Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
26:8 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 每幅幔子要长三十肘,每幅幔子宽四肘;十一幅幔子的尺寸都要一样。
  • 新标点和合本 - 每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每幅幔子要长三十肘,每幅幔子宽四肘;十一幅幔子的尺寸都要一样。
  • 当代译本 - 每幅长十三米半、宽一米八。十一幅幔子的尺寸都要一样。
  • 圣经新译本 - 每幅幔子要长十三公尺,宽两公尺,十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • 中文标准译本 - 每幅幔帐长三十肘 ,每幅幔帐宽四肘 ,十一幅幔帐的尺寸都要一样。
  • 现代标点和合本 - 每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • 和合本(拼音版) - 每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • New International Version - All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
  • New International Reader's Version - Make all 11 curtains the same size. They must be 45 feet long and six feet wide.
  • English Standard Version - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall be the same size.
  • New Living Translation - These eleven curtains must all be exactly the same size—45 feet long and 6 feet wide.
  • Christian Standard Bible - Each curtain should be forty-five feet long and six feet wide. All eleven curtains are to have the same measurements.
  • New American Standard Bible - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.
  • New King James Version - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven curtains shall all have the same measurements.
  • Amplified Bible - Each curtain shall be thirty cubits long and four cubits wide. The eleven curtains shall all measure the same.
  • American Standard Version - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
  • King James Version - The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
  • New English Translation - The length of each curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet – the same size for the eleven curtains.
  • World English Bible - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
  • 新標點和合本 - 每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每幅幔子要長三十肘,每幅幔子寬四肘;十一幅幔子的尺寸都要一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每幅幔子要長三十肘,每幅幔子寬四肘;十一幅幔子的尺寸都要一樣。
  • 當代譯本 - 每幅長十三米半、寬一米八。十一幅幔子的尺寸都要一樣。
  • 聖經新譯本 - 每幅幔子要長十三公尺,寬兩公尺,十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 呂振中譯本 - 每一幅幔子要長三十肘,每一幅幔子要寬四肘:十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 中文標準譯本 - 每幅幔帳長三十肘 ,每幅幔帳寬四肘 ,十一幅幔帳的尺寸都要一樣。
  • 現代標點和合本 - 每幅幔子要長三十肘,寬四肘,十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 文理和合譯本 - 每幔長三十肘、廣四肘、十一幔長短同、
  • 文理委辦譯本 - 幔長三丈、廣四尺、諸幔長短維一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每幔長三十尺、廣四尺、十一幔長廣維一、
  • Nueva Versión Internacional - Todas ellas deben medir lo mismo, es decir, trece metros y medio de largo por un metro con ochenta centímetros de ancho.
  • 현대인의 성경 - 각 폭을 길이 13.5미터, 너비 1.8미터로 하여 열한 폭의 크기를 모두 똑같게 하고
  • Новый Русский Перевод - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину .
  • Восточный перевод - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковыми: по тринадцать с половиной метров в длину и один метр восемьдесят сантиметров в ширину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковыми: по тринадцать с половиной метров в длину и один метр восемьдесят сантиметров в ширину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковыми: по тринадцать с половиной метров в длину и один метр восемьдесят сантиметров в ширину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacune d’elles aura quinze mètres de long et deux mètres de large. Elles seront toutes identiques.
  • Nova Versão Internacional - As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi tấm dài 13,8 mét, rộng 1,8 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ม่านทุกผืนมีขนาดเดียวกัน คือ กว้าง 4 ศอก ยาว 30 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เย็บ​ม่าน 11 ผืน​ขนาด​เท่า​กัน​ทุก​ผืน ให้​ได้​ความ​ยาว 30 ศอก และ​กว้าง 4 ศอก
Cross Reference
  • 出埃及记 26:2 - 每幅幔子要长二十八肘,每幅幔子宽四肘,全部的幔子尺寸都要一样。
  • 出埃及记 26:13 - 罩棚的幔子两旁所余下的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两边,盖住帐幕。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 每幅幔子要长三十肘,每幅幔子宽四肘;十一幅幔子的尺寸都要一样。
  • 新标点和合本 - 每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每幅幔子要长三十肘,每幅幔子宽四肘;十一幅幔子的尺寸都要一样。
  • 当代译本 - 每幅长十三米半、宽一米八。十一幅幔子的尺寸都要一样。
  • 圣经新译本 - 每幅幔子要长十三公尺,宽两公尺,十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • 中文标准译本 - 每幅幔帐长三十肘 ,每幅幔帐宽四肘 ,十一幅幔帐的尺寸都要一样。
  • 现代标点和合本 - 每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • 和合本(拼音版) - 每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。
  • New International Version - All eleven curtains are to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
  • New International Reader's Version - Make all 11 curtains the same size. They must be 45 feet long and six feet wide.
