Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:16 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 이 모든 것 외에 마귀의 불 화살을 막을 수 있는 믿음의 방패를 가지십시오.
  • 新标点和合本 - 此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
  • 当代译本 - 此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。
  • 圣经新译本 - 拿起信心的盾牌,用来扑灭那恶者所有的火箭;
  • 中文标准译本 - 在任何情况下,要拿起信仰的盾牌; 你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;
  • 现代标点和合本 - 此外,又拿着信德当做藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
  • 和合本(拼音版) - 此外又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭。
  • New International Version - In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • New International Reader's Version - Also, pick up the shield of faith. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.
  • English Standard Version - In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;
  • New Living Translation - In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.
  • Christian Standard Bible - In every situation take up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • New American Standard Bible - in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • New King James Version - above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
  • Amplified Bible - Above all, lift up the [protective] shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • American Standard Version - withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.
  • King James Version - Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
  • New English Translation - and in all of this, by taking up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • World English Bible - above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
  • 新標點和合本 - 此外,又拿着信德當作盾牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。
  • 當代譯本 - 此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。
  • 聖經新譯本 - 拿起信心的盾牌,用來撲滅那惡者所有的火箭;
  • 呂振中譯本 - 此外又拿起了信仰的盾牌;用這個就能撲滅那邪惡者一切燒????的箭。
  • 中文標準譯本 - 在任何情況下,要拿起信仰的盾牌; 你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;
  • 現代標點和合本 - 此外,又拿著信德當做藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
  • 文理和合譯本 - 又取信以為盾、能悉滅惡者之火箭、
  • 文理委辦譯本 - 以信為盾、撲滅惡敵火箭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外以信為盾、可滅惡者之火箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尤須常執信德之盾、以禦元兇之火箭;
  • Nueva Versión Internacional - Además de todo esto, tomen el escudo de la fe, con el cual pueden apagar todas las flechas encendidas del maligno.
  • Новый Русский Перевод - А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола .
  • Восточный перевод - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы Иблиса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
  • La Bible du Semeur 2015 - En toute circonstance, saisissez-vous de la foi comme d’un bouclier avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du diable .
  • リビングバイブル - どんな戦いにも、守りの盾として必要なのは信仰です。これがあれば、サタンが射かけてくる火矢を消し止めることができます。
  • Nestle Aland 28 - ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα σβέσαι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα σβέσαι.
  • Nova Versão Internacional - Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
  • Hoffnung für alle - Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luôn luôn dùng thuẫn đức tin để gạt đỡ mọi tên lửa của Sa-tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นอกจากที่กล่าวมาทั้งหมดนี้จงยึดโล่แห่งความเชื่อ ซึ่งพวกท่านใช้ดับลูกศรเพลิงทั้งปวงของมารร้ายได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​นี้ จง​ถือ​โล่​แห่ง​ความ​เชื่อ​ไว้​เสมอ เพื่อ​เป็น​เครื่อง​ดับ​ลูก​ศร​ที่​ลุก​เป็น​ไฟ​ของ​มารร้าย
Cross Reference
  • 시편 120:4 - 그가 날카로운 화살과 벌겋게 타는 숯불로 너희를 벌하시리라.
  • 히브리서 11:24 - 성장한 모세는 믿음으로 이집트 공주의 아들이 되는 것을 거절했습니다.
  • 히브리서 11:25 - 그는 일시적인 죄의 쾌락을 누리는 것보다는 하나님의 백성과 함께 고통당하는 길을 택한 것입니다.
  • 히브리서 11:26 - 모세는 약속된 메시아를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
  • 히브리서 11:27 - 믿음으로 모세는 왕의 분노를 두려워하지 않고 이집트를 떠났습니다. 그는 보이지 않는 하나님을 보는 것같이 꾸준히 견디어 나갔던 것입니다.
  • 히브리서 11:28 - 믿음으로 모세는 유월절과 피 뿌리는 의식을 행하여 맏아들을 죽이는 천사가 이스라엘 백성의 장자들을 건드리지 못하게 했습니다.
  • 히브리서 11:29 - 믿음으로 이스라엘 백성들은 육지를 걷듯이 홍해를 건넜으나 이집트 사람들은 건너려다 모두 빠져 죽고 말았습니다.
