Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
28:23 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Make two gold rings for the chest cloth. Connect them to two corners of it.
  • 新标点和合本 - 在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要为胸袋做两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要为胸袋做两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 当代译本 - 造两个金环安在胸牌两端,
  • 圣经新译本 - 你要在胸牌上做两个金环,把这两个金环安在胸牌的两端之上。
  • 中文标准译本 - 你要在胸牌上做两个金环,把两个环接在胸牌上边 的两端;
  • 现代标点和合本 - 在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本(拼音版) - 在胸牌上也要作两个金环,安在胸牌的两头。
  • New International Version - Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
  • English Standard Version - And you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
  • New Living Translation - Then make two gold rings and attach them to the top corners of the chestpiece.
  • Christian Standard Bible - Fashion two gold rings for the breastpiece and attach them to its two corners.
  • New American Standard Bible - And you shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • New King James Version - And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • Amplified Bible - You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • American Standard Version - And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • King James Version - And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • New English Translation - and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
  • World English Bible - You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • 新標點和合本 - 在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要為胸袋做兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要為胸袋做兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 當代譯本 - 造兩個金環安在胸牌兩端,
  • 聖經新譯本 - 你要在胸牌上做兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩端之上。
  • 呂振中譯本 - 在胸牌上你要作兩個金環,把這兩個環安在胸牌的兩頭。
  • 中文標準譯本 - 你要在胸牌上做兩個金環,把兩個環接在胸牌上邊 的兩端;
  • 現代標點和合本 - 在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 文理和合譯本 - 作金環二、置於補服兩端、
  • 文理委辦譯本 - 用金鑄二環、置於黼掛、兩旁之上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以金作二環、置於胸牌上二邊、
  • Nueva Versión Internacional - Ponle al pectoral dos anillos de oro, y sujétalos a sus dos extremos.
  • 현대인의 성경 - 금고리 두 개를 만들어 가슴패 위쪽 양쪽 끝에 달아
  • Новый Русский Перевод - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu lui feras aussi deux anneaux d’or que tu fixeras à ses deux bords.
  • Nova Versão Internacional - Faça também duas argolas de ouro e prenda-as às duas extremidades do peitoral.
  • Hoffnung für alle - Zur Befestigung dienen zwei goldene Ringe an den beiden oberen Ecken der Tasche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng làm hai khoen vàng, gắn vào hai góc của bảng đeo ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำห่วงทองคำสองห่วงคล้องสร้อยเกลียวเข้ากับมุมทั้งสองของทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตี​ห่วง​ทองคำ 2 อัน​ติด​ไว้​ที่​ทับทรวง​ทั้ง 2 มุม
Cross Reference
  • Exodus 25:11 - Cover it inside and outside with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 25:12 - Make four gold rings for it. Join them to its four bottom corners. Put two rings on one side and two rings on the other.
  • Exodus 25:13 - Then make poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 25:14 - Put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.
  • Exodus 25:15 - The poles must remain in the rings of the ark. Do not remove them.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Make two gold rings for the chest cloth. Connect them to two corners of it.
  • 新标点和合本 - 在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要为胸袋做两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要为胸袋做两个金环,把这两个环安在胸袋的两端。
  • 当代译本 - 造两个金环安在胸牌两端,
  • 圣经新译本 - 你要在胸牌上做两个金环,把这两个金环安在胸牌的两端之上。
  • 中文标准译本 - 你要在胸牌上做两个金环,把两个环接在胸牌上边 的两端;
  • 现代标点和合本 - 在胸牌上也要做两个金环,安在胸牌的两头。
  • 和合本(拼音版) - 在胸牌上也要作两个金环,安在胸牌的两头。
  • New International Version - Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece.
  • English Standard Version - And you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.
  • New Living Translation - Then make two gold rings and attach them to the top corners of the chestpiece.
  • Christian Standard Bible - Fashion two gold rings for the breastpiece and attach them to its two corners.
  • New American Standard Bible - And you shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • New King James Version - And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • Amplified Bible - You shall make on the breastpiece two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastpiece.
  • American Standard Version - And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • King James Version - And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • New English Translation - and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach the two rings to the upper two ends of the breastpiece.
  • World English Bible - You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
  • 新標點和合本 - 在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要為胸袋做兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要為胸袋做兩個金環,把這兩個環安在胸袋的兩端。
  • 當代譯本 - 造兩個金環安在胸牌兩端,
  • 聖經新譯本 - 你要在胸牌上做兩個金環,把這兩個金環安在胸牌的兩端之上。
  • 呂振中譯本 - 在胸牌上你要作兩個金環,把這兩個環安在胸牌的兩頭。
  • 中文標準譯本 - 你要在胸牌上做兩個金環,把兩個環接在胸牌上邊 的兩端;
  • 現代標點和合本 - 在胸牌上也要做兩個金環,安在胸牌的兩頭。
  • 文理和合譯本 - 作金環二、置於補服兩端、
  • 文理委辦譯本 - 用金鑄二環、置於黼掛、兩旁之上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以金作二環、置於胸牌上二邊、
  • Nueva Versión Internacional - Ponle al pectoral dos anillos de oro, y sujétalos a sus dos extremos.
  • 현대인의 성경 - 금고리 두 개를 만들어 가슴패 위쪽 양쪽 끝에 달아
  • Новый Русский Перевод - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай для него два золотых кольца и прикрепи их к двум углам нагрудника.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu lui feras aussi deux anneaux d’or que tu fixeras à ses deux bords.
  • Nova Versão Internacional - Faça também duas argolas de ouro e prenda-as às duas extremidades do peitoral.
  • Hoffnung für alle - Zur Befestigung dienen zwei goldene Ringe an den beiden oberen Ecken der Tasche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng làm hai khoen vàng, gắn vào hai góc của bảng đeo ngực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำห่วงทองคำสองห่วงคล้องสร้อยเกลียวเข้ากับมุมทั้งสองของทับทรวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตี​ห่วง​ทองคำ 2 อัน​ติด​ไว้​ที่​ทับทรวง​ทั้ง 2 มุม
  • Exodus 25:11 - Cover it inside and outside with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 25:12 - Make four gold rings for it. Join them to its four bottom corners. Put two rings on one side and two rings on the other.
  • Exodus 25:13 - Then make poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 25:14 - Put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.
  • Exodus 25:15 - The poles must remain in the rings of the ark. Do not remove them.
Bible
Resources
Plans
Donate