Parallel Verses
- 中文标准译本 - 你要把施恩座安放在至圣所里的见证柜上。
- 新标点和合本 - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
- 和合本2010(神版-简体) - 又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,
- 当代译本 - 要把施恩座放在至圣所里面的约柜上。
- 圣经新译本 - 你要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
- 现代标点和合本 - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
- 和合本(拼音版) - 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上。
- New International Version - Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
- New International Reader's Version - Put the cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Room. The cover will be the place where sin is paid for.
- English Standard Version - You shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
- New Living Translation - “Then put the Ark’s cover—the place of atonement—on top of the Ark of the Covenant inside the Most Holy Place.
- Christian Standard Bible - Put the mercy seat on the ark of the testimony in the most holy place.
- New American Standard Bible - You shall put the atoning cover on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
- New King James Version - You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Most Holy.
- Amplified Bible - You shall put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Holy of Holies.
- American Standard Version - And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
- King James Version - And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
- New English Translation - You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place.
- World English Bible - You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
- 新標點和合本 - 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
- 當代譯本 - 要把施恩座放在至聖所裡面的約櫃上。
- 聖經新譯本 - 你要把施恩座安在至聖所內的法櫃上。
- 呂振中譯本 - 你要把除罪蓋安在至聖所內的法櫃上。
- 中文標準譯本 - 你要把施恩座安放在至聖所裡的見證櫃上。
- 現代標點和合本 - 又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
- 文理和合譯本 - 施恩座置於至聖所法匱上、
- 文理委辦譯本 - 施恩之所置於至聖室、法匱上。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以贖罪蓋、置於至聖所內之法匱上、
- Nueva Versión Internacional - Pon el propiciatorio sobre el arca del pacto, dentro del Lugar Santísimo,
- 현대인의 성경 - 그리고 너는 지성소 안의 법궤 위에 속죄소가 될 궤 뚜껑을 올려놓고
- Новый Русский Перевод - Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых.
- Восточный перевод - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu poseras le propitiatoire sur le coffre de l’acte de l’alliance dans le lieu très saint.
- リビングバイブル - 至聖所の箱には金のふたをし、『恵みの座』をしつらえなさい。
- Nova Versão Internacional - Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
- Hoffnung für alle - Wenn sie im Allerheiligsten steht, dann lass die Deckplatte darauflegen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước có nắp chuộc tội đậy bên trên được đặt ở Nơi Chí Thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจงตั้งพระที่นั่งกรุณาไว้บนหีบพันธสัญญาในอภิสุทธิสถาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงวางฝาหีบแห่งการชดใช้บาปไว้บนหีบพันธสัญญาในอภิสุทธิสถาน
Cross Reference
- 希伯来书 9:5 - 约柜上方有荣耀的基路伯,遮蔽着施恩座 。关于这些,现在就不一一细说了。
- 出埃及记 40:20 - 摩西把见证版拿来,安放在柜里,把杠穿在柜的两边,把施恩座安放在柜上面;
- 出埃及记 25:21 - 你要把施恩座安放在柜上面,把我将赐给你的见证版安放在柜里。