  • 히브리서 11:30 - 믿음으로 이스라엘 백성들이 여리고성 둘레를 7일 동안 돌자 성이 무너지고 말았습니다.
  • 히브리서 11:31 - 믿음으로 기생 라합은 여리고성을 정탐하러 온 이스라엘 사람들을 친절하게 도와주어 순종치 않던 사람들이 멸망당할 때 구원을 받았습니다.
  • 히브리서 11:32 - 그 밖에 기드온, 바락, 삼손, 입다, 다윗, 사무엘, 그리고 다른 예언자들에 대하여 하나하나 다 말하자면 끝이 없을 것입니다.
  • 히브리서 11:33 - 그들은 믿음으로 여러 나라를 정복하였고 옳은 일을 하였으며 약속된 것을 받았고 사자들의 입을 막기도 했습니다.
  • 히브리서 11:34 - 또 불 가운데서 구원을 받았고 칼날도 피했으며 약한 사람이 강해지고 싸움터에서 용감하게 외국 군대를 무찌르기도 하였습니다.
  • 데살로니가전서 5:19 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
  • 고린도후서 1:24 - 우리가 여러분의 믿음을 지배하려는 것이 아니라 여러분의 기쁨을 위해 함께 일하는 동역자가 되려고 합니다. 이것은 여러분이 믿음으로 굳게 서 있기 때문입니다.
  • 고린도후서 4:16 - 그러므로 우리는 낙심하지 않습니다. 비록 우리의 겉 사람은 쇠약해 가지만 우리의 속 사람은 날마다 새로워지고 있습니다.
  • 고린도후서 4:17 - 우리가 잠시 받는 가벼운 고난은 그 무엇과도 비교될 수 없는 크고 엄청난, 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
  • 고린도후서 4:18 - 그래서 우리는 보이는 것을 바라보지 않고 보이지 않는 것을 바라봅니다. 보이는 것은 잠깐이지만 보이지 않는 것은 영원하기 때문입니다.
  • 히브리서 6:17 - 이와 같이 하나님은 약속된 것을 받을 사람들에게 자신의 계획이 변경되지 않는다는 것을 확실히 보여 주시려고 맹세로 그것을 보증해 주셨습니다.
  • 히브리서 6:18 - 하나님은 거짓말을 하실 수 없기 때문에 그분이 하신 약속과 맹세는 절대로 변할 수 없습니다. 그러므로 우리 앞에 있는 희망을 붙들려고 피난처를 향해 가는 우리는 큰 용기를 얻습니다.
  • 시편 56:10 - 내가 하나님을 신뢰하고 주의 말씀을 찬양합니다. 내가 여호와를 신뢰하고 주의 말씀을 찬양합니다.
  • 시편 56:11 - 내가 하나님을 신뢰하고 두려워하지 않을 것입니다. 사람이 나를 어찌하겠습니까?
  • 잠언 18:10 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • 시편 56:3 - 내가 두려울 때 주를 신뢰하겠습니다.
  • 시편 56:4 - 내가 하나님을 신뢰하고 주의 말씀을 찬양합니다. 내가 하나님을 신뢰하므로 두려워하지 않겠습니다. 사람에 불과한 자가 나를 어떻게 하겠습니까?
  • 창세기 15:1 - 이 후에 여호와께서 환상 가운데 아브람에게 말씀하셨다. “아브람아, 두 려워하지 말아라. 내가 너를 지키고 너에게 큰 상을 주겠다.”
  • 요한일서 5:4 - 하나님의 자녀들은 누구나 세상을 이길 수 있기 때문입니다. 세상을 이긴 것은 바로 우리의 믿음입니다.
  • 요한일서 5:5 - 예수님이 하나님의 아들이심을 믿는 사람이 아니면 누가 세상을 이기겠습니까?
  • 베드로전서 5:8 - 바짝 정신을 차리고 철저하게 경계하십시오. 여러분의 원수인 마귀가 울부짖는 사자처럼 삼킬 자를 찾아 돌아다니고 있습니다.
  • 베드로전서 5:9 - 그러므로 믿음에 굳게 서서 마귀를 대항하십시오. 세상에 흩어져 있는 모든 성도들도 이 같은 고난을 겪고 있습니다.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 이 모든 것 외에 마귀의 불 화살을 막을 수 있는 믿음의 방패를 가지십시오.
