Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:2 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - 「これから今月をユダヤの一月(太陽暦の三月中旬から四月中旬)とし、一年で最も重要な月とする。
  • 新标点和合本 - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 当代译本 - “你们要以这个月为一月,为一年之首。
  • 圣经新译本 - “你们要以本月为正月,为一年的第一个月。
  • 中文标准译本 - “本月要作为你们的正月,作为你们一年的第一个月。
  • 现代标点和合本 - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 和合本(拼音版) - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • New International Version - “This month is to be for you the first month, the first month of your year.
  • New International Reader's Version - He said, “From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.
  • English Standard Version - “This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you.
  • New Living Translation - “From now on, this month will be the first month of the year for you.
  • Christian Standard Bible - “This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
  • New American Standard Bible - “This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year for you.
  • New King James Version - “This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
  • Amplified Bible - “This month shall be the beginning of months to you; it is to be the first month of the year to you.
  • American Standard Version - This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
  • King James Version - This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
  • New English Translation - “This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year.
  • World English Bible - “This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.
  • 新標點和合本 - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 當代譯本 - 「你們要以這個月為一月,為一年之首。
  • 聖經新譯本 - “你們要以本月為正月,為一年的第一個月。
  • 呂振中譯本 - 『這一個月要做你們的正月,做你們一年中的頭一個月。
  • 中文標準譯本 - 「本月要作為你們的正月,作為你們一年的第一個月。
  • 現代標點和合本 - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 文理和合譯本 - 是月必為爾之正月、而作歲首、
  • 文理委辦譯本 - 爾必以是月為正月、而作歲首。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是月定為爾曹之正月、為一歲之首月、
  • Nueva Versión Internacional - «Este mes será para ustedes el más importante, pues será el primer mes del año.
  • 현대인의 성경 - “지금부터 너희는 이 달을 한 해의 첫 달로 삼고
  • Новый Русский Перевод - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Восточный перевод - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce mois-ci sera pour vous le premier mois de l’année.
  • Nova Versão Internacional - “Este deverá ser o primeiro mês do ano para vocês.
  • Hoffnung für alle - »Dieser Monat soll für euch von nun an der erste Monat des Jahres sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Từ nay về sau, tháng này sẽ được kể là tháng thứ nhất, tức là tháng giêng trong năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นับแต่นี้ไป ให้เดือนนี้เป็นเดือนแรกของเจ้า เป็นเดือนแรกของปีสำหรับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เดือน​นี้​เป็น​เดือน​แรก​เริ่ม​สำหรับ​พวก​เจ้า คือ​เป็น​เดือน​แรก​ของ​ปี​สำหรับ​เจ้า​ทั้ง​หลาย
Cross Reference
  • 民数記 28:16 - 毎年第一の月の十四日に過越の祭りを祝いなさい〔これは、イスラエル人がエジプトを脱出する時、エジプト人の長男を殺すために来た神の使いが、イスラエル人の長男は見逃したことに感謝し、記念する祭り〕。
  • エステル 記 3:7 - その計画を決行する日は、くじで決めることにしました。アハシュエロス王の治世の第十二年の第一の月のことです。その結果、決行の日は第十二の月と決まりました。
  • レビ記 23:5 - まず過越の祭り。これは第一の月の十四日(太陽暦では三月末)に祝う。
  • 出エジプト記 34:18 - 種なしパンの祭りを七日間、必ず祝わなければならない。毎年第一の月(太陽暦では三月)の決まった時に、教えておいたとおりに祭りを守りなさい。それは、あなたがたがエジプトを出た月である。
  • 出エジプト記 23:15 - 最初は種なしパンの祭りである。すでに命じておいたように、七日間、種を入れないパンを食べる。この祭りは第一月(太陽暦では三月)、つまり、あなたがたがエジプトから脱出した時期に毎年行う。この時はささげ物を持って来る。
  • 出エジプト記 13:4 - 毎年、一月半ば(太陽暦の三月末)のこの日を、エジプト脱出の記念日としよう。今日から主があなたがたをカナン人、ヘテ人、エモリ人、ヒビ人、エブス人の国、つまり先祖たちに約束された乳とみつの流れる国へ導いてくださるのだ。
  • 申命記 16:1 - 第一の月(太陽暦では三月)には必ず、過越の祭りを祝いなさい。あなたの神、主が、夜、エジプトから助け出してくださった月だからです。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - 「これから今月をユダヤの一月(太陽暦の三月中旬から四月中旬)とし、一年で最も重要な月とする。
  • 新标点和合本 - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 当代译本 - “你们要以这个月为一月,为一年之首。
  • 圣经新译本 - “你们要以本月为正月,为一年的第一个月。
  • 中文标准译本 - “本月要作为你们的正月,作为你们一年的第一个月。
  • 现代标点和合本 - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • 和合本(拼音版) - “你们要以本月为正月,为一年之首。
  • New International Version - “This month is to be for you the first month, the first month of your year.
