Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:29 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Now at midnight the Lord struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock.
  • 新标点和合本 - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,到关在牢里的人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,到关在牢里的人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 当代译本 - 到了半夜,耶和华把所有埃及人的长子都杀了,包括坐王位的法老的长子、牢中囚犯的长子和一切头生的牲畜。
  • 圣经新译本 - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐王位的法老的长子,直到监牢里遭囚禁的人的长子,以及所有头生的牲畜,都击杀了。
  • 中文标准译本 - 到了半夜,耶和华击杀了埃及地所有头生的——从坐宝座的法老的长子到牢房里的俘虏的长子,以及所有头生的牲畜。
  • 现代标点和合本 - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本(拼音版) - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • New International Version - At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.
  • New International Reader's Version - At midnight the Lord struck down every oldest son in Egypt. He killed the oldest son of Pharaoh, who sat on the throne. He killed all the oldest sons of prisoners. He also killed all the male animals born first to their mothers among the livestock.
  • English Standard Version - At midnight the Lord struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock.
  • New Living Translation - And that night at midnight, the Lord struck down all the firstborn sons in the land of Egypt, from the firstborn son of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn son of the prisoner in the dungeon. Even the firstborn of their livestock were killed.
  • The Message - At midnight God struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sits on his throne, right down to the firstborn of the prisoner locked up in jail. Also the firstborn of the animals.
  • New American Standard Bible - Now it came about at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle.
  • New King James Version - And it came to pass at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.
  • Amplified Bible - Now it happened at midnight that the Lord struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the cattle.
  • American Standard Version - And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne unto the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle.
  • King James Version - And it came to pass, that at midnight the Lord smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.
  • New English Translation - It happened at midnight – the Lord attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle.
  • World English Bible - At midnight, Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.
  • 新標點和合本 - 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裏之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 當代譯本 - 到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。
  • 聖經新譯本 - 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐王位的法老的長子,直到監牢裡遭囚禁的人的長子,以及所有頭生的牲畜,都擊殺了。
  • 呂振中譯本 - 到了半夜,永恆主擊殺了 埃及 地一切頭胎生的;從坐王位的 法老 的長子、到在地牢裏的俘虜的長子,以及所有頭胎的牲口, 都擊殺了 。
  • 中文標準譯本 - 到了半夜,耶和華擊殺了埃及地所有頭生的——從坐寶座的法老的長子到牢房裡的俘虜的長子,以及所有頭生的牲畜。
  • 現代標點和合本 - 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裡之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 文理和合譯本 - 中夜、耶和華擊埃及地諸長子、自居位之法老、至獄中之俘囚、凡其長子、及羣畜首生者、無不隕沒、
  • 文理委辦譯本 - 中夜耶和華遍行埃及、自居位之法老、至獄中之罪犯、凡其長子、及群畜首生者、無不被擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至夜半、主擊凡 伊及 國所有長子、自居王位 法老 之長子、至獄中俘囚之長子、以及首生之牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - A medianoche el Señor hirió de muerte a todos los primogénitos egipcios, desde el primogénito del faraón en el trono hasta el primogénito del preso en la cárcel, así como a las primeras crías de todo el ganado.
  • 현대인의 성경 - 밤중에 여호와께서 왕위에 앉은 바로의 장남으로부터 감옥에 있는 죄수의 장남에 이르기까지 이집트의 모든 장남과 그리고 짐승의 처음 난 것을 모조리 죽이셨다.
  • Новый Русский Перевод - В полночь Господь погубил в Египте всех первенцев: от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • Восточный перевод - В полночь Вечный погубил в Египте всех первенцев – от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В полночь Вечный погубил в Египте всех первенцев – от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В полночь Вечный погубил в Египте всех первенцев – от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au milieu de la nuit, l’Eternel frappa tous les fils aînés d’Egypte, depuis celui du pharaon, qui régnait sur le trône, jusqu’à celui du détenu qui se trouvait en prison, et aux premiers-nés des animaux.
  • リビングバイブル - その夜のこと。真夜中ごろ、ファラオの世継ぎから地下牢に入れられている捕虜の子に至るまで、エジプト人の家の長男はすべて、神の手にかかって死にました。家畜の初子も同じです。
  • Nova Versão Internacional - Então, à meia-noite, o Senhor matou todos os primogênitos do Egito, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho do prisioneiro que estava no calabouço, e também todas as primeiras crias do gado.
