Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
24:6 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 新标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 当代译本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 圣经新译本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血洒在祭坛上;
  • 现代标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • New International Version - Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.
  • New International Reader's Version - Moses put half of the blood in bowls. He splashed the other half against the altar.
  • English Standard Version - And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.
  • New Living Translation - Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he splattered on the altar.
  • New American Standard Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New King James Version - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Amplified Bible - Moses took half of the blood and put it in large basins, and [the other] half of the blood he sprinkled on the altar.
  • American Standard Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • King James Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New English Translation - Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
  • World English Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 當代譯本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆裡,一半灑在壇上。
  • 聖經新譯本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,灑在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把一半的血放在盆裏,一半的血潑在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血灑在祭壇上;
  • 現代標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。
  • 文理和合譯本 - 摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、
  • 文理委辦譯本 - 摩西取血半盛於盂、半灑於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 取血、半盛於盂內、半灑於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - La mitad de la sangre la echó Moisés en unos tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 짐승의 피를 가져다가 반은 여러 그릇에 담아 놓고 반은 단에 뿌렸다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей взял половину жертвенной крови и налил ее в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel.
  • リビングバイブル - モーセはいけにえの血を半分取って鉢に入れ、残りの半分は祭壇に注ぎました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
  • Hoffnung für alle - Mose fing die Hälfte des Blutes der Opfertiere in Schalen auf, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Môi-se lấy phân nửa máu của các sinh vật đổ vào một cái chậu. Phân nửa kia ông đem rảy trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสแบ่งเลือดจากสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชามาครึ่งหนึ่งใส่ลงในอ่าง อีกครึ่งหนึ่งเขาพรมลงบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​เท​เลือด​สัตว์​ครึ่ง​หนึ่ง​ลง​ใน​อ่าง ส่วน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ท่าน​สาด​ลง​ที่​แท่น​บูชา
Cross Reference
  • 利未记 1:11 - 他要在坛的北边,在耶和华面前宰羊;亚伦子孙作祭司的要把血洒在坛的周围。
  • 利未记 3:2 - 他要按手在供物的头上,在会幕的门口宰了它。亚伦子孙作祭司的,要把血洒在坛的周围。
  • 歌罗西书 1:20 - 藉着他 , 神使万有与自己和好, 无论是地上的、天上的, 都藉着他在十字架上所流的血促成了和平。
  • 希伯来书 12:24 - 并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
  • 利未记 4:6 - 祭司要把手指蘸在血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 出埃及记 29:20 - 你要宰这羊,取些血抹在亚伦的右耳垂和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指和右脚的大脚趾上,然后把其余的血洒在坛的周围。
  • 出埃及记 12:7 - 他们要取一些血,涂在他们吃羔羊的房屋两边的门框上和门楣上。
  • 利未记 3:8 - 要按手在供物的头上,在会幕前宰了它。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
  • 出埃及记 24:8 - 摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
  • 出埃及记 29:16 - 你要宰这羊,把血洒在祭坛的周围。
  • 出埃及记 12:22 - 要拿一把牛膝草,蘸盆里的血,把盆里的血涂在门楣上和两边的门框上。直到早晨你们谁也不可出自己家里的门。
  • 彼得前书 1:2 - 就是照父 神的预知,藉着圣灵得以成圣,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安 多多地赐给你们!
  • 利未记 1:5 - 他要在耶和华面前宰公牛犊;亚伦子孙作祭司的要献上血,把血洒在会幕门口坛的周围。
  • 希伯来书 9:18 - 所以,第一个约也是用血立的。
  • 彼得前书 1:19 - 而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 新标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。
  • 当代译本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。
  • 圣经新译本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,洒在祭坛上。
  • 中文标准译本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血洒在祭坛上;
  • 现代标点和合本 - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • 和合本(拼音版) - 摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。
  • New International Version - Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.
  • New International Reader's Version - Moses put half of the blood in bowls. He splashed the other half against the altar.
  • English Standard Version - And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.
  • New Living Translation - Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.
  • Christian Standard Bible - Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he splattered on the altar.
