Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:30 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - porque somos miembros de su cuerpo.
  • 新标点和合本 - 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 当代译本 - 因为我们是祂身上的肢体。
  • 圣经新译本 - 因为我们是他身上的肢体。
  • 中文标准译本 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
  • 现代标点和合本 - 因我们是他身上的肢体 。
  • 和合本(拼音版) - 因我们是他身上的肢体 。
  • New International Version - for we are members of his body.
  • New International Reader's Version - We are parts of his body.
  • English Standard Version - because we are members of his body.
  • New Living Translation - And we are members of his body.
  • Christian Standard Bible - since we are members of his body.
  • New American Standard Bible - because we are parts of His body.
  • New King James Version - For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
  • Amplified Bible - because we are members (parts) of His body.
  • American Standard Version - because we are members of his body.
  • King James Version - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • New English Translation - for we are members of his body.
  • World English Bible - because we are members of his body, of his flesh and bones.
  • 新標點和合本 - 因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 當代譯本 - 因為我們是祂身上的肢體。
  • 聖經新譯本 - 因為我們是他身上的肢體。
  • 呂振中譯本 - 因我們乃是他身體上的肢體。
  • 中文標準譯本 - 因為我們是基督身體的各個部分 。
  • 現代標點和合本 - 因我們是他身上的肢體 。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕為其體之肢也、
  • 文理委辦譯本 - 我儕為主身之百體骨肉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕為主身之肢體骨肉、 經云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人皆厥身之肢體與骨肉也。
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다.
  • Новый Русский Перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мы – члены Его тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que nous sommes les membres de son corps.
  • Nestle Aland 28 - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois somos membros do seu corpo.
  • Hoffnung für alle - denn wir sind schließlich die Glieder seines Leibes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và chúng ta là bộ phận của thân thể đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราทั้งหลายเป็นอวัยวะในพระกายพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​เสมือน​ส่วน​ต่างๆ ของ​กาย​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • Colosenses 2:19 - no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.
  • Efesios 1:23 - Esta, que es su cuerpo, es la plenitud de aquel que lo llena todo por completo.
  • Romanos 12:5 - también nosotros, siendo muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a todos los demás.
  • Génesis 2:23 - el cual exclamó: «Esta sí es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Se llamará “mujer” porque del hombre fue sacada».
  • 1 Corintios 12:12 - De hecho, aunque el cuerpo es uno solo, tiene muchos miembros, y todos los miembros, no obstante ser muchos, forman un solo cuerpo. Así sucede con Cristo.
  • 1 Corintios 12:13 - Todos fuimos bautizados por un solo Espíritu para constituir un solo cuerpo —ya seamos judíos o gentiles, esclavos o libres—, y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.
  • 1 Corintios 12:14 - Ahora bien, el cuerpo no consta de un solo miembro, sino de muchos.
  • 1 Corintios 12:15 - Si el pie dijera: «Como no soy mano, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.
  • 1 Corintios 12:16 - Y, si la oreja dijera: «Como no soy ojo, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.
  • 1 Corintios 12:17 - Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo el cuerpo fuera oído, ¿qué sería del olfato?
  • 1 Corintios 12:18 - En realidad, Dios colocó cada miembro del cuerpo como mejor le pareció.
  • 1 Corintios 12:19 - Si todos ellos fueran un solo miembro, ¿qué sería del cuerpo?
  • 1 Corintios 12:20 - Lo cierto es que hay muchos miembros, pero el cuerpo es uno solo.
  • 1 Corintios 12:21 - El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito». Ni puede la cabeza decirles a los pies: «No los necesito».
  • 1 Corintios 12:22 - Al contrario, los miembros del cuerpo que parecen más débiles son indispensables,
  • 1 Corintios 12:23 - y a los que nos parecen menos honrosos los tratamos con honra especial. Y se les trata con especial modestia a los miembros que nos parecen menos presentables,
  • 1 Corintios 12:24 - mientras que los más presentables no requieren trato especial. Así Dios ha dispuesto los miembros de nuestro cuerpo, dando mayor honra a los que menos tenían,
  • 1 Corintios 12:25 - a fin de que no haya división en el cuerpo, sino que sus miembros se preocupen por igual unos por otros.
  • 1 Corintios 12:26 - Si uno de los miembros sufre, los demás comparten su sufrimiento; y, si uno de ellos recibe honor, los demás se alegran con él.
  • 1 Corintios 12:27 - Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno es miembro de ese cuerpo.
  • 1 Corintios 6:15 - ¿No saben que sus cuerpos son miembros de Cristo mismo? ¿Tomaré acaso los miembros de Cristo para unirlos con una prostituta? ¡Jamás!
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - porque somos miembros de su cuerpo.
