his heart before the Lord regularly.
  • New Living Translation - Insert the Urim and Thummim into the sacred chestpiece so they will be carried over Aaron’s heart when he goes into the Lord’s presence. In this way, Aaron will always carry over his heart the objects used to determine the Lord’s will for his people whenever he goes in before the Lord.
  • Christian Standard Bible - Place the Urim and Thummim in the breastpiece for decisions, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the Lord. Aaron will continually carry the means of decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • New American Standard Bible - And you shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the Lord continually.
  • New King James Version - And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. So Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the Lord continually.
  • Amplified Bible - In the breastpiece of judgment you shall put the Urim (Lights) and the Thummim (Perfections) [to be used for determining God’s will in a matter]. They shall be over Aaron’s heart whenever he goes before the Lord, and Aaron shall always carry the judgment (verdict, judicial decisions) of the sons of Israel over his heart before the Lord.
  • American Standard Version - And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
  • King James Version - And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the Lord: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the Lord continually.
  • New English Translation - “You are to put the Urim and the Thummim into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. Aaron is to bear the decisions of the Israelites over his heart before the Lord continually.
  • World English Bible - You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before Yahweh. Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before Yahweh continually.
  • 新標點和合本 - 又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要將烏陵和土明 放在決斷胸袋裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要放在心上。這樣,亞倫在耶和華面前要把以色列人的決斷胸袋常常帶着,放在心上。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要將烏陵和土明 放在決斷胸袋裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要放在心上。這樣,亞倫在耶和華面前要把以色列人的決斷胸袋常常帶着,放在心上。」
  • 當代譯本 - 又要把烏陵和土明放在胸牌裡面,亞倫到耶和華面前的時候,要佩帶這胸牌,以便明白上帝的旨意,為以色列人做決定。
  • 聖經新譯本 - 你要把烏陵和土明放在作決斷用的胸牌裡。亞倫進入耶和華面前的時候,它們要帶在胸前;這樣,亞倫就在耶和華面前常常把以色列眾子的決斷帶在胸前。
  • 呂振中譯本 - 你要將烏陵土明 放在判斷的胸牌裏; 亞倫 進到永恆主面前的時候、那 兩 塊要在他的胸前;這樣, 亞倫 就在永恆主面前將判斷 以色列 人的責任不斷地帶在胸前。
  • 中文標準譯本 - 你要把烏陵和土明放在決斷胸牌裡;於是亞倫進到耶和華面前的時候,烏陵和土明就會在他的胸前。這樣,亞倫在耶和華面前就常在心中背負著決斷以色列子孫的責任。
  • 現代標點和合本 - 又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裡。亞倫進到耶和華面前的時候,要戴在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌戴在胸前。
  • 文理和合譯本 - 以烏陵與土明、置於補服內、亞倫覲耶和華時、服之於膺、亞倫必將以色列族斷事之具、服之於膺、在耶和華前、○
  • 文理委辦譯本 - 以烏陵土明 置於黼掛、亞倫覲我耶和華時、必服之膺前、為以色列族鑑察事理於我前、恆久不輟。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以烏陵與土明置於胸牌內、使 亞倫 至耶和華前時服於膺、如是、 亞倫 於耶和華前、可常服 以色列 族決斷之物於膺、○
  • Nueva Versión Internacional - Sobre el pectoral para impartir justicia pondrás el urim y el tumim. De esta manera, siempre que Aarón se presente ante el Señor, llevará en el pecho la causa de los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 그리고 너는 우림과 둠밈을 판결 가슴패 주머니 안에 넣어 아론이 내 성소에 들어올 때마다 그것을 휴대하도록 하라. 이와 같이 아론은 이스라엘 백성의 판결할 문제에 대하여 내 뜻을 물어 볼 수 있도록 나 여호와 앞에서 항상 이 판결 가슴패를 달고 있어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Еще помести на нагрудник Урим и Туммим , чтобы они были у сердца Аарона каждый раз, когда он будет входить к Господу. Так Аарон всегда будет носить у сердца орудие суда для израильтян перед Господом. ( Исх. 39:22-26 , 30-31 )
  • Восточный перевод - Ещё помести на нагрудник священный жребий , чтобы он был у сердца Харуна каждый раз, когда он будет входить к Вечному. Так Харун всегда будет носить у сердца средство, с помощью которого исраильтяне смогут распознавать волю Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё помести на нагрудник священный жребий , чтобы он был у сердца Харуна каждый раз, когда он будет входить к Вечному. Так Харун всегда будет носить у сердца средство, с помощью которого исраильтяне смогут распознавать волю Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё помести на нагрудник священный жребий , чтобы он был у сердца Хоруна каждый раз, когда он будет входить к Вечному. Так Хорун всегда будет носить у сердца средство, с помощью которого исроильтяне смогут распознавать волю Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu placeras dans le pectoral du verdict l’ourim et le toummim , qui seront ainsi sur le cœur d’Aaron lorsqu’il se présentera devant l’Eternel, et Aaron portera en permanence sur son cœur, devant l’Eternel, le moyen de connaître mon verdict concernant les problèmes des Israélites.