  • New American Standard Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New King James Version - And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
  • Amplified Bible - Moses took half of the blood and put it in large basins, and [the other] half of the blood he sprinkled on the altar.
  • American Standard Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • King James Version - And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • New English Translation - Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.
  • World English Bible - Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • 新標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。
  • 當代譯本 - 摩西把祭牲的血一半放在盆裡,一半灑在壇上。
  • 聖經新譯本 - 摩西取了一半的血,盛在盆中;又取了另一半的血,灑在祭壇上。
  • 呂振中譯本 - 摩西 把一半的血放在盆裏,一半的血潑在祭壇上。
  • 中文標準譯本 - 摩西取一半的血放在盆中,取另一半的血灑在祭壇上;
  • 現代標點和合本 - 摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。
  • 文理和合譯本 - 摩西取血、半盛於盂、半灑於壇、
  • 文理委辦譯本 - 摩西取血半盛於盂、半灑於壇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 取血、半盛於盂內、半灑於祭臺上、
  • Nueva Versión Internacional - La mitad de la sangre la echó Moisés en unos tazones, y la otra mitad la roció sobre el altar.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 모세는 짐승의 피를 가져다가 반은 여러 그릇에 담아 놓고 반은 단에 뿌렸다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей взял половину жертвенной крови и налил ее в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il recueillit la moitié du sang versé dans des récipients et répandit l’autre moitié sur l’autel.
  • リビングバイブル - モーセはいけにえの血を半分取って鉢に入れ、残りの半分は祭壇に注ぎました。
  • Nova Versão Internacional - Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
  • Hoffnung für alle - Mose fing die Hälfte des Blutes der Opfertiere in Schalen auf, die andere Hälfte sprengte er an den Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Môi-se lấy phân nửa máu của các sinh vật đổ vào một cái chậu. Phân nửa kia ông đem rảy trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสแบ่งเลือดจากสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชามาครึ่งหนึ่งใส่ลงในอ่าง อีกครึ่งหนึ่งเขาพรมลงบนแท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​เท​เลือด​สัตว์​ครึ่ง​หนึ่ง​ลง​ใน​อ่าง ส่วน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ท่าน​สาด​ลง​ที่​แท่น​บูชา
  • 利未记 1:11 - 他要在坛的北边,在耶和华面前宰羊;亚伦子孙作祭司的要把血洒在坛的周围。
  • 利未记 3:2 - 他要按手在供物的头上,在会幕的门口宰了它。亚伦子孙作祭司的,要把血洒在坛的周围。
  • 歌罗西书 1:20 - 藉着他 , 神使万有与自己和好, 无论是地上的、天上的, 都藉着他在十字架上所流的血促成了和平。
  • 希伯来书 12:24 - 并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的信息比亚伯的血所说的更美。
  • 利未记 4:6 - 祭司要把手指蘸在血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
  • 出埃及记 29:20 - 你要宰这羊,取些血抹在亚伦的右耳垂和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指和右脚的大脚趾上,然后把其余的血洒在坛的周围。
  • 出埃及记 12:7 - 他们要取一些血,涂在他们吃羔羊的房屋两边的门框上和门楣上。
  • 利未记 3:8 - 要按手在供物的头上,在会幕前宰了它。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
  • 出埃及记 24:8 - 摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
  • 出埃及记 29:16 - 你要宰这羊,把血洒在祭坛的周围。
  • 出埃及记 12:22 - 要拿一把牛膝草,蘸盆里的血,把盆里的血涂在门楣上和两边的门框上。直到早晨你们谁也不可出自己家里的门。
  • 彼得前书 1:2 - 就是照父 神的预知,藉着圣灵得以成圣,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安 多多地赐给你们!
  • 利未记 1:5 - 他要在耶和华面前宰公牛犊;亚伦子孙作祭司的要献上血,把血洒在会幕门口坛的周围。
  • 希伯来书 9:18 - 所以,第一个约也是用血立的。
  • 彼得前书 1:19 - 而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
Bible
Resources
Plans
Donate