  • 新标点和合本 - 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 当代译本 - 因为我们是祂身上的肢体。
  • 圣经新译本 - 因为我们是他身上的肢体。
  • 中文标准译本 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
  • 现代标点和合本 - 因我们是他身上的肢体 。
  • 和合本(拼音版) - 因我们是他身上的肢体 。
  • New International Version - for we are members of his body.
  • New International Reader's Version - We are parts of his body.
  • English Standard Version - because we are members of his body.
  • New Living Translation - And we are members of his body.
  • Christian Standard Bible - since we are members of his body.
  • New American Standard Bible - because we are parts of His body.
  • New King James Version - For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
  • Amplified Bible - because we are members (parts) of His body.
  • American Standard Version - because we are members of his body.
  • King James Version - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • New English Translation - for we are members of his body.
  • World English Bible - because we are members of his body, of his flesh and bones.
  • 新標點和合本 - 因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 當代譯本 - 因為我們是祂身上的肢體。
  • 聖經新譯本 - 因為我們是他身上的肢體。
  • 呂振中譯本 - 因我們乃是他身體上的肢體。
  • 中文標準譯本 - 因為我們是基督身體的各個部分 。
  • 現代標點和合本 - 因我們是他身上的肢體 。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕為其體之肢也、
  • 文理委辦譯本 - 我儕為主身之百體骨肉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕為主身之肢體骨肉、 經云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人皆厥身之肢體與骨肉也。
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다.
  • Новый Русский Перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мы – члены Его тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que nous sommes les membres de son corps.
  • Nestle Aland 28 - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois somos membros do seu corpo.
  • Hoffnung für alle - denn wir sind schließlich die Glieder seines Leibes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và chúng ta là bộ phận của thân thể đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราทั้งหลายเป็นอวัยวะในพระกายพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​เสมือน​ส่วน​ต่างๆ ของ​กาย​ของ​พระ​องค์
  • Colosenses 2:19 - no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.
  • Efesios 1:23 - Esta, que es su cuerpo, es la plenitud de aquel que lo llena todo por completo.
  • Romanos 12:5 - también nosotros, siendo muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a todos los demás.
  • Génesis 2:23 - el cual exclamó: «Esta sí es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Se llamará “mujer” porque del hombre fue sacada».
  • 1 Corintios 12:12 - De hecho, aunque el cuerpo es uno solo, tiene muchos miembros, y todos los miembros, no obstante ser muchos, forman un solo cuerpo. Así sucede con Cristo.
  • 1 Corintios 12:13 - Todos fuimos bautizados por un solo Espíritu para constituir un solo cuerpo —ya seamos judíos o gentiles, esclavos o libres—, y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.
  • 1 Corintios 12:14 - Ahora bien, el cuerpo no consta de un solo miembro, sino de muchos.
  • 1 Corintios 12:15 - Si el pie dijera: «Como no soy mano, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.
  • 1 Corintios 12:16 - Y, si la oreja dijera: «Como no soy ojo, no soy del cuerpo», no por eso dejaría de ser parte del cuerpo.
  • 1 Corintios 12:17 - Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo el cuerpo fuera oído, ¿qué sería del olfato?
  • 1 Corintios 12:18 - En realidad, Dios colocó cada miembro del cuerpo como mejor le pareció.
  • 1 Corintios 12:19 - Si todos ellos fueran un solo miembro, ¿qué sería del cuerpo?
  • 1 Corintios 12:20 - Lo cierto es que hay muchos miembros, pero el cuerpo es uno solo.
  • 1 Corintios 12:21 - El ojo no puede decirle a la mano: «No te necesito». Ni puede la cabeza decirles a los pies: «No los necesito».
  • 1 Corintios 12:22 - Al contrario, los miembros del cuerpo que parecen más débiles son indispensables,
  • 1 Corintios 12:23 - y a los que nos parecen menos honrosos los tratamos con honra especial. Y se les trata con especial modestia a los miembros que nos parecen menos presentables,
  • 1 Corintios 12:24 - mientras que los más presentables no requieren trato especial. Así Dios ha dispuesto los miembros de nuestro cuerpo, dando mayor honra a los que menos tenían,
  • 1 Corintios 12:25 - a fin de que no haya división en el cuerpo, sino que sus miembros se preocupen por igual unos por otros.
  • 1 Corintios 12:26 - Si uno de los miembros sufre, los demás comparten su sufrimiento; y, si uno de ellos recibe honor, los demás se alegran con él.
  • 1 Corintios 12:27 - Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno es miembro de ese cuerpo.
  • 1 Corintios 6:15 - ¿No saben que sus cuerpos son miembros de Cristo mismo? ¿Tomaré acaso los miembros de Cristo para unirlos con una prostituta? ¡Jamás!
Bible
Resources
Plans
Donate