Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
27:17 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - “All the posts around the courtyard are to be banded with silver and have silver hooks and bronze bases.
  • 新标点和合本 - 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银做,带卯的座要用铜做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子四围一切的柱子都要用银子箍着,要用银做柱子的钩子,用铜做带卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子四围一切的柱子都要用银子箍着,要用银做柱子的钩子,用铜做带卯眼的座。
  • 当代译本 - 院子四围的柱子都要有银箍,所有的钩子都要用银制作,带凹槽的底座要用铜制作。
  • 圣经新译本 - 院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。
  • 中文标准译本 - “院子四围所有的柱子都要有银箍环箍着,柱子上的钩子都是银的,柱子的底座都是铜的。
  • 现代标点和合本 - 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银做,带卯的座要用铜做。
  • 和合本(拼音版) - 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,带卯的座要用铜作。
  • New International Version - All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
  • New International Reader's Version - All the posts that are around the courtyard must have silver bands and hooks. They must also have bronze bases.
  • English Standard Version - All the pillars around the court shall be filleted with silver. Their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.
  • New Living Translation - All the posts around the courtyard must have silver rings and hooks and bronze bases.
  • New American Standard Bible - All the pillars around the courtyard shall be joined together with silver, with their hooks of silver and their bases of bronze.
  • New King James Version - All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
  • Amplified Bible - All the pillars (support poles) around the court shall be joined together with silver rods; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
  • American Standard Version - All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
  • King James Version - All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
  • New English Translation - All the posts around the courtyard are to have silver bands; their hooks are to be silver, and their bases bronze.
  • World English Bible - All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
  • 新標點和合本 - 院子四圍一切的柱子都要用銀杆連絡,柱子上的鈎子要用銀做,帶卯的座要用銅做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子四圍一切的柱子都要用銀子箍着,要用銀做柱子的鈎子,用銅做帶卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子四圍一切的柱子都要用銀子箍着,要用銀做柱子的鈎子,用銅做帶卯眼的座。
  • 當代譯本 - 院子四圍的柱子都要有銀箍,所有的鉤子都要用銀製作,帶凹槽的底座要用銅製作。
  • 聖經新譯本 - 院子周圍一切柱子,都要用銀桁子相連起來。柱子上的鈎子是銀的,插座是銅的。
  • 呂振中譯本 - 院子四面的一切柱子都要有銀箍連絡着,還要有銀鈎、和帶卯的銅座。
  • 中文標準譯本 - 「院子四圍所有的柱子都要有銀箍環箍著,柱子上的鉤子都是銀的,柱子的底座都是銅的。
  • 現代標點和合本 - 院子四圍一切的柱子都要用銀杆連絡,柱子上的鉤子要用銀做,帶卯的座要用銅做。
  • 文理和合譯本 - 院四周之柱、其鈎與環、俱以銀作、其座則銅、
  • 文理委辦譯本 - 場四圍之柱、鈎、桁、俱以銀為、座則銅鑄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡院四圍、柱上之鈎與桁、須以銀作之、座須以銅作之、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los postes alrededor del atrio deben tener empalmes y ganchos de plata, y bases de bronce.
  • 현대인의 성경 - 뜰 사면의 모든 기둥은 은갈고리와 은가로대로 연결하고 그 기둥 받침은 놋으로 만들어라.
  • Новый Русский Перевод - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными связями и крюками на основаниях из бронзы.
  • Восточный перевод - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les piliers délimitant le parvis seront reliés par des tringles d’argent munies de crochets d’argent ; leurs socles seront en bronze.
  • リビングバイブル - 庭の回りの柱はすべて銀の環をつけ、銀のかぎを使う。柱は青銅の土台にしっかりはめ込んでおく。
  • Nova Versão Internacional - Todas as colunas ao redor do pátio terão ligaduras, ganchos de prata e bases de bronze.
  • Hoffnung für alle - Alle Pfosten stehen auf Sockeln aus Bronze, und die Vorhänge sind mit silbernen Haken und Stangen an den Pfosten befestigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các trụ chung quanh hành lang được viền bằng bạc, có móc bằng bạc và lỗ trụ bằng đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสาทุกต้นรอบลานพลับพลาปักบนฐานทองสัมฤทธิ์ มีตะขอและราวทำด้วยเงิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสา​หลัก​ทุก​ต้น​รอบ​ลาน​ให้​มี​ราว​และ​ขอ​เกี่ยว​ตี​ด้วย​เงิน ฐาน​หล่อ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - “All the posts around the courtyard are to be banded with silver and have silver hooks and bronze bases.