  • Hoffnung für alle - Um Mitternacht tötete der Herr alle erstgeborenen Söhne der Ägypter, angefangen beim ältesten Sohn des Pharaos auf dem Königsthron bis hin zum ältesten Sohn eines Häftlings im Gefängnis; auch jedes erstgeborene männliche Tier ließ er sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nửa đêm hôm ấy, Chúa Hằng Hữu đánh phạt các con trưởng nam của người Ai Cập, từ thái tử cho đến con trưởng nam của tù nhân trong ngục tối, luôn cả con đầu lòng của thú vật họ nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เที่ยงคืนวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประหารบุตรหัวปีทั้งหมดในอียิปต์ ตั้งแต่ราชบุตรหัวปีของฟาโรห์ผู้ประทับบนบัลลังก์ลงมาจนถึงบุตรชายหัวปีของนักโทษในคุก ตลอดจนลูกหัวปีของสัตว์ทั้งหลายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​เที่ยง​คืน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พราก​ชีวิต​บุตร​หัวปี​ของ​ชาว​อียิปต์​ทุก​คน​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน นับ​จาก​บุตร​หัวปี​ของ​ฟาโรห์​ผู้​นั่ง​บน​บัลลังก์​จน​ถึง​บุตร​หัวปี​ของ​เชลย​ที่​อยู่​ใน​คุก​ใต้​ดิน​รวม​ถึง​ลูก​สัตว์​เลี้ยง​ตัว​แรก​ทุก​ตัว​ด้วย
Cross Reference
  • Job 34:20 - They die suddenly in the middle of the night; people shudder, then pass away. Even the mighty are removed without effort.
  • Exodus 13:15 - When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed every firstborn male in the land of Egypt, both the firstborn of humans and the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the Lord all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.’
  • Hebrews 12:23 - to the assembly of the firstborn whose names have been written in heaven, to a Judge, who is God of all, to the spirits of righteous people made perfect,
  • Jeremiah 38:13 - They pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern, but he remained in the guard’s courtyard.
  • Hebrews 11:28 - By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.
  • Jeremiah 38:6 - So they took Jeremiah and dropped him into the cistern of Malchiah the king’s son, which was in the guard’s courtyard, lowering Jeremiah with ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank in the mud.
  • 1 Thessalonians 5:2 - For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they say, “Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Zechariah 9:11 - As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless cistern.
  • Numbers 3:13 - because every firstborn belongs to me. At the time I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated every firstborn in Israel to myself, both man and animal. They are mine; I am the Lord.”
  • Isaiah 24:22 - They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon; after many days they will be punished.
  • Isaiah 51:14 - The prisoner is soon to be set free; he will not die and go to the Pit, and his food will not be lacking.
  • Exodus 9:6 - The Lord did this the next day. All the Egyptian livestock died, but none among the Israelite livestock died.
  • Exodus 12:12 - “I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both people and animals. I am the Lord; I will execute judgments against all the gods of Egypt.
  • Numbers 33:4 - Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the Lord had struck down among them, for the Lord had executed judgment against their gods.
  • Exodus 11:4 - So Moses said, “This is what the Lord says: About midnight I will go throughout Egypt,
  • Exodus 11:5 - and every firstborn male in the land of Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne to the firstborn of the servant girl who is at the grindstones, as well as every firstborn of the livestock.
  • Numbers 8:17 - For every firstborn among the Israelites is mine, both man and animal. I consecrated them to myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
  • Psalms 105:36 - He struck all the firstborn in their land, all their first progeny.
  • Psalms 135:8 - He struck down the firstborn of Egypt, both people and animals.
  • Psalms 136:10 - He struck the firstborn of the Egyptians His faithful love endures forever.
  • Psalms 78:51 - He struck all the firstborn in Egypt, the first progeny of the tents of Ham.
  • Exodus 4:23 - I told you: Let my son go so that he may worship me, but you refused to let him go. Look, I am about to kill your firstborn son!”
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Now at midnight the Lord struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock.
  • 新标点和合本 - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,到关在牢里的人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,到关在牢里的人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 当代译本 - 到了半夜,耶和华把所有埃及人的长子都杀了,包括坐王位的法老的长子、牢中囚犯的长子和一切头生的牲畜。
  • 圣经新译本 - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐王位的法老的长子,直到监牢里遭囚禁的人的长子,以及所有头生的牲畜,都击杀了。
  • 中文标准译本 - 到了半夜,耶和华击杀了埃及地所有头生的——从坐宝座的法老的长子到牢房里的俘虏的长子,以及所有头生的牲畜。
  • 现代标点和合本 - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • 和合本(拼音版) - 到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
  • New International Version - At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.
  • New International Reader's Version - At midnight the Lord struck down every oldest son in Egypt. He killed the oldest son of Pharaoh, who sat on the throne. He killed all the oldest sons of prisoners. He also killed all the male animals born first to their mothers among the livestock.
  • English Standard Version - At midnight the Lord struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock.
  • New Living Translation - And that night at midnight, the Lord struck down all the firstborn sons in the land of Egypt, from the firstborn son of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn son of the prisoner in the dungeon. Even the firstborn of their livestock were killed.
  • The Message - At midnight God struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sits on his throne, right down to the firstborn of the prisoner locked up in jail. Also the firstborn of the animals.
  • New American Standard Bible - Now it came about at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle.
  • New King James Version - And it came to pass at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.
  • Amplified Bible - Now it happened at midnight that the Lord struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and all the firstborn of the cattle.
  • American Standard Version - And it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne unto the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle.
  • King James Version - And it came to pass, that at midnight the Lord smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.
  • New English Translation - It happened at midnight – the Lord attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle.
  • World English Bible - At midnight, Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.
  • 新標點和合本 - 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裏之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了半夜,耶和華把埃及地所有頭生的,就是從坐寶座的法老,到關在牢裏的人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 當代譯本 - 到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。
  • 聖經新譯本 - 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐王位的法老的長子,直到監牢裡遭囚禁的人的長子,以及所有頭生的牲畜,都擊殺了。
  • 呂振中譯本 - 到了半夜,永恆主擊殺了 埃及 地一切頭胎生的;從坐王位的 法老 的長子、到在地牢裏的俘虜的長子,以及所有頭胎的牲口, 都擊殺了 。
  • 中文標準譯本 - 到了半夜,耶和華擊殺了埃及地所有頭生的——從坐寶座的法老的長子到牢房裡的俘虜的長子,以及所有頭生的牲畜。
  • 現代標點和合本 - 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裡之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。
  • 文理和合譯本 - 中夜、耶和華擊埃及地諸長子、自居位之法老、至獄中之俘囚、凡其長子、及羣畜首生者、無不隕沒、
  • 文理委辦譯本 - 中夜耶和華遍行埃及、自居位之法老、至獄中之罪犯、凡其長子、及群畜首生者、無不被擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至夜半、主擊凡 伊及 國所有長子、自居王位 法老 之長子、至獄中俘囚之長子、以及首生之牲畜、
  • Nueva Versión Internacional - A medianoche el Señor hirió de muerte a todos los primogénitos egipcios, desde el primogénito del faraón en el trono hasta el primogénito del preso en la cárcel, así como a las primeras crías de todo el ganado.
  • 현대인의 성경 - 밤중에 여호와께서 왕위에 앉은 바로의 장남으로부터 감옥에 있는 죄수의 장남에 이르기까지 이집트의 모든 장남과 그리고 짐승의 처음 난 것을 모조리 죽이셨다.
  • Новый Русский Перевод - В полночь Господь погубил в Египте всех первенцев: от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • Восточный перевод - В полночь Вечный погубил в Египте всех первенцев – от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В полночь Вечный погубил в Египте всех первенцев – от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В полночь Вечный погубил в Египте всех первенцев – от первенца фараона, наследника престола, до первенца узника, сидевшего в темнице, и весь первородный приплод скота.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au milieu de la nuit, l’Eternel frappa tous les fils aînés d’Egypte, depuis celui du pharaon, qui régnait sur le trône, jusqu’à celui du détenu qui se trouvait en prison, et aux premiers-nés des animaux.
