Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:16 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им Божьи установления и законы.
  • 新标点和合本 - 他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道 神的律例和法度。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道上帝的律例和法度。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道 神的律例和法度。”
  • 当代译本 - 他们有纠纷就来我这里,我为双方定夺是非,教他们认识上帝的律例和法度。”
  • 圣经新译本 - 他们有事件的时候,就到我这里来,我就在双方之间施行审判,使他们认识 神的条例和律法。”
  • 中文标准译本 - 他们之间发生了什么事,就会到我这里来,我就在双方之间施行审断,使他们明白神的律例和训诲。”
  • 现代标点和合本 - 他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 和合本(拼音版) - 他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道上帝的律例和法度。”
  • New International Version - Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and instructions.”
  • New International Reader's Version - Anytime they don’t agree with one another, they come to me. I decide between them. I tell them about God’s rules and instructions.”
  • English Standard Version - when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws.”
  • New Living Translation - When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God’s decrees and give them his instructions.”
  • Christian Standard Bible - Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • New American Standard Bible - When they have a dispute, it comes to me, and I judge between someone and his neighbor and make known the statutes of God and His laws.”
  • New King James Version - When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws.”
  • Amplified Bible - When they have a dispute they come to me, and I judge between a man and his neighbor and I make known the statutes of God and His laws.”
  • American Standard Version - when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • King James Version - When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
  • New English Translation - When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.”
  • World English Bible - When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”
  • 新標點和合本 - 他們有事的時候就到我這裏來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道上帝的律例和法度。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道 神的律例和法度。」
  • 當代譯本 - 他們有糾紛就來我這裡,我為雙方定奪是非,教他們認識上帝的律例和法度。」
  • 聖經新譯本 - 他們有事件的時候,就到我這裡來,我就在雙方之間施行審判,使他們認識 神的條例和律法。”
  • 呂振中譯本 - 他們有案件的時候,就來找我,我便在他們兩造之間施行判斷,使他們知道上帝的律例和法度。』
  • 中文標準譯本 - 他們之間發生了什麼事,就會到我這裡來,我就在雙方之間施行審斷,使他們明白神的律例和訓誨。」
  • 現代標點和合本 - 他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判,我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 文理和合譯本 - 人與其鄰有訟、則至我前、我折中於其間、且以上帝典章法度教之、
  • 文理委辦譯本 - 人與鄰里有訟、則至我前、我折中於其間、以上帝律法禮儀告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等若有事則至我前、我即審鞫兩造、以天主之律例法度告之、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando tienen algún problema, me lo traen a mí para que yo dicte sentencia entre las dos partes. Además, les doy a conocer las leyes y las enseñanzas de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들이 문제를 가지고 오면 내가 옳고 그른 것을 가려 주고 하나님의 명령과 법을 그들에게 가르쳐 주고 있습니다.”
  • Восточный перевод - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им установления и законы Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им установления и законы Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им установления и законы Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’ils ont un différend, ils viennent à moi, et je sers d’arbitre entre les parties ; je leur fais connaître les ordonnances et les lois de Dieu.
  • Nova Versão Internacional - Toda vez que alguém tem uma questão, esta me é trazida, e eu decido entre as partes, e ensino-lhes os decretos e leis de Deus”.
  • Hoffnung für alle - Wenn sie einen Rechtsstreit haben, fragen sie mich um Rat, und ich muss zwischen ihnen schlichten. Ich teile ihnen Gottes Weisungen und Entscheidungen mit.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - còn nếu ai có việc tranh chấp, con sẽ phân xử đôi bên căn cứ theo luật Đức Chúa Trời, đồng thời dạy dỗ họ theo đường lối Ngài.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขามีข้อโต้แย้งไม่ลงรอยกัน จะนำเรื่องมาให้ข้าพเจ้าชี้ขาดว่าใครผิดใครถูก และแจ้งกฎหมายและบทบัญญัติของพระเจ้าแก่พวกเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​พวก​เขา​มี​ข้อ​โต้แย้ง เขา​ก็​มา​หา​ข้าพเจ้า​เพื่อ​ให้​ตัดสิน​ใจ​แทน​เขา​กับ​เพื่อน​บ้าน แล้ว​ข้าพเจ้า​บอก​ให้​เขา​รู้​กฎ​เกณฑ์​และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า”
Cross Reference
  • Числа 36:6 - Господь повелевает о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за кого хотят, но только внутри клана, который принадлежит к роду их отцов.