  • 新标点和合本 - 此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此外,要拿信德当作盾牌,用来扑灭那恶者一切烧着的箭。
  • 当代译本 - 此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。
  • 圣经新译本 - 拿起信心的盾牌,用来扑灭那恶者所有的火箭;
  • 中文标准译本 - 在任何情况下,要拿起信仰的盾牌; 你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;
  • 现代标点和合本 - 此外,又拿着信德当做藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
  • 和合本(拼音版) - 此外又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭。
  • New International Version - In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • New International Reader's Version - Also, pick up the shield of faith. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.
  • English Standard Version - In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;
  • New Living Translation - In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.
  • Christian Standard Bible - In every situation take up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • New American Standard Bible - in addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • New King James Version - above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
  • Amplified Bible - Above all, lift up the [protective] shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • American Standard Version - withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.
  • King James Version - Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
  • New English Translation - and in all of this, by taking up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • World English Bible - above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
  • 新標點和合本 - 此外,又拿着信德當作盾牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。
  • 當代譯本 - 此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。
  • 聖經新譯本 - 拿起信心的盾牌,用來撲滅那惡者所有的火箭;
  • 呂振中譯本 - 此外又拿起了信仰的盾牌;用這個就能撲滅那邪惡者一切燒????的箭。
  • 中文標準譯本 - 在任何情況下,要拿起信仰的盾牌; 你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;
  • 現代標點和合本 - 此外,又拿著信德當做藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
  • 文理和合譯本 - 又取信以為盾、能悉滅惡者之火箭、
  • 文理委辦譯本 - 以信為盾、撲滅惡敵火箭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外以信為盾、可滅惡者之火箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尤須常執信德之盾、以禦元兇之火箭;
  • Nueva Versión Internacional - Además de todo esto, tomen el escudo de la fe, con el cual pueden apagar todas las flechas encendidas del maligno.
  • Новый Русский Перевод - А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола .
  • Восточный перевод - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы Иблиса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А кроме всего, возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.
  • La Bible du Semeur 2015 - En toute circonstance, saisissez-vous de la foi comme d’un bouclier avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du diable .
  • リビングバイブル - どんな戦いにも、守りの盾として必要なのは信仰です。これがあれば、サタンが射かけてくる火矢を消し止めることができます。
  • Nestle Aland 28 - ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα σβέσαι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ πεπυρωμένα σβέσαι.
  • Nova Versão Internacional - Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
  • Hoffnung für alle - Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luôn luôn dùng thuẫn đức tin để gạt đỡ mọi tên lửa của Sa-tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นอกจากที่กล่าวมาทั้งหมดนี้จงยึดโล่แห่งความเชื่อ ซึ่งพวกท่านใช้ดับลูกศรเพลิงทั้งปวงของมารร้ายได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​นี้ จง​ถือ​โล่​แห่ง​ความ​เชื่อ​ไว้​เสมอ เพื่อ​เป็น​เครื่อง​ดับ​ลูก​ศร​ที่​ลุก​เป็น​ไฟ​ของ​มารร้าย
  • 시편 120:4 - 그가 날카로운 화살과 벌겋게 타는 숯불로 너희를 벌하시리라.
  • 히브리서 11:24 - 성장한 모세는 믿음으로 이집트 공주의 아들이 되는 것을 거절했습니다.
  • 히브리서 11:25 - 그는 일시적인 죄의 쾌락을 누리는 것보다는 하나님의 백성과 함께 고통당하는 길을 택한 것입니다.
  • 히브리서 11:26 - 모세는 약속된 메시아를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
  • 히브리서 11:27 - 믿음으로 모세는 왕의 분노를 두려워하지 않고 이집트를 떠났습니다. 그는 보이지 않는 하나님을 보는 것같이 꾸준히 견디어 나갔던 것입니다.
  • 히브리서 11:28 - 믿음으로 모세는 유월절과 피 뿌리는 의식을 행하여 맏아들을 죽이는 천사가 이스라엘 백성의 장자들을 건드리지 못하게 했습니다.
  • 히브리서 11:29 - 믿음으로 이스라엘 백성들은 육지를 걷듯이 홍해를 건넜으나 이집트 사람들은 건너려다 모두 빠져 죽고 말았습니다.