  • New International Reader's Version - He said, “From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.
  • English Standard Version - “This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you.
  • New Living Translation - “From now on, this month will be the first month of the year for you.
  • Christian Standard Bible - “This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
  • New American Standard Bible - “This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year for you.
  • New King James Version - “This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
  • Amplified Bible - “This month shall be the beginning of months to you; it is to be the first month of the year to you.
  • American Standard Version - This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
  • King James Version - This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
  • New English Translation - “This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year.
  • World English Bible - “This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.
  • 新標點和合本 - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 當代譯本 - 「你們要以這個月為一月,為一年之首。
  • 聖經新譯本 - “你們要以本月為正月,為一年的第一個月。
  • 呂振中譯本 - 『這一個月要做你們的正月,做你們一年中的頭一個月。
  • 中文標準譯本 - 「本月要作為你們的正月,作為你們一年的第一個月。
  • 現代標點和合本 - 「你們要以本月為正月,為一年之首。
  • 文理和合譯本 - 是月必為爾之正月、而作歲首、
  • 文理委辦譯本 - 爾必以是月為正月、而作歲首。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是月定為爾曹之正月、為一歲之首月、
  • Nueva Versión Internacional - «Este mes será para ustedes el más importante, pues será el primer mes del año.
  • 현대인의 성경 - “지금부터 너희는 이 달을 한 해의 첫 달로 삼고
  • Новый Русский Перевод - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Восточный перевод - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce mois-ci sera pour vous le premier mois de l’année.
  • Nova Versão Internacional - “Este deverá ser o primeiro mês do ano para vocês.
  • Hoffnung für alle - »Dieser Monat soll für euch von nun an der erste Monat des Jahres sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Từ nay về sau, tháng này sẽ được kể là tháng thứ nhất, tức là tháng giêng trong năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นับแต่นี้ไป ให้เดือนนี้เป็นเดือนแรกของเจ้า เป็นเดือนแรกของปีสำหรับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เดือน​นี้​เป็น​เดือน​แรก​เริ่ม​สำหรับ​พวก​เจ้า คือ​เป็น​เดือน​แรก​ของ​ปี​สำหรับ​เจ้า​ทั้ง​หลาย
  • 民数記 28:16 - 毎年第一の月の十四日に過越の祭りを祝いなさい〔これは、イスラエル人がエジプトを脱出する時、エジプト人の長男を殺すために来た神の使いが、イスラエル人の長男は見逃したことに感謝し、記念する祭り〕。
  • エステル 記 3:7 - その計画を決行する日は、くじで決めることにしました。アハシュエロス王の治世の第十二年の第一の月のことです。その結果、決行の日は第十二の月と決まりました。
  • レビ記 23:5 - まず過越の祭り。これは第一の月の十四日(太陽暦では三月末)に祝う。
  • 出エジプト記 34:18 - 種なしパンの祭りを七日間、必ず祝わなければならない。毎年第一の月(太陽暦では三月)の決まった時に、教えておいたとおりに祭りを守りなさい。それは、あなたがたがエジプトを出た月である。
  • 出エジプト記 23:15 - 最初は種なしパンの祭りである。すでに命じておいたように、七日間、種を入れないパンを食べる。この祭りは第一月(太陽暦では三月)、つまり、あなたがたがエジプトから脱出した時期に毎年行う。この時はささげ物を持って来る。
  • 出エジプト記 13:4 - 毎年、一月半ば(太陽暦の三月末)のこの日を、エジプト脱出の記念日としよう。今日から主があなたがたをカナン人、ヘテ人、エモリ人、ヒビ人、エブス人の国、つまり先祖たちに約束された乳とみつの流れる国へ導いてくださるのだ。
  • 申命記 16:1 - 第一の月(太陽暦では三月)には必ず、過越の祭りを祝いなさい。あなたの神、主が、夜、エジプトから助け出してくださった月だからです。
Bible
Resources
Plans
Donate