  • 新标点和合本 - 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银做,带卯的座要用铜做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 院子四围一切的柱子都要用银子箍着,要用银做柱子的钩子,用铜做带卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-简体) - 院子四围一切的柱子都要用银子箍着,要用银做柱子的钩子,用铜做带卯眼的座。
  • 当代译本 - 院子四围的柱子都要有银箍,所有的钩子都要用银制作,带凹槽的底座要用铜制作。
  • 圣经新译本 - 院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。
  • 中文标准译本 - “院子四围所有的柱子都要有银箍环箍着,柱子上的钩子都是银的,柱子的底座都是铜的。
  • 现代标点和合本 - 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银做,带卯的座要用铜做。
  • 和合本(拼音版) - 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,带卯的座要用铜作。
  • New International Version - All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
  • New International Reader's Version - All the posts that are around the courtyard must have silver bands and hooks. They must also have bronze bases.
  • English Standard Version - All the pillars around the court shall be filleted with silver. Their hooks shall be of silver, and their bases of bronze.
  • New Living Translation - All the posts around the courtyard must have silver rings and hooks and bronze bases.
  • New American Standard Bible - All the pillars around the courtyard shall be joined together with silver, with their hooks of silver and their bases of bronze.
  • New King James Version - All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
  • Amplified Bible - All the pillars (support poles) around the court shall be joined together with silver rods; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
  • American Standard Version - All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
  • King James Version - All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
  • New English Translation - All the posts around the courtyard are to have silver bands; their hooks are to be silver, and their bases bronze.
  • World English Bible - All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
  • 新標點和合本 - 院子四圍一切的柱子都要用銀杆連絡,柱子上的鈎子要用銀做,帶卯的座要用銅做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 院子四圍一切的柱子都要用銀子箍着,要用銀做柱子的鈎子,用銅做帶卯眼的座。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 院子四圍一切的柱子都要用銀子箍着,要用銀做柱子的鈎子,用銅做帶卯眼的座。
  • 當代譯本 - 院子四圍的柱子都要有銀箍,所有的鉤子都要用銀製作,帶凹槽的底座要用銅製作。
  • 聖經新譯本 - 院子周圍一切柱子,都要用銀桁子相連起來。柱子上的鈎子是銀的,插座是銅的。
  • 呂振中譯本 - 院子四面的一切柱子都要有銀箍連絡着,還要有銀鈎、和帶卯的銅座。
  • 中文標準譯本 - 「院子四圍所有的柱子都要有銀箍環箍著,柱子上的鉤子都是銀的,柱子的底座都是銅的。
  • 現代標點和合本 - 院子四圍一切的柱子都要用銀杆連絡,柱子上的鉤子要用銀做,帶卯的座要用銅做。
  • 文理和合譯本 - 院四周之柱、其鈎與環、俱以銀作、其座則銅、
  • 文理委辦譯本 - 場四圍之柱、鈎、桁、俱以銀為、座則銅鑄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡院四圍、柱上之鈎與桁、須以銀作之、座須以銅作之、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los postes alrededor del atrio deben tener empalmes y ganchos de plata, y bases de bronce.
  • 현대인의 성경 - 뜰 사면의 모든 기둥은 은갈고리와 은가로대로 연결하고 그 기둥 받침은 놋으로 만들어라.
  • Новый Русский Перевод - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными связями и крюками на основаниях из бронзы.
  • Восточный перевод - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les piliers délimitant le parvis seront reliés par des tringles d’argent munies de crochets d’argent ; leurs socles seront en bronze.
  • リビングバイブル - 庭の回りの柱はすべて銀の環をつけ、銀のかぎを使う。柱は青銅の土台にしっかりはめ込んでおく。
  • Nova Versão Internacional - Todas as colunas ao redor do pátio terão ligaduras, ganchos de prata e bases de bronze.
  • Hoffnung für alle - Alle Pfosten stehen auf Sockeln aus Bronze, und die Vorhänge sind mit silbernen Haken und Stangen an den Pfosten befestigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các trụ chung quanh hành lang được viền bằng bạc, có móc bằng bạc và lỗ trụ bằng đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสาทุกต้นรอบลานพลับพลาปักบนฐานทองสัมฤทธิ์ มีตะขอและราวทำด้วยเงิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสา​หลัก​ทุก​ต้น​รอบ​ลาน​ให้​มี​ราว​และ​ขอ​เกี่ยว​ตี​ด้วย​เงิน ฐาน​หล่อ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate