Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:10 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - You must not leave any of it until morning; any part of it left until morning you must burn.
  • 新标点和合本 - 不可剩下一点留到早晨;若留到早晨,要用火烧了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一点也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火烧了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一点也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火烧了。
  • 当代译本 - 不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要烧掉。
  • 圣经新译本 - 你们一点也不可留到早晨;如果有一点留到早晨,就要用火烧掉。
  • 中文标准译本 - 你们一点也不可留到早晨,任何留到早晨的,都要用火烧掉。
  • 现代标点和合本 - 不可剩下一点留到早晨,若留到早晨,要用火烧了。
  • 和合本(拼音版) - 不可剩下一点留到早晨,若留到早晨,要用火烧了。
  • New International Version - Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it.
  • New International Reader's Version - Do not leave any of it until morning. If some is left over until morning, burn it up.
  • English Standard Version - And you shall let none of it remain until the morning; anything that remains until the morning you shall burn.
  • New Living Translation - Do not leave any of it until the next morning. Burn whatever is not eaten before morning.
  • New American Standard Bible - And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall completely burn with fire.
  • New King James Version - You shall let none of it remain until morning, and what remains of it until morning you shall burn with fire.
  • Amplified Bible - You shall let none of the meat remain until the morning, and anything that remains left over until morning, you shall burn completely in the fire.
  • American Standard Version - And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
  • King James Version - And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
  • New English Translation - You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning.
  • World English Bible - You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
  • 新標點和合本 - 不可剩下一點留到早晨;若留到早晨,要用火燒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一點也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火燒了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一點也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火燒了。
  • 當代譯本 - 不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要燒掉。
  • 聖經新譯本 - 你們一點也不可留到早晨;如果有一點留到早晨,就要用火燒掉。
  • 呂振中譯本 - 一點也不可留到早晨; 若 有一點留到早晨,就要用火燒掉。
  • 中文標準譯本 - 你們一點也不可留到早晨,任何留到早晨的,都要用火燒掉。
  • 現代標點和合本 - 不可剩下一點留到早晨,若留到早晨,要用火燒了。
  • 文理和合譯本 - 無留於明晨、留於明晨者、以火燬之、
  • 文理委辦譯本 - 毋留其餘於明日、若留於明日者、以火燬之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋有所遺、留至明日、若留至明日、則當以火燬之、
  • Nueva Versión Internacional - Y no deben dejar nada. En caso de que algo quede, lo quemarán al día siguiente.
  • 현대인의 성경 - 그리고 너희는 그 어느 것도 아침까지 남겨 두어서는 안 되며 만일 아침까지 남은 것이 있으면 불에 태워 버려라.
  • Новый Русский Перевод - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Восточный перевод - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous n’en garderez rien pour le lendemain. S’il reste quelque chose jusqu’au lendemain, vous le brûlerez.
  • リビングバイブル - どの部分も、翌日まで残しておいてはならない。夜のうちに食べきれなかったら焼却しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não deixem sobrar nada até pela manhã; caso isso aconteça, queimem o que restar.
  • Hoffnung für alle - Lasst nichts bis zum nächsten Morgen übrig, sondern verbrennt das restliche Fleisch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để dành gì cả. Nếu ăn còn thừa, sáng hôm sau phải đốt đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากกินไม่หมดในคืนวันนั้น วันรุ่งขึ้นจงเผาส่วนที่เหลือทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​อย่า​ให้​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า สิ่งใด​ที่​เหลือ​ไว้​จน​ถึง​เช้า​จะ​ต้อง​เผา​ให้​หมด
Cross Reference
  • Deuteronomy 16:4 - No yeast is to be found anywhere in your territory for seven days, and none of the meat you sacrifice in the evening of the first day is to remain until morning.
  • Deuteronomy 16:5 - You are not to sacrifice the Passover animal in any of the towns the Lord your God is giving you.
  • Leviticus 7:15 - The meat of his thanksgiving sacrifice of fellowship must be eaten on the day he offers it; he may not leave any of it until morning.
  • Leviticus 7:16 - “If the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it is to be eaten on the day he presents his sacrifice, and what is left over may be eaten on the next day.
  • Leviticus 7:17 - But what remains of the sacrificial meat by the third day must be burned.
  • Exodus 29:34 - If any of the meat of ordination or any of the bread is left until morning, burn what is left over. It must not be eaten because it is holy.
  • Leviticus 22:30 - It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am the Lord.
  • Exodus 34:25 - “Do not present the blood for my sacrifice with anything leavened. The sacrifice of the Passover Festival must not remain until morning.
  • Exodus 23:18 - “You must not offer the blood of my sacrifices with anything leavened. The fat of my festival offering must not remain until morning.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - You must not leave any of it until morning; any part of it left until morning you must burn.