  • Nova Versão Internacional - Ponha também o Urim e o Tumim no peitoral das decisões, para que estejam sobre o coração de Arão sempre que ele entrar na presença do Senhor. Assim, Arão levará sempre sobre o coração, na presença do Senhor, os meios para tomar decisões em Israel.
  • Hoffnung für alle - In der Brusttasche sollen die beiden Lose ›Urim‹ und ›Tummim‹ aufbewahrt werden. Diese Lose zeigen an, was ich für das Volk Israel entscheide; darum soll Aaron sie immer bei sich haben, wenn er zu mir ins Heiligtum kommt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải gắn U-rim và Thu-mim vào bảng đeo ngực, để A-rôn đeo trước ngực mình mỗi khi vào Nơi Thánh, trước mặt Chúa Hằng Hữu. Vậy, A-rôn sẽ luôn luôn mang công lý cho người Ít-ra-ên mỗi khi vào cầu hỏi Chúa Hằng Hữu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสอดอูริมและทูมมิมไว้ในช่องระหว่างทบของทับทรวงด้วย เพื่อสองสิ่งนี้จะได้แนบใจของอาโรนเวลาเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าดังนั้นอาโรนจะมีเครื่องมือในการตัดสินสำหรับชนอิสราเอลแนบใจเสมอต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ( อพย.39:22-31 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​แนบ​อูริม​และ​ทูมมิม ​ไว้​กับ​ทับทรวง​แห่ง​การ​ตัดสิน​ใจ เพื่อ​ให้​แนบ​ใจ​ของ​อาโรน​เวลา​เขา​เข้า​ไป​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า การ​ปฏิบัติ​เช่น​นี้​ทำ​ให้​อาโรน​ระลึก​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เขา​เสมอ​ว่า เขา​มอบ​การ​ตัดสิน​ใจ​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​ไว้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Cross Reference
  • サムエル記Ⅰ 23:9 - 王の魂胆を見抜いていたダビデは、祭司エブヤタルにエポデを持って来させ、どうしたらよいかを主に伺わせました。
  • サムエル記Ⅰ 23:10 - ダビデは尋ねました。「イスラエルの神、主よ。サウル王が襲って来て、ケイラを滅ぼそうとしているようです。私がここにいるからです。
  • サムエル記Ⅰ 23:11 - ケイラの人々は私を引き渡すでしょうか。また、王が攻めて来るという知らせはほんとうでしょうか。主よ、どうかお教えください。」 主は言いました。「彼は攻めて来る。」
  • サムエル記Ⅰ 23:12 - 「では、ケイラの人々は、サウル王のために私を裏切るでしょうか。」 主は言いました。「そのとおり、彼らは裏切る。」
  • 士師記 20:27 - 当時、神の契約の箱はベテルにあり、アロンの孫で、エルアザルの子ピネハスが祭司でした。 イスラエルの民は主に尋ねました。「また出陣して、兄弟ベニヤミンと戦うべきでしょうか。それとも、やめるべきでしょうか。」 すると主は、「行きなさい。明日、あなたがたはベニヤミンを打ち破ることができる」と答えました。
  • 士師記 20:18 - 戦いを前にして、まずイスラエル軍は、ベテルで神に伺いを立てました。「ベニヤミンと一戦交えるのに、どの部族が先陣を切るべきでしょうか。」 すると主は、「ユダが先頭に立ちなさい」と答えました。
  • ピリピ人への手紙 1:7 - こう考えるのは、きわめて当然です。あなたがたは、私にとって特別な存在なのですから。私が獄中にある時も、自由の身でキリストの福音を語っている時も、あなたがたは、私と共に神の祝福をいただいたからです。
  • ピリピ人への手紙 1:8 - 私がキリスト・イエスの愛の心をもって、あなたがたをどんなに深く愛し、慕っているかをご存じなのは神だけです。
  • へブル人への手紙 2:17 - イエスは、あらゆる点で、兄弟である私たちと同じになることが必要だったのです。そうして初めて、イエスは、私たちにとってはあわれみ深く、神にとっては忠実な大祭司として、私たちの罪を取り除くことができたのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 7:3 - あなたがたをしかったり、責めたりするためにこう言うのではありません。前にも言ったように、私はいつも心の中であなたがたのことを思い、生も死も共にしているのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 12:15 - 私はあなたがたの魂を養うためなら、喜んで自分自身でも持ち物でも、すべて差し出します。たとえ、私が愛すれば愛するほど、もっとうとまれるようになってもそうします。
