Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
26:34 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - “Then put the Ark’s cover—the place of atonement—on top of the Ark of the Covenant inside the Most Holy Place.
  • 新标点和合本 - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
  • 当代译本 - 要把施恩座放在至圣所里面的约柜上。
  • 圣经新译本 - 你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
  • 中文标准译本 - 你要把施恩座安放在至圣所里的见证柜上。
  • 现代标点和合本 - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
  • 和合本(拼音版) - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
  • New International Version - Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
  • New International Reader's Version - Put the cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Room. The cover will be the place where sin is paid for.
  • English Standard Version - You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - Put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
  • New American Standard Bible - You shall put the atoning cover on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • New King James Version - You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.
  • Amplified Bible - You shall put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Holy of Holies.
  • American Standard Version - And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
  • King James Version - And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
  • New English Translation - You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • World English Bible - You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
  • 新標點和合本 - 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
  • 當代譯本 - 要把施恩座放在至聖所裡面的約櫃上。
  • 聖經新譯本 - 你要把施恩座安在至聖所內的法櫃上。
  • 呂振中譯本 - 你要把除罪蓋安在至聖所內的法櫃上。
  • 中文標準譯本 - 你要把施恩座安放在至聖所裡的見證櫃上。
  • 現代標點和合本 - 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
  • 文理和合譯本 - 施恩座置於至聖所法匱上、
  • 文理委辦譯本 - 施恩之所置於至聖室、法匱上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以贖罪蓋、置於至聖所內之法匱上、
  • Nueva Versión Internacional - Pon el propiciatorio sobre el arca del pacto, dentro del Lugar Santísimo,
  • 현대인의 성경 - 그리고 너는 지성소 안의 법궤 위에 속죄소가 될 궤 뚜껑을 올려놓고
  • Новый Русский Перевод - Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых.
  • Восточный перевод - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu poseras le propitiatoire sur le coffre de l’acte de l’alliance dans le lieu très saint.
  • リビングバイブル - 至聖所の箱には金のふたをし、『恵みの座』をしつらえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
  • Hoffnung für alle - Wenn sie im Allerheiligsten steht, dann lass die Deckplatte darauflegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước có nắp chuộc tội đậy bên trên được đặt ở Nơi Chí Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจงตั้งพระที่นั่งกรุณาไว้บนหีบพันธสัญญาในอภิสุทธิสถาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​วาง​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป​ไว้​บน​หีบ​พันธ​สัญญา​ใน​อภิสุทธิ​สถาน
Cross Reference
  • Hebrews 9:5 - Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark’s cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
  • Exodus 40:20 - He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed them inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover—the place of atonement—on top of it.
  • Exodus 25:21 - Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - “Then put the Ark’s cover—the place of atonement—on top of the Ark of the Covenant inside the Most Holy Place.
  • 新标点和合本 - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
  • 当代译本 - 要把施恩座放在至圣所里面的约柜上。
  • 圣经新译本 - 你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
  • 中文标准译本 - 你要把施恩座安放在至圣所里的见证柜上。
  • 现代标点和合本 - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
  • 和合本(拼音版) - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
  • New International Version - Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
  • New International Reader's Version - Put the cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Room. The cover will be the place where sin is paid for.
  • English Standard Version - You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - Put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
  • New American Standard Bible - You shall put the atoning cover on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • New King James Version - You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.
  • Amplified Bible - You shall put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Holy of Holies.
  • American Standard Version - And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
  • King James Version - And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
  • New English Translation - You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
  • World English Bible - You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
  • 新標點和合本 - 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
  • 當代譯本 - 要把施恩座放在至聖所裡面的約櫃上。
  • 聖經新譯本 - 你要把施恩座安在至聖所內的法櫃上。
  • 呂振中譯本 - 你要把除罪蓋安在至聖所內的法櫃上。
  • 中文標準譯本 - 你要把施恩座安放在至聖所裡的見證櫃上。
  • 現代標點和合本 - 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
  • 文理和合譯本 - 施恩座置於至聖所法匱上、
  • 文理委辦譯本 - 施恩之所置於至聖室、法匱上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以贖罪蓋、置於至聖所內之法匱上、
  • Nueva Versión Internacional - Pon el propiciatorio sobre el arca del pacto, dentro del Lugar Santísimo,
  • 현대인의 성경 - 그리고 너는 지성소 안의 법궤 위에 속죄소가 될 궤 뚜껑을 올려놓고
  • Новый Русский Перевод - Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых.
  • Восточный перевод - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu poseras le propitiatoire sur le coffre de l’acte de l’alliance dans le lieu très saint.
  • リビングバイブル - 至聖所の箱には金のふたをし、『恵みの座』をしつらえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
  • Hoffnung für alle - Wenn sie im Allerheiligsten steht, dann lass die Deckplatte darauflegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước có nắp chuộc tội đậy bên trên được đặt ở Nơi Chí Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจงตั้งพระที่นั่งกรุณาไว้บนหีบพันธสัญญาในอภิสุทธิสถาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​วาง​ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป​ไว้​บน​หีบ​พันธ​สัญญา​ใน​อภิสุทธิ​สถาน
  • Hebrews 9:5 - Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark’s cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
  • Exodus 40:20 - He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed them inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover—the place of atonement—on top of it.
  • Exodus 25:21 - Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
Bible
Resources
Plans
Donate