  • 新标点和合本 - 不可剩下一点留到早晨;若留到早晨,要用火烧了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一点也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火烧了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一点也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火烧了。
  • 当代译本 - 不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要烧掉。
  • 圣经新译本 - 你们一点也不可留到早晨;如果有一点留到早晨,就要用火烧掉。
  • 中文标准译本 - 你们一点也不可留到早晨,任何留到早晨的,都要用火烧掉。
  • 现代标点和合本 - 不可剩下一点留到早晨,若留到早晨,要用火烧了。
  • 和合本(拼音版) - 不可剩下一点留到早晨,若留到早晨,要用火烧了。
  • New International Version - Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it.
  • New International Reader's Version - Do not leave any of it until morning. If some is left over until morning, burn it up.
  • English Standard Version - And you shall let none of it remain until the morning; anything that remains until the morning you shall burn.
  • New Living Translation - Do not leave any of it until the next morning. Burn whatever is not eaten before morning.
  • New American Standard Bible - And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall completely burn with fire.
  • New King James Version - You shall let none of it remain until morning, and what remains of it until morning you shall burn with fire.
  • Amplified Bible - You shall let none of the meat remain until the morning, and anything that remains left over until morning, you shall burn completely in the fire.
  • American Standard Version - And ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
  • King James Version - And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
  • New English Translation - You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning.
  • World English Bible - You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
  • 新標點和合本 - 不可剩下一點留到早晨;若留到早晨,要用火燒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一點也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火燒了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一點也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火燒了。
  • 當代譯本 - 不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要燒掉。
  • 聖經新譯本 - 你們一點也不可留到早晨;如果有一點留到早晨,就要用火燒掉。
  • 呂振中譯本 - 一點也不可留到早晨; 若 有一點留到早晨,就要用火燒掉。
  • 中文標準譯本 - 你們一點也不可留到早晨,任何留到早晨的,都要用火燒掉。
  • 現代標點和合本 - 不可剩下一點留到早晨,若留到早晨,要用火燒了。
  • 文理和合譯本 - 無留於明晨、留於明晨者、以火燬之、
  • 文理委辦譯本 - 毋留其餘於明日、若留於明日者、以火燬之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋有所遺、留至明日、若留至明日、則當以火燬之、
  • Nueva Versión Internacional - Y no deben dejar nada. En caso de que algo quede, lo quemarán al día siguiente.
  • 현대인의 성경 - 그리고 너희는 그 어느 것도 아침까지 남겨 두어서는 안 되며 만일 아침까지 남은 것이 있으면 불에 태워 버려라.
  • Новый Русский Перевод - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Восточный перевод - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous n’en garderez rien pour le lendemain. S’il reste quelque chose jusqu’au lendemain, vous le brûlerez.
  • リビングバイブル - どの部分も、翌日まで残しておいてはならない。夜のうちに食べきれなかったら焼却しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não deixem sobrar nada até pela manhã; caso isso aconteça, queimem o que restar.
  • Hoffnung für alle - Lasst nichts bis zum nächsten Morgen übrig, sondern verbrennt das restliche Fleisch!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để dành gì cả. Nếu ăn còn thừa, sáng hôm sau phải đốt đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากกินไม่หมดในคืนวันนั้น วันรุ่งขึ้นจงเผาส่วนที่เหลือทิ้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​อย่า​ให้​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า สิ่งใด​ที่​เหลือ​ไว้​จน​ถึง​เช้า​จะ​ต้อง​เผา​ให้​หมด
  • Deuteronomy 16:4 - No yeast is to be found anywhere in your territory for seven days, and none of the meat you sacrifice in the evening of the first day is to remain until morning.
  • Deuteronomy 16:5 - You are not to sacrifice the Passover animal in any of the towns the Lord your God is giving you.
  • Leviticus 7:15 - The meat of his thanksgiving sacrifice of fellowship must be eaten on the day he offers it; he may not leave any of it until morning.
  • Leviticus 7:16 - “If the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it is to be eaten on the day he presents his sacrifice, and what is left over may be eaten on the next day.
  • Leviticus 7:17 - But what remains of the sacrificial meat by the third day must be burned.
  • Exodus 29:34 - If any of the meat of ordination or any of the bread is left until morning, burn what is left over. It must not be eaten because it is holy.
  • Leviticus 22:30 - It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am the Lord.
  • Exodus 34:25 - “Do not present the blood for my sacrifice with anything leavened. The sacrifice of the Passover Festival must not remain until morning.
  • Exodus 23:18 - “You must not offer the blood of my sacrifices with anything leavened. The fat of my festival offering must not remain until morning.
Bible
Resources
Plans
Donate