  • 士師記 1:1 - ヨシュアの死後、イスラエルの民は主からの指示を仰ごうと尋ねました。「カナン人と戦うには、まずどの部族が出陣すればよいでしょうか。」
  • へブル人への手紙 9:12 - しかも、ただ一度、血を携えて至聖所に入り、それを「恵みの座」にふりかけました。それはやぎや子牛の血ではなく、ご自分の血でした。キリストは自らそうすることによって、私たちの永遠の救いとなる贖い(身代わりによって罪を赦し、救い出すこと)を成し遂げられたのです。
  • へブル人への手紙 9:24 - キリストは、天にあるものの模型にすぎない、地上の神殿に入られたのではありません。天そのものに入られ、今は、私たちの友として神の前に出られたのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 6:11 - 愛するコリント教会の皆さん。私は心にあることをみな、お話ししました。私は心の底から、あなたがたを愛しているのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 6:12 - 今なお私たちの間に冷たい空気があるとしても、私に愛が欠けているせいではありません。あなたがたの愛があまりにも少なくて、私まで届かないのです。
  • ゼカリヤ書 6:13 - さらに王の称号を受ける。彼は王としても、祭司としても世を治め、二つの間には完全な一致がある。』
  • サムエル記Ⅰ 30:7 - ダビデは、祭司エブヤタルにエポデを持って来させると、
  • サムエル記Ⅰ 30:8 - 主に伺いを立てて言いました。「あの者たちを追うべきでしょうか。追いつけるでしょうか。」 主は答えました。「追いかけよ。奪われたもの全部を取り返すのだ。」
  • へブル人への手紙 4:15 - この大祭司は私たちと同じ試練に会われたので、人間の弱さをよく知っておられ、ただの一度も、誘惑に負けて罪を犯したことはありません。
  • 申命記 33:8 - レビ族への祝福のことば。 「ウリムとトンミム(神意を伺うための一種のくじ)を、敬虔なレビ族にお与えください。 マサとメリバでの試練の時にも、
  • レビ記 8:8 - 次は胸当てです。その袋にはウリムとトンミム〔神意を伺う一種のくじ〕を入れました。
  • 民数記 27:21 - わたしの指示が必要になったら、彼は祭司エルアザルに相談する。エルアザルがウリム(神意を伺う一種のくじ)を使って聞けば、わたしは答えよう。それを、エルアザルはヨシュアと民に知らせる。このようにして、わたしはこれからもイスラエルを導こう。」
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - 胸当てのポケットにウリムとトンミム〔神意を伺う一種のくじ〕を入れ、アロンが主の前に出るときはいつも、胸の上にあるようにしなさい。アロンは主の前にいるとき、いつでも神の託宣を胸に入れていることになる。
  • 新标点和合本 - 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要将乌陵和土明 放在决断胸袋里;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要将乌陵和土明 放在决断胸袋里;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。”
  • 当代译本 - 又要把乌陵和土明放在胸牌里面,亚伦到耶和华面前的时候,要佩带这胸牌,以便明白上帝的旨意,为以色列人做决定。
  • 圣经新译本 - 你要把乌陵和土明放在作决断用的胸牌里。亚伦进入耶和华面前的时候,它们要带在胸前;这样,亚伦就在耶和华面前常常把以色列众子的决断带在胸前。
  • 中文标准译本 - 你要把乌陵和土明放在决断胸牌里;于是亚伦进到耶和华面前的时候,乌陵和土明就会在他的胸前。这样,亚伦在耶和华面前就常在心中背负着决断以色列子孙的责任。
  • 现代标点和合本 - 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里。亚伦进到耶和华面前的时候,要戴在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌戴在胸前。
  • 和合本(拼音版) - 又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里。亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
  • New International Version - Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron’s heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • New International Reader's Version - Also put the Urim and Thummim into the chest cloth. Then they will be over Aaron’s heart when he comes to serve the Lord. In that way, Aaron will always have what he needs to make decisions for the people of Israel. He will carry the Urim and Thummim over his heart while he is serving the Lord.