  • Числа 36:7 - Наделы в Израиле не должны переходить от одного рода к другому. Пусть каждый израильтянин держит родовой надел, полученный от отцов.
  • Числа 36:8 - Пусть дочери, которые владеют наделом в каждом израильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы израильтяне владели наделами своих отцов.
  • Числа 36:9 - Надел не должен переходить из рода в род. Пусть все израильские роды держат ту землю, которую получили в удел.
  • Деяния 18:14 - Павел не успел еще ничего сказать, когда Галлион обратился к обвинителям: – Иудеи, если бы вы обвиняли его в каком-либо правонарушении или же в серьезном преступлении, то у меня было бы основание принять вашу жалобу.
  • Деяния 18:15 - Но так как здесь идет спор об учении, именах и вашем Законе, то решайте эти вопросы сами. Я не желаю быть судьей в подобных делах.
  • Второзаконие 6:1 - Вот повеления, установления и законы, которые Господь, ваш Бог, велел мне научить вас соблюдать в земле, куда вы вступаете, чтобы овладеть ею,
  • 1 Фессалоникийцам 4:1 - И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Богу, – а вы так и живете, – мы просим и умоляем вас ради Господа Иисуса: преуспевайте в этом еще больше.
  • 1 Фессалоникийцам 4:2 - Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали.
  • Числа 15:35 - Тогда Господь сказал Моисею: – Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря.
  • Левит 24:15 - Скажи израильтянам: «Проклинающий своего Бога подлежит наказанию.
  • 1 Царств 12:23 - Что же до меня, то да не согрешу я перед Господом в том, что перестану молиться о вас. Я буду наставлять вас на добрый и правильный путь.
  • Исход 23:7 - Не обвиняй ложно, не казни невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.
  • Исход 2:13 - На следующий день он вышел и увидел двух дерущихся евреев. Он спросил обидчика: – Зачем ты бьешь своего соплеменника?
  • Числа 27:6 - и Господь сказал ему:
  • Числа 27:7 - – Дочери Целофхада говорят правду. Непременно дай им наследственный надел среди братьев их отца и передай им надел их отца.
  • Числа 27:8 - Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери.
  • Числа 27:9 - Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
  • Числа 27:10 - Если у него нет братьев, отдавайте его надел братьям его отца.
  • Числа 27:11 - Если у его отца не было братьев, отдавайте его надел во владение ближайшему родственнику в его клане. Это будет для израильтян установленым законом, как повелел Моисею Господь».
  • Иов 31:13 - Если лишал я слугу или служанку справедливости, когда они были в тяжбе со мной,
  • Второзаконие 17:8 - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – приведи судящихся на место, которое выберет Господь, твой Бог.
  • Второзаконие 17:9 - Пойди к священникам из левитов и к судье, который будет в те дни, и спроси их. Они объявят тебе судейское решение.
  • Второзаконие 17:10 - А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Господь. Смотри, сделай все, что они укажут тебе.
  • Второзаконие 17:11 - Поступи по закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево.
  • Второзаконие 17:12 - Тот, кто поступит дерзко и не послушает судью или священника, который служит Господу, твоему Богу, должен быть предан смерти. Ты должен искоренить зло в Израиле.
  • Матфея 28:20 - учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.
  • Второзаконие 5:1 - Моисей созвал весь Израиль и сказал: – Слушай, Израиль, установления и законы, которые я объявляю вам сегодня. Выучите их и храните, чтобы следовать им.
  • 1 Коринфянам 6:1 - Далее, как вы смеете выносить свои споры на решение суда, состоящего из неверующих людей, вместо того чтобы ваше дело разбирали святые?
  • 2 Царств 15:3 - И Авессалом говорил ему: – Да, закон на твоей стороне, но у царя тебя выслушать некому.
  • Второзаконие 4:5 - Смотрите, я научил вас установлениям и законам, как и повелел мне Господь, мой Бог, чтобы вы следовали им в земле, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею.
  • Исход 24:14 - Старейшинам он сказал: – Ждите нас здесь, пока мы не вернемся к вам. С вами Аарон и Хур; любой, у кого будет спор, может пойти к ним.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им Божьи установления и законы.
