Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
20:13 呂振中
Parallel Verses
  • 呂振中譯本 - 『不可殺人。
  • 新标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可杀人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可杀人。
  • 当代译本 - 不可杀人。
  • 圣经新译本 - “不可杀人。
  • 中文标准译本 - 不可杀人。
  • 现代标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本(拼音版) - “不可杀人。
  • New International Version - “You shall not murder.
  • New International Reader's Version - “Do not murder.
  • English Standard Version - “You shall not murder.
  • New Living Translation - “You must not murder.
  • The Message - No murder.
  • Christian Standard Bible - Do not murder.
  • New American Standard Bible - “You shall not murder.
  • New King James Version - “You shall not murder.
  • Amplified Bible - “You shall not commit murder (unjustified, deliberate homicide).
  • American Standard Version - Thou shalt not kill.
  • King James Version - Thou shalt not kill.
  • New English Translation - “You shall not murder.
  • World English Bible - “You shall not murder.
  • 新標點和合本 - 「不可殺人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可殺人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可殺人。
  • 當代譯本 - 不可殺人。
  • 聖經新譯本 - “不可殺人。
  • 中文標準譯本 - 不可殺人。
  • 現代標點和合本 - 「不可殺人。
  • 文理和合譯本 - 毋殺人、○
  • 文理委辦譯本 - 毋殺人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
  • Nueva Versión Internacional - »No mates.
  • 현대인의 성경 - “살인하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
  • リビングバイブル - 人を殺してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não matarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được giết người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ฆ่า​คน
Cross Reference
  • 創世記 4:8 - 該隱 對他的兄弟 亞伯 說:『 我們出去到田間吧 。』 二人正在田間, 該隱 就起來打他的兄弟 亞伯 ,把他殺了。
  • 創世記 4:9 - 永恆主對 該隱 說:『你兄弟 亞伯 在哪裏?』他說:『我不知道。我,我哪是看守我兄弟的呢?』
  • 創世記 4:10 - 永恆主說:『你幹了甚麼事?你兄弟的血有聲音從地裏向我哀叫呢。
  • 創世記 4:11 - 地開了口,從你手裏收取了你兄弟的血了;如今你,你是受咒詛、須離開這地的。
  • 創世記 4:12 - 你種地,地必不再給你效力:你必流離飄蕩於地上。』
  • 創世記 4:13 - 該隱 對永恆主說;『我的罪罰太重,過於我所能擔當的。
  • 創世記 4:14 - 你看,你今日趕逐我離開這地,叫我自己躲藏,不得見你的面,我就會流離飄蕩於地上;那麼凡遇見我的就會殺我了。』
  • 創世記 4:15 - 永恆主對 該隱 說:『既然如此,凡殺 該隱 的就須遭報七倍。』永恆主便給 該隱 立個記號,免得遇見他的人擊殺他。
  • 創世記 4:16 - 於是 該隱 從永恆主面前走開,去住在 伊甸 東邊 挪得 之地。
  • 創世記 4:17 - 該隱 和妻子同房,妻子就懷孕。生了 以諾 。 該隱 建造了一座城;就按他兒子的名、給那城起名叫 以諾 。
  • 創世記 4:18 - 以諾 生 以拿 , 以拿 生 米戶雅利 , 米戶雅利 生 瑪土撒利 , 瑪土撒利 生 拉麥 。
  • 創世記 4:19 - 拉麥 娶了兩個妻子,一個名叫 亞大 ,另一個名叫 洗拉 。
  • 創世記 4:20 - 亞大 生 雅八 ; 雅八 就是住帳棚牧養 牲畜 之人的祖師。
  • 創世記 4:21 - 雅八 的兄弟名叫 猶八 ; 猶八 是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 創世記 4:22 - 洗拉 也生了 土八該隱 ,就是打造各樣銅鐵利器的; 土八該隱 的妹子是 拿瑪 。
  • 創世記 4:23 - 拉麥 對他兩個妻子說: 『 亞大洗拉 啊,聽我的話; 拉麥 的妻子啊,側耳聽我所說的: 人傷了我,我把他殺了; 少年人擊傷了我, 我把他殺害 ;
  • 詩篇 10:8 - 他在村莊裏埋伏等候着; 他在藏匿處殺害無辜的人。 他的眼潛伏窺看窮而無告者;
  • 詩篇 10:9 - 他埋伏於藏匿處, 如獅子於叢藪中; 他埋伏要擄拿困苦人; 一拉困苦人入網,就把他擄去。
  • 詩篇 10:10 - 窮而無告者受欺壓,低頭屈服, 倒於他的暴力之下。
  • 詩篇 10:11 - 他心裏說:『上帝忘了; 他掩了面,永不看了。』
  • 民數記 35:16 - 『倘若人用鐵器擊打人,以致那人死去,那就是故意殺人的;故意殺人的、必須被處死。
  • 民數記 35:17 - 人若手中拿着會打死人的石頭去擊打人、以致那人死去,那就是故意殺人的;故意殺人的、必須被處死。
  • 民數記 35:18 - 或是人手裏拿着會打死人的木器去擊打人,以致那人死去,那就是故意殺人的;故意殺人的、必須被處死。
  • 民數記 35:19 - 報血仇的要親自把那故意殺人的打死;遇見他的時候,就可以把他打死。
  • 民數記 35:20 - 人若因怨恨 人 而把人推倒,或是懷着惡意往人身上扔東西,以致那人死去,
  • 民數記 35:21 - 或是因仇恨用手擊打人,以致那人死去,那擊打人的必須被處死,他是故意殺人的;報血仇的遇見那故意殺人的,就可以把他打死。
  • 民數記 35:22 - 『人若沒有仇恨、突然將人推倒、或是沒有懷着惡意、而往人身上扔甚麼器物,
  • 民數記 35:23 - 或是沒有看見的時候、用會打死人的石頭丟落在人身上,以致那人死去,實質與他無仇,也不是想法子要害他的;
  • 民數記 35:24 - 那麼、會眾就要按照這些典章在擊打人者與報血仇者之間審判是非。
  • 民數記 35:25 - 會眾要援救這殺人的脫離那報血仇者的手,也要使他返回他所逃進的逃罪城;他要住在城中,直到受聖膏的大祭司死了。
  • 民數記 35:26 - 但殺人的無論如何若出了他所逃進的逃罪城境界以外,
  • 民數記 35:27 - 報血仇的在逃罪城境界外遇着他,而報血仇的把那殺人的殺了,報血仇的是沒有 流人 血 之罪 的。
  • 民數記 35:28 - 因為殺人的應該住在逃罪城中、直到大祭司死了;大祭司死了以後,殺人的才可以回到他所得為產業的地。
  • 民數記 35:29 - 這在你們一切住的地方要做你們世世代代典章的條例。
  • 民數記 35:30 - 『人擊殺人、必須憑着幾個見證人的口、那故意殺人的才可以被處決; 若 只有一個見證人作證控訴一個人,那人就不必被處死。
  • 民數記 35:31 - 故意殺人的就是犯死罪的、你們不可收贖價去代替他的命;他必須被處死。
  • 民數記 35:32 - 那逃到逃罪城的人、你們不可為他收贖價、使他在 大 祭司未死以前再來住本地。
  • 民數記 35:33 - 這樣,你們就不至於使你們所在之地成了俗污,因為血能使地成了俗污;若有在地上流 人 血的,非流 那殺人者的 血,那地之 被 血 染 就不能得潔除。
  • 民數記 35:34 - 你們所住的地、就是我所居於其中的、你們不可使它蒙不潔,因為我永恆主居於 以色列 人中間。』
  • 歷代志下 24:22 - 這樣、 約阿施 王不想念 撒迦利亞 的父親 耶何耶大 怎樣以忠愛待他本人,反而殺了他的兒子。 撒迦利亞 臨死的時候說:『願永恆主察看而討罰!』
  • 撒母耳記下 12:9 - 你為甚麼藐視永恆主的話,行他所看為壞的事;將 赫 人 烏利亞 用刀擊殺,而娶了他的妻做你的妻子,借 亞捫 人的刀去殺害他呢?
  • 撒母耳記下 12:10 - 現在呢、你既藐視了我,娶了 赫 人 烏利亞 的妻做你的妻子,刀劍就永不離開你的家。」
  • 加拉太人書 5:21 - 嫉妒、醉酒、荒宴、以及和這一些相類似的事。這些事我現在給你們說明了,正如我說明過的:行這樣事的人必不能承受上帝的國。
  • 列王紀下 21:16 - 不但如此, 瑪拿西 還流了無辜之血非常的多,以致 耶路撒冷 、從這邊到那邊都滿了 血 ;此外還有他 所犯 的那罪,就是使 猶大 人犯了罪、而行永恆主所看為壞的那事。
  • 耶利米書 26:15 - 不過你們要確實知道,你們若把我治死,就必使無辜人的血歸到你們和這城、以及它的居民,因為永恆主實在差遣了我到你們中間來,將這一切話傳到你們耳中。』
  • 出埃及記 21:29 - 倘若那牛素來能牴觸人,牠主人又曾得過警告,竟不把牠拴着,以致牠觸死了男人或女人,那麼、那牛就要讓人拿石頭打死,牛主人也必須被處死。
  • 箴言 1:11 - 他們若說:『跟我們同來吧! 我們來埋伏, 流人的 血, 來無緣無故地潛伏、害無辜的人;
  • 箴言 1:18 - 但這些人埋伏着、竟為自流己血; 他們潛伏着、竟為自害己命。
  • 使徒行傳 28:4 - 蠻野人看見那活物懸在 保羅 手上,就彼此說:『這個人一定是兇手,他從海裏平安得了救,天理報應還不容他活着。』
  • 雅各書 2:13 - 對於不行憐恤的人、審判是沒有憐恤的: 行憐恤 ,憐恤就超審判而誇勝了。
  • 提摩太前書 1:9 - 我們也知道律法原不是為義人而立的,乃是為不法和不服約束的、為不敬虔和犯重罪的、為不虔聖和凡俗的、為擊殺父親或擊殺母親的、為殺人的、
  • 以賽亞書 26:21 - 因為你看,永恆主從他的所在出來, 要察罰地上居民的罪孽; 地必暴露地上的血, 不再掩蓋着被殺的人了。
  • 申命記 19:11 - 『但若有人恨他的鄰舍,埋伏等着他,起來打他,擊打了他,以致他斃命死去;那殺人的若逃到一座這樣的城,
  • 申命記 19:12 - 他本城的長老就要打發 人 從那裏將他拿來,交在報血仇者手中,他就必須死。
  • 申命記 19:13 - 你的眼不可顧惜他,你可要把 流 無辜血 的罪 從 以色列 中肅清,好使你平安順遂。
  • 出埃及記 21:14 - 人若任意待他的鄰舍,用詭計去殺他,你也要從我的壇那裏把他捉去處死。
  • 雅各書 2:11 - 因為那說『不可姦淫』的、也說『不可殺人』;你若不姦淫,卻殺人,你還是犯法的。
  • 出埃及記 21:20 - 『人若用棍子擊打奴僕或使女,以致奴僕死在他手下,他一定必須受刑罰。
  • 馬太福音 19:18 - 他問耶穌說:『甚麼 誡命 啊?』耶穌說: 就是 :『不可殺人;不可姦淫;不可偷竊;不可作假見證;
  • 利未記 24:21 - 打死牲口的必須賠上牲口;打死人的必須被處死。
  • 馬太福音 5:21 - 『你們曾聽見有話對古人說:「不可殺人;凡殺人的必須擔受判罰。」
  • 馬太福音 5:22 - 但是我告訴你們:凡 向弟兄發怒的,必須擔受判罰;凡罵弟兄為「飯桶」 的,必須擔受議院 的判罰 ;凡 罵弟兄 為「傻瓜」 的,必須擔受地獄 的火。
  • 創世記 9:5 - 實在的, 流 你們的血、 流 你們性命 之血的罪 ,我總要討罰的;我要向各樣走獸討罰:向人的手、向每一個人兄弟的手、討罰那 害 人性命的罪。
  • 創世記 9:6 - 『使人流血的、 人也必使他流血; 因為上帝造人、 是按上帝 自己 的形像 造 的。
  • 申命記 5:17 - 『「不可殺人。
  • 羅馬人書 13:9 - 因為那 說 :「你不可姦淫,不可殺人,不可偷竊,不可貪慾」 的誡命 ——以及任何別的誡命——都總歸「在愛你的鄰舍如同你自己」這一句話之內。
Parallel VersesCross Reference
  • 呂振中譯本 - 『不可殺人。
  • 新标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可杀人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可杀人。
  • 当代译本 - 不可杀人。
  • 圣经新译本 - “不可杀人。
  • 中文标准译本 - 不可杀人。
  • 现代标点和合本 - “不可杀人。
  • 和合本(拼音版) - “不可杀人。
  • New International Version - “You shall not murder.
  • New International Reader's Version - “Do not murder.
  • English Standard Version - “You shall not murder.
  • New Living Translation - “You must not murder.
  • The Message - No murder.
  • Christian Standard Bible - Do not murder.
  • New American Standard Bible - “You shall not murder.
  • New King James Version - “You shall not murder.
  • Amplified Bible - “You shall not commit murder (unjustified, deliberate homicide).
  • American Standard Version - Thou shalt not kill.
  • King James Version - Thou shalt not kill.
  • New English Translation - “You shall not murder.
  • World English Bible - “You shall not murder.
  • 新標點和合本 - 「不可殺人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可殺人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可殺人。
  • 當代譯本 - 不可殺人。
  • 聖經新譯本 - “不可殺人。
  • 中文標準譯本 - 不可殺人。
  • 現代標點和合本 - 「不可殺人。
  • 文理和合譯本 - 毋殺人、○
  • 文理委辦譯本 - 毋殺人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
  • Nueva Versión Internacional - »No mates.
  • 현대인의 성경 - “살인하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
  • リビングバイブル - 人を殺してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não matarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được giết người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ฆ่า​คน
  • 創世記 4:8 - 該隱 對他的兄弟 亞伯 說:『 我們出去到田間吧 。』 二人正在田間, 該隱 就起來打他的兄弟 亞伯 ,把他殺了。
  • 創世記 4:9 - 永恆主對 該隱 說:『你兄弟 亞伯 在哪裏?』他說:『我不知道。我,我哪是看守我兄弟的呢?』
  • 創世記 4:10 - 永恆主說:『你幹了甚麼事?你兄弟的血有聲音從地裏向我哀叫呢。
  • 創世記 4:11 - 地開了口,從你手裏收取了你兄弟的血了;如今你,你是受咒詛、須離開這地的。
  • 創世記 4:12 - 你種地,地必不再給你效力:你必流離飄蕩於地上。』
  • 創世記 4:13 - 該隱 對永恆主說;『我的罪罰太重,過於我所能擔當的。
  • 創世記 4:14 - 你看,你今日趕逐我離開這地,叫我自己躲藏,不得見你的面,我就會流離飄蕩於地上;那麼凡遇見我的就會殺我了。』
  • 創世記 4:15 - 永恆主對 該隱 說:『既然如此,凡殺 該隱 的就須遭報七倍。』永恆主便給 該隱 立個記號,免得遇見他的人擊殺他。
  • 創世記 4:16 - 於是 該隱 從永恆主面前走開,去住在 伊甸 東邊 挪得 之地。
  • 創世記 4:17 - 該隱 和妻子同房,妻子就懷孕。生了 以諾 。 該隱 建造了一座城;就按他兒子的名、給那城起名叫 以諾 。
  • 創世記 4:18 - 以諾 生 以拿 , 以拿 生 米戶雅利 , 米戶雅利 生 瑪土撒利 , 瑪土撒利 生 拉麥 。
  • 創世記 4:19 - 拉麥 娶了兩個妻子,一個名叫 亞大 ,另一個名叫 洗拉 。
  • 創世記 4:20 - 亞大 生 雅八 ; 雅八 就是住帳棚牧養 牲畜 之人的祖師。
  • 創世記 4:21 - 雅八 的兄弟名叫 猶八 ; 猶八 是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 創世記 4:22 - 洗拉 也生了 土八該隱 ,就是打造各樣銅鐵利器的; 土八該隱 的妹子是 拿瑪 。
  • 創世記 4:23 - 拉麥 對他兩個妻子說: 『 亞大洗拉 啊,聽我的話; 拉麥 的妻子啊,側耳聽我所說的: 人傷了我,我把他殺了; 少年人擊傷了我, 我把他殺害 ;
  • 詩篇 10:8 - 他在村莊裏埋伏等候着; 他在藏匿處殺害無辜的人。 他的眼潛伏窺看窮而無告者;
  • 詩篇 10:9 - 他埋伏於藏匿處, 如獅子於叢藪中; 他埋伏要擄拿困苦人; 一拉困苦人入網,就把他擄去。
  • 詩篇 10:10 - 窮而無告者受欺壓,低頭屈服, 倒於他的暴力之下。
  • 詩篇 10:11 - 他心裏說:『上帝忘了; 他掩了面,永不看了。』
  • 民數記 35:16 - 『倘若人用鐵器擊打人,以致那人死去,那就是故意殺人的;故意殺人的、必須被處死。
  • 民數記 35:17 - 人若手中拿着會打死人的石頭去擊打人、以致那人死去,那就是故意殺人的;故意殺人的、必須被處死。
  • 民數記 35:18 - 或是人手裏拿着會打死人的木器去擊打人,以致那人死去,那就是故意殺人的;故意殺人的、必須被處死。
  • 民數記 35:19 - 報血仇的要親自把那故意殺人的打死;遇見他的時候,就可以把他打死。
  • 民數記 35:20 - 人若因怨恨 人 而把人推倒,或是懷着惡意往人身上扔東西,以致那人死去,
  • 民數記 35:21 - 或是因仇恨用手擊打人,以致那人死去,那擊打人的必須被處死,他是故意殺人的;報血仇的遇見那故意殺人的,就可以把他打死。
  • 民數記 35:22 - 『人若沒有仇恨、突然將人推倒、或是沒有懷着惡意、而往人身上扔甚麼器物,
  • 民數記 35:23 - 或是沒有看見的時候、用會打死人的石頭丟落在人身上,以致那人死去,實質與他無仇,也不是想法子要害他的;
  • 民數記 35:24 - 那麼、會眾就要按照這些典章在擊打人者與報血仇者之間審判是非。
  • 民數記 35:25 - 會眾要援救這殺人的脫離那報血仇者的手,也要使他返回他所逃進的逃罪城;他要住在城中,直到受聖膏的大祭司死了。
  • 民數記 35:26 - 但殺人的無論如何若出了他所逃進的逃罪城境界以外,
  • 民數記 35:27 - 報血仇的在逃罪城境界外遇着他,而報血仇的把那殺人的殺了,報血仇的是沒有 流人 血 之罪 的。
  • 民數記 35:28 - 因為殺人的應該住在逃罪城中、直到大祭司死了;大祭司死了以後,殺人的才可以回到他所得為產業的地。
  • 民數記 35:29 - 這在你們一切住的地方要做你們世世代代典章的條例。
  • 民數記 35:30 - 『人擊殺人、必須憑着幾個見證人的口、那故意殺人的才可以被處決; 若 只有一個見證人作證控訴一個人,那人就不必被處死。
  • 民數記 35:31 - 故意殺人的就是犯死罪的、你們不可收贖價去代替他的命;他必須被處死。
  • 民數記 35:32 - 那逃到逃罪城的人、你們不可為他收贖價、使他在 大 祭司未死以前再來住本地。
  • 民數記 35:33 - 這樣,你們就不至於使你們所在之地成了俗污,因為血能使地成了俗污;若有在地上流 人 血的,非流 那殺人者的 血,那地之 被 血 染 就不能得潔除。
  • 民數記 35:34 - 你們所住的地、就是我所居於其中的、你們不可使它蒙不潔,因為我永恆主居於 以色列 人中間。』
  • 歷代志下 24:22 - 這樣、 約阿施 王不想念 撒迦利亞 的父親 耶何耶大 怎樣以忠愛待他本人,反而殺了他的兒子。 撒迦利亞 臨死的時候說:『願永恆主察看而討罰!』
  • 撒母耳記下 12:9 - 你為甚麼藐視永恆主的話,行他所看為壞的事;將 赫 人 烏利亞 用刀擊殺,而娶了他的妻做你的妻子,借 亞捫 人的刀去殺害他呢?