  • English Standard Version - And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before the Lord. Thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel on his heart before the Lord regularly.
  • New Living Translation - Insert the Urim and Thummim into the sacred chestpiece so they will be carried over Aaron’s heart when he goes into the Lord’s presence. In this way, Aaron will always carry over his heart the objects used to determine the Lord’s will for his people whenever he goes in before the Lord.
  • Christian Standard Bible - Place the Urim and Thummim in the breastpiece for decisions, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the Lord. Aaron will continually carry the means of decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • New American Standard Bible - And you shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the Lord continually.
  • New King James Version - And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. So Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the Lord continually.
  • Amplified Bible - In the breastpiece of judgment you shall put the Urim (Lights) and the Thummim (Perfections) [to be used for determining God’s will in a matter]. They shall be over Aaron’s heart whenever he goes before the Lord, and Aaron shall always carry the judgment (verdict, judicial decisions) of the sons of Israel over his heart before the Lord.
  • American Standard Version - And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
  • King James Version - And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the Lord: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the Lord continually.
  • New English Translation - “You are to put the Urim and the Thummim into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. Aaron is to bear the decisions of the Israelites over his heart before the Lord continually.
  • World English Bible - You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before Yahweh. Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before Yahweh continually.
  • 新標點和合本 - 又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要將烏陵和土明 放在決斷胸袋裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要放在心上。這樣,亞倫在耶和華面前要把以色列人的決斷胸袋常常帶着,放在心上。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要將烏陵和土明 放在決斷胸袋裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要放在心上。這樣,亞倫在耶和華面前要把以色列人的決斷胸袋常常帶着,放在心上。」
  • 當代譯本 - 又要把烏陵和土明放在胸牌裡面,亞倫到耶和華面前的時候,要佩帶這胸牌,以便明白上帝的旨意,為以色列人做決定。
  • 聖經新譯本 - 你要把烏陵和土明放在作決斷用的胸牌裡。亞倫進入耶和華面前的時候,它們要帶在胸前;這樣,亞倫就在耶和華面前常常把以色列眾子的決斷帶在胸前。
  • 呂振中譯本 - 你要將烏陵土明 放在判斷的胸牌裏; 亞倫 進到永恆主面前的時候、那 兩 塊要在他的胸前;這樣, 亞倫 就在永恆主面前將判斷 以色列 人的責任不斷地帶在胸前。
  • 中文標準譯本 - 你要把烏陵和土明放在決斷胸牌裡;於是亞倫進到耶和華面前的時候,烏陵和土明就會在他的胸前。這樣,亞倫在耶和華面前就常在心中背負著決斷以色列子孫的責任。
  • 現代標點和合本 - 又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裡。亞倫進到耶和華面前的時候,要戴在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌戴在胸前。
  • 文理和合譯本 - 以烏陵與土明、置於補服內、亞倫覲耶和華時、服之於膺、亞倫必將以色列族斷事之具、服之於膺、在耶和華前、○