  • 新标点和合本 - 他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判;我又叫他们知道 神的律例和法度。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道上帝的律例和法度。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们有事的时候,就到我这里来,我就在双方之间作判决;我又叫他们知道 神的律例和法度。”
  • 当代译本 - 他们有纠纷就来我这里,我为双方定夺是非,教他们认识上帝的律例和法度。”
  • 圣经新译本 - 他们有事件的时候,就到我这里来,我就在双方之间施行审判,使他们认识 神的条例和律法。”
  • 中文标准译本 - 他们之间发生了什么事,就会到我这里来,我就在双方之间施行审断,使他们明白神的律例和训诲。”
  • 现代标点和合本 - 他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道神的律例和法度。”
  • 和合本(拼音版) - 他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道上帝的律例和法度。”
  • New International Version - Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God’s decrees and instructions.”
  • New International Reader's Version - Anytime they don’t agree with one another, they come to me. I decide between them. I tell them about God’s rules and instructions.”
  • English Standard Version - when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws.”
  • New Living Translation - When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God’s decrees and give them his instructions.”
  • Christian Standard Bible - Whenever they have a dispute, it comes to me, and I make a decision between one man and another. I teach them God’s statutes and laws.”
  • New American Standard Bible - When they have a dispute, it comes to me, and I judge between someone and his neighbor and make known the statutes of God and His laws.”
  • New King James Version - When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws.”
  • Amplified Bible - When they have a dispute they come to me, and I judge between a man and his neighbor and I make known the statutes of God and His laws.”
  • American Standard Version - when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • King James Version - When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
  • New English Translation - When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.”
  • World English Bible - When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.”
  • 新標點和合本 - 他們有事的時候就到我這裏來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道上帝的律例和法度。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道 神的律例和法度。」
  • 當代譯本 - 他們有糾紛就來我這裡,我為雙方定奪是非,教他們認識上帝的律例和法度。」
  • 聖經新譯本 - 他們有事件的時候,就到我這裡來,我就在雙方之間施行審判,使他們認識 神的條例和律法。”
  • 呂振中譯本 - 他們有案件的時候,就來找我,我便在他們兩造之間施行判斷,使他們知道上帝的律例和法度。』
  • 中文標準譯本 - 他們之間發生了什麼事,就會到我這裡來,我就在雙方之間施行審斷,使他們明白神的律例和訓誨。」
  • 現代標點和合本 - 他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判,我又叫他們知道神的律例和法度。」
  • 文理和合譯本 - 人與其鄰有訟、則至我前、我折中於其間、且以上帝典章法度教之、
  • 文理委辦譯本 - 人與鄰里有訟、則至我前、我折中於其間、以上帝律法禮儀告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼等若有事則至我前、我即審鞫兩造、以天主之律例法度告之、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando tienen algún problema, me lo traen a mí para que yo dicte sentencia entre las dos partes. Además, les doy a conocer las leyes y las enseñanzas de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들이 문제를 가지고 오면 내가 옳고 그른 것을 가려 주고 하나님의 명령과 법을 그들에게 가르쳐 주고 있습니다.”
  • Восточный перевод - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им установления и законы Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им установления и законы Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им установления и законы Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’ils ont un différend, ils viennent à moi, et je sers d’arbitre entre les parties ; je leur fais connaître les ordonnances et les lois de Dieu.
  • Nova Versão Internacional - Toda vez que alguém tem uma questão, esta me é trazida, e eu decido entre as partes, e ensino-lhes os decretos e leis de Deus”.
  • Hoffnung für alle - Wenn sie einen Rechtsstreit haben, fragen sie mich um Rat, und ich muss zwischen ihnen schlichten. Ich teile ihnen Gottes Weisungen und Entscheidungen mit.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - còn nếu ai có việc tranh chấp, con sẽ phân xử đôi bên căn cứ theo luật Đức Chúa Trời, đồng thời dạy dỗ họ theo đường lối Ngài.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขามีข้อโต้แย้งไม่ลงรอยกัน จะนำเรื่องมาให้ข้าพเจ้าชี้ขาดว่าใครผิดใครถูก และแจ้งกฎหมายและบทบัญญัติของพระเจ้าแก่พวกเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​พวก​เขา​มี​ข้อ​โต้แย้ง เขา​ก็​มา​หา​ข้าพเจ้า​เพื่อ​ให้​ตัดสิน​ใจ​แทน​เขา​กับ​เพื่อน​บ้าน แล้ว​ข้าพเจ้า​บอก​ให้​เขา​รู้​กฎ​เกณฑ์​และ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า”
  • Числа 36:6 - Господь повелевает о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за кого хотят, но только внутри клана, который принадлежит к роду их отцов.
