Parallel Verses
- Nova Versão Internacional - Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.
- 新标点和合本 - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你 神所赐你的地上得以长久。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华—你上帝所赐你的地上得以长久。
- 和合本2010(神版-简体) - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华—你 神所赐你的地上得以长久。
- 当代译本 - 要孝敬父母,以便在你的上帝耶和华要赐给你的土地上享长寿。
- 圣经新译本 - “要孝敬父母,使你在耶和华你的 神赐给你的地上得享长寿。
- 中文标准译本 - 要孝敬父母,使你的日子在耶和华你神赐给你的地上长久。
- 现代标点和合本 - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。
- 和合本(拼音版) - “当孝敬父母,使你的日子在耶和华你上帝所赐你的地上得以长久。
- New International Version - “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
- New International Reader's Version - “Honor your father and mother. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you.
- English Standard Version - “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
- New Living Translation - “Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the Lord your God is giving you.
- The Message - Honor your father and mother so that you’ll live a long time in the land that God, your God, is giving you.
- Christian Standard Bible - Honor your father and your mother so that you may have a long life in the land that the Lord your God is giving you.
- New American Standard Bible - “Honor your father and your mother, so that your days may be prolonged on the land which the Lord your God gives you.
- New King James Version - “Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the Lord your God is giving you.
- Amplified Bible - “Honor (respect, obey, care for) your father and your mother, so that your days may be prolonged in the land the Lord your God gives you.
- American Standard Version - Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
- King James Version - Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.
- New English Translation - “Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the Lord your God is giving to you.
- World English Bible - “Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
- 新標點和合本 - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華-你神所賜你的地上得以長久。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華-你上帝所賜你的地上得以長久。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華—你 神所賜你的地上得以長久。
- 當代譯本 - 要孝敬父母,以便在你的上帝耶和華要賜給你的土地上享長壽。
- 聖經新譯本 - “要孝敬父母,使你在耶和華你的 神賜給你的地上得享長壽。
- 呂振中譯本 - 『要孝敬你的父親和母親,使你在永恆主你的上帝所賜給你的土地得享長壽。
- 中文標準譯本 - 要孝敬父母,使你的日子在耶和華你神賜給你的地上長久。
- 現代標點和合本 - 「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。
- 文理和合譯本 - 當敬爾父母、以致延年於爾上帝耶和華所賜之地、○
- 文理委辦譯本 - 敬爾父母、則可於耶和華爾上帝所賜之地、而享遐齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當敬爾父母、使爾可久居於爾天主耶和華所賜爾之地、
- Nueva Versión Internacional - »Honra a tu padre y a tu madre, para que disfrutes de una larga vida en la tierra que te da el Señor tu Dios.
- 현대인의 성경 - “너희 부모를 공경하라. 그러면 너희 하나님 나 여호와가 너희에게 줄 땅에서 너희가 오래오래 살 것이다.
- Новый Русский Перевод - Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.
- Восточный перевод - Почитай отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почитай отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почитай отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую даёт тебе Вечный, твой Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Honore ton père et ta mère afin de jouir d’une longue vie dans le pays que l’Eternel ton Dieu te donne .
- リビングバイブル - あなたの両親を尊敬しなさい。そうすれば、主であるわたしが与える国で、長く幸せな一生を送ることができる。
- Hoffnung für alle - Ehre deinen Vater und deine Mutter, dann wirst du lange in dem Land leben, das ich, der Herr, dein Gott, dir gebe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải hiếu kính cha mẹ, như vậy ngươi mới được sống lâu trên đất mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ban cho.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า เพื่อเจ้าจะมีชีวิตยืนยาวในดินแดนที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้ากำลังยกให้เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า เพื่อเจ้าจะได้มีชีวิตยืนยาวในแผ่นดินที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้ามอบให้แก่เจ้า
Cross Reference
- Efésios 5:21 - Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
- Malaquias 1:6 - “O filho honra seu pai, e o servo, o seu senhor. Se eu sou pai, onde está a honra que me é devida? Se eu sou senhor, onde está o temor que me devem?”, pergunta o Senhor dos Exércitos a vocês, sacerdotes. “São vocês que desprezam o meu nome! “Mas vocês perguntam: ‘De que maneira temos desprezado o teu nome?’