  • 文理委辦譯本 - 以烏陵土明 置於黼掛、亞倫覲我耶和華時、必服之膺前、為以色列族鑑察事理於我前、恆久不輟。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以烏陵與土明置於胸牌內、使 亞倫 至耶和華前時服於膺、如是、 亞倫 於耶和華前、可常服 以色列 族決斷之物於膺、○
  • Nueva Versión Internacional - Sobre el pectoral para impartir justicia pondrás el urim y el tumim. De esta manera, siempre que Aarón se presente ante el Señor, llevará en el pecho la causa de los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 그리고 너는 우림과 둠밈을 판결 가슴패 주머니 안에 넣어 아론이 내 성소에 들어올 때마다 그것을 휴대하도록 하라. 이와 같이 아론은 이스라엘 백성의 판결할 문제에 대하여 내 뜻을 물어 볼 수 있도록 나 여호와 앞에서 항상 이 판결 가슴패를 달고 있어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - Еще помести на нагрудник Урим и Туммим , чтобы они были у сердца Аарона каждый раз, когда он будет входить к Господу. Так Аарон всегда будет носить у сердца орудие суда для израильтян перед Господом. ( Исх. 39:22-26 , 30-31 )
  • Восточный перевод - Ещё помести на нагрудник священный жребий , чтобы он был у сердца Харуна каждый раз, когда он будет входить к Вечному. Так Харун всегда будет носить у сердца средство, с помощью которого исраильтяне смогут распознавать волю Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё помести на нагрудник священный жребий , чтобы он был у сердца Харуна каждый раз, когда он будет входить к Вечному. Так Харун всегда будет носить у сердца средство, с помощью которого исраильтяне смогут распознавать волю Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё помести на нагрудник священный жребий , чтобы он был у сердца Хоруна каждый раз, когда он будет входить к Вечному. Так Хорун всегда будет носить у сердца средство, с помощью которого исроильтяне смогут распознавать волю Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu placeras dans le pectoral du verdict l’ourim et le toummim , qui seront ainsi sur le cœur d’Aaron lorsqu’il se présentera devant l’Eternel, et Aaron portera en permanence sur son cœur, devant l’Eternel, le moyen de connaître mon verdict concernant les problèmes des Israélites.
  • Nova Versão Internacional - Ponha também o Urim e o Tumim no peitoral das decisões, para que estejam sobre o coração de Arão sempre que ele entrar na presença do Senhor. Assim, Arão levará sempre sobre o coração, na presença do Senhor, os meios para tomar decisões em Israel.
  • Hoffnung für alle - In der Brusttasche sollen die beiden Lose ›Urim‹ und ›Tummim‹ aufbewahrt werden. Diese Lose zeigen an, was ich für das Volk Israel entscheide; darum soll Aaron sie immer bei sich haben, wenn er zu mir ins Heiligtum kommt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải gắn U-rim và Thu-mim vào bảng đeo ngực, để A-rôn đeo trước ngực mình mỗi khi vào Nơi Thánh, trước mặt Chúa Hằng Hữu. Vậy, A-rôn sẽ luôn luôn mang công lý cho người Ít-ra-ên mỗi khi vào cầu hỏi Chúa Hằng Hữu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสอดอูริมและทูมมิมไว้ในช่องระหว่างทบของทับทรวงด้วย