  • 撒母耳記下 12:10 - 現在呢、你既藐視了我,娶了 赫 人 烏利亞 的妻做你的妻子,刀劍就永不離開你的家。」
  • 加拉太人書 5:21 - 嫉妒、醉酒、荒宴、以及和這一些相類似的事。這些事我現在給你們說明了,正如我說明過的:行這樣事的人必不能承受上帝的國。
  • 列王紀下 21:16 - 不但如此, 瑪拿西 還流了無辜之血非常的多,以致 耶路撒冷 、從這邊到那邊都滿了 血 ;此外還有他 所犯 的那罪,就是使 猶大 人犯了罪、而行永恆主所看為壞的那事。
  • 耶利米書 26:15 - 不過你們要確實知道,你們若把我治死,就必使無辜人的血歸到你們和這城、以及它的居民,因為永恆主實在差遣了我到你們中間來,將這一切話傳到你們耳中。』
  • 出埃及記 21:29 - 倘若那牛素來能牴觸人,牠主人又曾得過警告,竟不把牠拴着,以致牠觸死了男人或女人,那麼、那牛就要讓人拿石頭打死,牛主人也必須被處死。
  • 箴言 1:11 - 他們若說:『跟我們同來吧! 我們來埋伏, 流人的 血, 來無緣無故地潛伏、害無辜的人;
  • 箴言 1:18 - 但這些人埋伏着、竟為自流己血; 他們潛伏着、竟為自害己命。
  • 使徒行傳 28:4 - 蠻野人看見那活物懸在 保羅 手上,就彼此說:『這個人一定是兇手,他從海裏平安得了救,天理報應還不容他活着。』
  • 雅各書 2:13 - 對於不行憐恤的人、審判是沒有憐恤的: 行憐恤 ,憐恤就超審判而誇勝了。
  • 提摩太前書 1:9 - 我們也知道律法原不是為義人而立的,乃是為不法和不服約束的、為不敬虔和犯重罪的、為不虔聖和凡俗的、為擊殺父親或擊殺母親的、為殺人的、
  • 以賽亞書 26:21 - 因為你看,永恆主從他的所在出來, 要察罰地上居民的罪孽; 地必暴露地上的血, 不再掩蓋着被殺的人了。
  • 申命記 19:11 - 『但若有人恨他的鄰舍,埋伏等着他,起來打他,擊打了他,以致他斃命死去;那殺人的若逃到一座這樣的城,
  • 申命記 19:12 - 他本城的長老就要打發 人 從那裏將他拿來,交在報血仇者手中,他就必須死。
  • 申命記 19:13 - 你的眼不可顧惜他,你可要把 流 無辜血 的罪 從 以色列 中肅清,好使你平安順遂。
  • 出埃及記 21:14 - 人若任意待他的鄰舍,用詭計去殺他,你也要從我的壇那裏把他捉去處死。
  • 雅各書 2:11 - 因為那說『不可姦淫』的、也說『不可殺人』;你若不姦淫,卻殺人,你還是犯法的。
  • 出埃及記 21:20 - 『人若用棍子擊打奴僕或使女,以致奴僕死在他手下,他一定必須受刑罰。
  • 馬太福音 19:18 - 他問耶穌說:『甚麼 誡命 啊?』耶穌說: 就是 :『不可殺人;不可姦淫;不可偷竊;不可作假見證;
  • 利未記 24:21 - 打死牲口的必須賠上牲口;打死人的必須被處死。
  • 馬太福音 5:21 - 『你們曾聽見有話對古人說:「不可殺人;凡殺人的必須擔受判罰。」
  • 馬太福音 5:22 - 但是我告訴你們:凡 向弟兄發怒的,必須擔受判罰;凡罵弟兄為「飯桶」 的,必須擔受議院 的判罰 ;凡 罵弟兄 為「傻瓜」 的,必須擔受地獄 的火。
  • 創世記 9:5 - 實在的, 流 你們的血、 流 你們性命 之血的罪 ,我總要討罰的;我要向各樣走獸討罰:向人的手、向每一個人兄弟的手、討罰那 害 人性命的罪。
  • 創世記 9:6 - 『使人流血的、 人也必使他流血; 因為上帝造人、 是按上帝 自己 的形像 造 的。
  • 申命記 5:17 - 『「不可殺人。
  • 羅馬人書 13:9 - 因為那 說 :「你不可姦淫,不可殺人,不可偷竊,不可貪慾」 的誡命 ——以及任何別的誡命——都總歸「在愛你的鄰舍如同你自己」這一句話之內。
Bible
Resources
Plans
Donate