- Provérbios 30:11 - “Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
- Provérbios 28:24 - Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não é errado”, é amigo de quem destrói.
- Deuteronômio 4:40 - Obedeçam aos seus decretos e mandamentos que hoje eu ordeno a vocês, para que tudo vá bem com vocês e com seus descendentes e para que vivam muito tempo na terra que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês para sempre”.
- Provérbios 15:5 - O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
- Deuteronômio 4:26 - invoco hoje o céu e a terra como testemunhas contra vocês de que vocês serão rapidamente eliminados da terra, da qual estão tomando posse ao atravessar o Jordão. Vocês não viverão muito ali; serão totalmente destruídos.
- Levítico 19:32 - “Levantem-se na presença dos idosos, honrem os anciãos, temam o seu Deus. Eu sou o Senhor.
- Deuteronômio 25:15 - Tenham pesos e medidas exatos e honestos, para que vocês vivam muito tempo na terra que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês.
- 1 Reis 2:19 - Quando Bate-Seba foi falar ao rei em favor de Adonias, Salomão levantou-se para recebê-la e inclinou-se diante dela. Depois assentou-se no seu trono, mandou que trouxessem um trono para a sua mãe, e ela se assentou à sua direita.
- 2 Reis 2:12 - Quando viu isso, Eliseu gritou: “Meu pai! Meu pai! Tu eras como os carros de guerra e os cavaleiros de Israel!” E, quando já não podia mais vê-lo, Eliseu pegou as próprias vestes e as rasgou ao meio.
- Provérbios 3:16 - Na mão direita, a sabedoria garante a você vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
- Mateus 15:4 - Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’ .
- Mateus 15:5 - Mas vocês afirmam que, se alguém disser ao pai ou à mãe: ‘Qualquer ajuda que eu poderia dar já dediquei a Deus como oferta’,
- Mateus 15:6 - não está mais obrigado a sustentar seu pai. Assim, por causa da sua tradição, vocês anulam a palavra de Deus.
- Deuteronômio 32:47 - Elas não são palavras inúteis. São a sua vida. Por meio delas vocês viverão muito tempo na terra da qual tomarão posse do outro lado do Jordão”.
- Provérbios 23:22 - Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
- Provérbios 23:23 - Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
- Provérbios 23:24 - O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
- Provérbios 23:25 - Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
- Marcos 10:19 - Você conhece os mandamentos: ‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não enganarás ninguém, honra teu pai e tua mãe’ ”.
- Mateus 19:19 - honra teu pai e tua mãe’ e ‘Amarás o teu próximo como a ti mesmo’ ”.
- Êxodo 21:17 - “Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado.
- Provérbios 20:20 - Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
- Êxodo 21:15 - “Quem agredir o próprio pai ou a própria mãe terá que ser executado.
- Lucas 18:20 - Você conhece os mandamentos: ‘Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, honra teu pai e tua mãe’ .”
- Provérbios 1:8 - Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
- Provérbios 1:9 - Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
- Provérbios 30:17 - “Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
- Levítico 19:3 - “Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
- Deuteronômio 5:16 - Honra teu pai e tua mãe, como te ordenou o Senhor, o teu Deus, para que tenhas longa vida e tudo te vá bem na terra que o Senhor, o teu Deus, te dá.
- Marcos 7:10 - Pois Moisés disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’ .
- Colossenses 3:20 - Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
- Efésios 6:1 - Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
- Efésios 6:2 - “Honra teu pai e tua mãe”—este é o primeiro mandamento com promessa—
- Efésios 6:3 - “para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra” .