เพื่อสองสิ่งนี้จะได้แนบใจของอาโรนเวลาเข้าเฝ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าดังนั้นอาโรนจะมีเครื่องมือในการตัดสินสำหรับชนอิสราเอลแนบใจเสมอต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ( อพย.39:22-31 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​แนบ​อูริม​และ​ทูมมิม ​ไว้​กับ​ทับทรวง​แห่ง​การ​ตัดสิน​ใจ เพื่อ​ให้​แนบ​ใจ​ของ​อาโรน​เวลา​เขา​เข้า​ไป​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า การ​ปฏิบัติ​เช่น​นี้​ทำ​ให้​อาโรน​ระลึก​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เขา​เสมอ​ว่า เขา​มอบ​การ​ตัดสิน​ใจ​สำหรับ​ชาว​อิสราเอล​ไว้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • サムエル記Ⅰ 23:9 - 王の魂胆を見抜いていたダビデは、祭司エブヤタルにエポデを持って来させ、どうしたらよいかを主に伺わせました。
  • サムエル記Ⅰ 23:10 - ダビデは尋ねました。「イスラエルの神、主よ。サウル王が襲って来て、ケイラを滅ぼそうとしているようです。私がここにいるからです。
  • サムエル記Ⅰ 23:11 - ケイラの人々は私を引き渡すでしょうか。また、王が攻めて来るという知らせはほんとうでしょうか。主よ、どうかお教えください。」 主は言いました。「彼は攻めて来る。」
  • サムエル記Ⅰ 23:12 - 「では、ケイラの人々は、サウル王のために私を裏切るでしょうか。」 主は言いました。「そのとおり、彼らは裏切る。」
  • 士師記 20:27 - 当時、神の契約の箱はベテルにあり、アロンの孫で、エルアザルの子ピネハスが祭司でした。 イスラエルの民は主に尋ねました。「また出陣して、兄弟ベニヤミンと戦うべきでしょうか。それとも、やめるべきでしょうか。」 すると主は、「行きなさい。明日、あなたがたはベニヤミンを打ち破ることができる」と答えました。
  • 士師記 20:18 - 戦いを前にして、まずイスラエル軍は、ベテルで神に伺いを立てました。「ベニヤミンと一戦交えるのに、どの部族が先陣を切るべきでしょうか。」 すると主は、「ユダが先頭に立ちなさい」と答えました。
  • ピリピ人への手紙 1:7 - こう考えるのは、きわめて当然です。あなたがたは、私にとって特別な存在なのですから。私が獄中にある時も、自由の身でキリストの福音を語っている時も、あなたがたは、私と共に神の祝福をいただいたからです。
  • ピリピ人への手紙 1:8 - 私がキリスト・イエスの愛の心をもって、あなたがたをどんなに深く愛し、慕っているかをご存じなのは神だけです。
  • へブル人への手紙 2:17 - イエスは、あらゆる点で、兄弟である私たちと同じになることが必要だったのです。そうして初めて、イエスは、私たちにとってはあわれみ深く、神にとっては忠実な大祭司として、私たちの罪を取り除くことができたのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 7:3 - あなたがたをしかったり、責めたりするためにこう言うのではありません。前にも言ったように、私はいつも心の中であなたがたのことを思い、生も死も共にしているのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 12:15 - 私はあなたがたの魂を養うためなら、喜んで自分自身でも持ち物でも、すべて差し出します。たとえ、私が愛すれば愛するほど、もっとうとまれるようになってもそうします。
  • 士師記 1:1 - ヨシュアの死後、イスラエルの民は主からの指示を仰ごうと尋ねました。「カナン人と戦うには、まずどの部族が出陣すればよいでしょうか。」
  • へブル人への手紙 9:12 - しかも、ただ一度、血を携えて至聖所に入り、それを「恵みの座」にふりかけました。それはやぎや子牛の血ではなく、ご自分の血でした。キリストは自らそうすることによって、私たちの永遠の救いとなる贖い(身代わりによって罪を赦し、救い出すこと)を成し遂げられたのです。
  • へブル人への手紙 9:24 - キリストは、天にあるものの模型にすぎない、地上の神殿に入られたのではありません。天そのものに入られ、今は、私たちの友として神の前に出られたのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 6:11 - 愛するコリント教会の皆さん。私は心にあることをみな、お話ししました。私は心の底から、あなたがたを愛しているのです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 6:12 - 今なお私たちの間に冷たい空気があるとしても、私に愛が欠けているせいではありません。あなたがたの愛があまりにも少なくて、私まで届かないのです。
  • ゼカリヤ書 6:13 - さらに王の称号を受ける。彼は王としても、祭司としても世を治め、二つの間には完全な一致がある。』
  • サムエル記Ⅰ 30:7 - ダビデは、祭司エブヤタルにエポデを持って来させると、
  • サムエル記Ⅰ 30:8 - 主に伺いを立てて言いました。「あの者たちを追うべきでしょうか。追いつけるでしょうか。」 主は答えました。「追いかけよ。奪われたもの全部を取り返すのだ。」
  • へブル人への手紙 4:15 - この大祭司は私たちと同じ試練に会われたので、人間の弱さをよく知っておられ、ただの一度も、誘惑に負けて罪を犯したことはありません。
  • 申命記 33:8 - レビ族への祝福のことば。 「ウリムとトンミム(神意を伺うための一種のくじ)を、敬虔なレビ族にお与えください。 マサとメリバでの試練の時にも、
  • レビ記 8:8 - 次は胸当てです。その袋にはウリムとトンミム〔神意を伺う一種のくじ〕を入れました。
  • 民数記 27:21 - わたしの指示が必要になったら、彼は祭司エルアザルに相談する。エルアザルがウリム(神意を伺う一種のくじ)を使って聞けば、わたしは答えよう。それを、エルアザルはヨシュアと民に知らせる。このようにして、わたしはこれからもイスラエルを導こう。」
Bible
Resources
Plans
Donate