  • 히브리서 11:30 - 믿음으로 이스라엘 백성들이 여리고성 둘레를 7일 동안 돌자 성이 무너지고 말았습니다.
  • 히브리서 11:31 - 믿음으로 기생 라합은 여리고성을 정탐하러 온 이스라엘 사람들을 친절하게 도와주어 순종치 않던 사람들이 멸망당할 때 구원을 받았습니다.
  • 히브리서 11:32 - 그 밖에 기드온, 바락, 삼손, 입다, 다윗, 사무엘, 그리고 다른 예언자들에 대하여 하나하나 다 말하자면 끝이 없을 것입니다.
  • 히브리서 11:33 - 그들은 믿음으로 여러 나라를 정복하였고 옳은 일을 하였으며 약속된 것을 받았고 사자들의 입을 막기도 했습니다.
  • 히브리서 11:34 - 또 불 가운데서 구원을 받았고 칼날도 피했으며 약한 사람이 강해지고 싸움터에서 용감하게 외국 군대를 무찌르기도 하였습니다.
  • 데살로니가전서 5:19 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
  • 고린도후서 1:24 - 우리가 여러분의 믿음을 지배하려는 것이 아니라 여러분의 기쁨을 위해 함께 일하는 동역자가 되려고 합니다. 이것은 여러분이 믿음으로 굳게 서 있기 때문입니다.
  • 고린도후서 4:16 - 그러므로 우리는 낙심하지 않습니다. 비록 우리의 겉 사람은 쇠약해 가지만 우리의 속 사람은 날마다 새로워지고 있습니다.
  • 고린도후서 4:17 - 우리가 잠시 받는 가벼운 고난은 그 무엇과도 비교될 수 없는 크고 엄청난, 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
  • 고린도후서 4:18 - 그래서 우리는 보이는 것을 바라보지 않고 보이지 않는 것을 바라봅니다. 보이는 것은 잠깐이지만 보이지 않는 것은 영원하기 때문입니다.
  • 히브리서 6:17 - 이와 같이 하나님은 약속된 것을 받을 사람들에게 자신의 계획이 변경되지 않는다는 것을 확실히 보여 주시려고 맹세로 그것을 보증해 주셨습니다.
  • 히브리서 6:18 - 하나님은 거짓말을 하실 수 없기 때문에 그분이 하신 약속과 맹세는 절대로 변할 수 없습니다. 그러므로 우리 앞에 있는 희망을 붙들려고 피난처를 향해 가는 우리는 큰 용기를 얻습니다.
  • 시편 56:10 - 내가 하나님을 신뢰하고 주의 말씀을 찬양합니다. 내가 여호와를 신뢰하고 주의 말씀을 찬양합니다.
  • 시편 56:11 - 내가 하나님을 신뢰하고 두려워하지 않을 것입니다. 사람이 나를 어찌하겠습니까?
  • 잠언 18:10 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • 시편 56:3 - 내가 두려울 때 주를 신뢰하겠습니다.
  • 시편 56:4 - 내가 하나님을 신뢰하고 주의 말씀을 찬양합니다. 내가 하나님을 신뢰하므로 두려워하지 않겠습니다. 사람에 불과한 자가 나를 어떻게 하겠습니까?
  • 창세기 15:1 - 이 후에 여호와께서 환상 가운데 아브람에게 말씀하셨다. “아브람아, 두 려워하지 말아라. 내가 너를 지키고 너에게 큰 상을 주겠다.”
  • 요한일서 5:4 - 하나님의 자녀들은 누구나 세상을 이길 수 있기 때문입니다. 세상을 이긴 것은 바로 우리의 믿음입니다.
  • 요한일서 5:5 - 예수님이 하나님의 아들이심을 믿는 사람이 아니면 누가 세상을 이기겠습니까?
  • 베드로전서 5:8 - 바짝 정신을 차리고 철저하게 경계하십시오. 여러분의 원수인 마귀가 울부짖는 사자처럼 삼킬 자를 찾아 돌아다니고 있습니다.
  • 베드로전서 5:9 - 그러므로 믿음에 굳게 서서 마귀를 대항하십시오. 세상에 흩어져 있는 모든 성도들도 이 같은 고난을 겪고 있습니다.
Bible
Resources
Plans
Donate