  • リビングバイブル - その夜のこと。真夜中ごろ、ファラオの世継ぎから地下牢に入れられている捕虜の子に至るまで、エジプト人の家の長男はすべて、神の手にかかって死にました。家畜の初子も同じです。
  • Nova Versão Internacional - Então, à meia-noite, o Senhor matou todos os primogênitos do Egito, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho do prisioneiro que estava no calabouço, e também todas as primeiras crias do gado.
  • Hoffnung für alle - Um Mitternacht tötete der Herr alle erstgeborenen Söhne der Ägypter, angefangen beim ältesten Sohn des Pharaos auf dem Königsthron bis hin zum ältesten Sohn eines Häftlings im Gefängnis; auch jedes erstgeborene männliche Tier ließ er sterben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nửa đêm hôm ấy, Chúa Hằng Hữu đánh phạt các con trưởng nam của người Ai Cập, từ thái tử cho đến con trưởng nam của tù nhân trong ngục tối, luôn cả con đầu lòng của thú vật họ nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เที่ยงคืนวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประหารบุตรหัวปีทั้งหมดในอียิปต์ ตั้งแต่ราชบุตรหัวปีของฟาโรห์ผู้ประทับบนบัลลังก์ลงมาจนถึงบุตรชายหัวปีของนักโทษในคุก ตลอดจนลูกหัวปีของสัตว์ทั้งหลายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เวลา​เที่ยง​คืน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พราก​ชีวิต​บุตร​หัวปี​ของ​ชาว​อียิปต์​ทุก​คน​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน นับ​จาก​บุตร​หัวปี​ของ​ฟาโรห์​ผู้​นั่ง​บน​บัลลังก์​จน​ถึง​บุตร​หัวปี​ของ​เชลย​ที่​อยู่​ใน​คุก​ใต้​ดิน​รวม​ถึง​ลูก​สัตว์​เลี้ยง​ตัว​แรก​ทุก​ตัว​ด้วย
  • Job 34:20 - They die suddenly in the middle of the night; people shudder, then pass away. Even the mighty are removed without effort.
  • Exodus 13:15 - When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed every firstborn male in the land of Egypt, both the firstborn of humans and the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the Lord all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.’
  • Hebrews 12:23 - to the assembly of the firstborn whose names have been written in heaven, to a Judge, who is God of all, to the spirits of righteous people made perfect,
  • Jeremiah 38:13 - They pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern, but he remained in the guard’s courtyard.
  • Hebrews 11:28 - By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.
  • Jeremiah 38:6 - So they took Jeremiah and dropped him into the cistern of Malchiah the king’s son, which was in the guard’s courtyard, lowering Jeremiah with ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank in the mud.
  • 1 Thessalonians 5:2 - For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they say, “Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Zechariah 9:11 - As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless cistern.
  • Numbers 3:13 - because every firstborn belongs to me. At the time I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated every firstborn in Israel to myself, both man and animal. They are mine; I am the Lord.”
  • Isaiah 24:22 - They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon; after many days they will be punished.
  • Isaiah 51:14 - The prisoner is soon to be set free; he will not die and go to the Pit, and his food will not be lacking.
  • Exodus 9:6 - The Lord did this the next day. All the Egyptian livestock died, but none among the Israelite livestock died.
  • Exodus 12:12 - “I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both people and animals. I am the Lord; I will execute judgments against all the gods of Egypt.
  • Numbers 33:4 - Meanwhile, the Egyptians were burying every firstborn male the Lord had struck down among them, for the Lord had executed judgment against their gods.
  • Exodus 11:4 - So Moses said, “This is what the Lord says: About midnight I will go throughout Egypt,
  • Exodus 11:5 - and every firstborn male in the land of Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne to the firstborn of the servant girl who is at the grindstones, as well as every firstborn of the livestock.
  • Numbers 8:17 - For every firstborn among the Israelites is mine, both man and animal. I consecrated them to myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
  • Psalms 105:36 - He struck all the firstborn in their land, all their first progeny.
  • Psalms 135:8 - He struck down the firstborn of Egypt, both people and animals.
  • Psalms 136:10 - He struck the firstborn of the Egyptians His faithful love endures forever.
  • Psalms 78:51 - He struck all the firstborn in Egypt, the first progeny of the tents of Ham.
  • Exodus 4:23 - I told you: Let my son go so that he may worship me, but you refused to let him go. Look, I am about to kill your firstborn son!”
Bible
Resources
Plans
Donate