  • Числа 36:7 - Наделы в Израиле не должны переходить от одного рода к другому. Пусть каждый израильтянин держит родовой надел, полученный от отцов.
  • Числа 36:8 - Пусть дочери, которые владеют наделом в каждом израильском роду, выходят замуж внутри клана, который принадлежит к роду их отцов, чтобы израильтяне владели наделами своих отцов.
  • Числа 36:9 - Надел не должен переходить из рода в род. Пусть все израильские роды держат ту землю, которую получили в удел.
  • Деяния 18:14 - Павел не успел еще ничего сказать, когда Галлион обратился к обвинителям: – Иудеи, если бы вы обвиняли его в каком-либо правонарушении или же в серьезном преступлении, то у меня было бы основание принять вашу жалобу.
  • Деяния 18:15 - Но так как здесь идет спор об учении, именах и вашем Законе, то решайте эти вопросы сами. Я не желаю быть судьей в подобных делах.
  • Второзаконие 6:1 - Вот повеления, установления и законы, которые Господь, ваш Бог, велел мне научить вас соблюдать в земле, куда вы вступаете, чтобы овладеть ею,
  • 1 Фессалоникийцам 4:1 - И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Богу, – а вы так и живете, – мы просим и умоляем вас ради Господа Иисуса: преуспевайте в этом еще больше.
  • 1 Фессалоникийцам 4:2 - Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали.
  • Числа 15:35 - Тогда Господь сказал Моисею: – Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря.
  • Левит 24:15 - Скажи израильтянам: «Проклинающий своего Бога подлежит наказанию.
  • 1 Царств 12:23 - Что же до меня, то да не согрешу я перед Господом в том, что перестану молиться о вас. Я буду наставлять вас на добрый и правильный путь.
  • Исход 23:7 - Не обвиняй ложно, не казни невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.
  • Исход 2:13 - На следующий день он вышел и увидел двух дерущихся евреев. Он спросил обидчика: – Зачем ты бьешь своего соплеменника?
  • Числа 27:6 - и Господь сказал ему:
  • Числа 27:7 - – Дочери Целофхада говорят правду. Непременно дай им наследственный надел среди братьев их отца и передай им надел их отца.
  • Числа 27:8 - Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери.
  • Числа 27:9 - Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
  • Числа 27:10 - Если у него нет братьев, отдавайте его надел братьям его отца.
  • Числа 27:11 - Если у его отца не было братьев, отдавайте его надел во владение ближайшему родственнику в его клане. Это будет для израильтян установленым законом, как повелел Моисею Господь».
  • Иов 31:13 - Если лишал я слугу или служанку справедливости, когда они были в тяжбе со мной,
  • Второзаконие 17:8 - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – приведи судящихся на место, которое выберет Господь, твой Бог.
  • Второзаконие 17:9 - Пойди к священникам из левитов и к судье, который будет в те дни, и спроси их. Они объявят тебе судейское решение.
  • Второзаконие 17:10 - А ты должен поступить в соответствии с решением, объявленным на месте, которое выберет Господь. Смотри, сделай все, что они укажут тебе.
  • Второзаконие 17:11 - Поступи по закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево.
  • Второзаконие 17:12 - Тот, кто поступит дерзко и не послушает судью или священника, который служит Господу, твоему Богу, должен быть предан смерти. Ты должен искоренить зло в Израиле.
  • Матфея 28:20 - учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.
  • Второзаконие 5:1 - Моисей созвал весь Израиль и сказал: – Слушай, Израиль, установления и законы, которые я объявляю вам сегодня. Выучите их и храните, чтобы следовать им.
  • 1 Коринфянам 6:1 - Далее, как вы смеете выносить свои споры на решение суда, состоящего из неверующих людей, вместо того чтобы ваше дело разбирали святые?
  • 2 Царств 15:3 - И Авессалом говорил ему: – Да, закон на твоей стороне, но у царя тебя выслушать некому.
  • Второзаконие 4:5 - Смотрите, я научил вас установлениям и законам, как и повелел мне Господь, мой Бог, чтобы вы следовали им в земле, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею.
  • Исход 24:14 - Старейшинам он сказал: – Ждите нас здесь, пока мы не вернемся к вам. С вами Аарон и Хур; любой, у кого будет спор, может пойти к ним.
Bible
Resources
Plans
Donate