  • English Standard Version - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits. The eleven curtains shall be the same size.
  • New Living Translation - These eleven curtains must all be exactly the same size—45 feet long and 6 feet wide.
  • Christian Standard Bible - Each curtain should be forty-five feet long and six feet wide. All eleven curtains are to have the same measurements.
  • New American Standard Bible - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; the eleven curtains shall have the same measurements.
  • New King James Version - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven curtains shall all have the same measurements.
  • Amplified Bible - Each curtain shall be thirty cubits long and four cubits wide. The eleven curtains shall all measure the same.
  • American Standard Version - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
  • King James Version - The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
  • New English Translation - The length of each curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet – the same size for the eleven curtains.
  • World English Bible - The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
  • 新標點和合本 - 每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每幅幔子要長三十肘,每幅幔子寬四肘;十一幅幔子的尺寸都要一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每幅幔子要長三十肘,每幅幔子寬四肘;十一幅幔子的尺寸都要一樣。
  • 當代譯本 - 每幅長十三米半、寬一米八。十一幅幔子的尺寸都要一樣。
  • 聖經新譯本 - 每幅幔子要長十三公尺,寬兩公尺,十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 呂振中譯本 - 每一幅幔子要長三十肘,每一幅幔子要寬四肘:十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 中文標準譯本 - 每幅幔帳長三十肘 ,每幅幔帳寬四肘 ,十一幅幔帳的尺寸都要一樣。
  • 現代標點和合本 - 每幅幔子要長三十肘,寬四肘,十一幅幔子都要一樣的尺寸。
  • 文理和合譯本 - 每幔長三十肘、廣四肘、十一幔長短同、
  • 文理委辦譯本 - 幔長三丈、廣四尺、諸幔長短維一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每幔長三十尺、廣四尺、十一幔長廣維一、
  • Nueva Versión Internacional - Todas ellas deben medir lo mismo, es decir, trece metros y medio de largo por un metro con ochenta centímetros de ancho.
  • 현대인의 성경 - 각 폭을 길이 13.5미터, 너비 1.8미터로 하여 열한 폭의 크기를 모두 똑같게 하고
  • Новый Русский Перевод - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину .
  • Восточный перевод - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковыми: по тринадцать с половиной метров в длину и один метр восемьдесят сантиметров в ширину.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковыми: по тринадцать с половиной метров в длину и один метр восемьдесят сантиметров в ширину.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковыми: по тринадцать с половиной метров в длину и один метр восемьдесят сантиметров в ширину.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chacune d’elles aura quinze mètres de long et deux mètres de large. Elles seront toutes identiques.
  • Nova Versão Internacional - As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi tấm dài 13,8 mét, rộng 1,8 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ม่านทุกผืนมีขนาดเดียวกัน คือ กว้าง 4 ศอก ยาว 30 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เย็บ​ม่าน 11 ผืน​ขนาด​เท่า​กัน​ทุก​ผืน ให้​ได้​ความ​ยาว 30 ศอก และ​กว้าง 4 ศอก
  • 出埃及记 26:2 - 每幅幔子要长二十八肘,每幅幔子宽四肘,全部的幔子尺寸都要一样。
  • 出埃及记 26:13 - 罩棚的幔子两旁所余下的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两边,盖住帐幕。
Bible
Resources
Plans
Donate