Parallel Verses
- New Living Translation - to make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.
- 新标点和合本 - 要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以水藉着道把教会洗净,使她成为圣洁,
- 和合本2010(神版-简体) - 以水藉着道把教会洗净,使她成为圣洁,
- 当代译本 - 好借着道用水洗净教会,使她圣洁,
- 圣经新译本 - 为的是要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,
- 中文标准译本 - 基督这么做 ,是要藉着话语,用水 的洗涤而洁净教会,使她分别为圣,
- 现代标点和合本 - 要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,
- 和合本(拼音版) - 要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,
- New International Version - to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
- New International Reader's Version - He did it to make her holy. He made her clean by washing her with water and the word.
- English Standard Version - that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
- Christian Standard Bible - to make her holy, cleansing her with the washing of water by the word.
- New American Standard Bible - so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
- New King James Version - that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
- Amplified Bible - so that He might sanctify the church, having cleansed her by the washing of water with the word [of God],
- American Standard Version - that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
- King James Version - That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
- New English Translation - to sanctify her by cleansing her with the washing of the water by the word,
- World English Bible - that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
- 新標點和合本 - 要用水藉着道把教會洗淨,成為聖潔,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以水藉着道把教會洗淨,使她成為聖潔,
- 和合本2010(神版-繁體) - 以水藉着道把教會洗淨,使她成為聖潔,
- 當代譯本 - 好藉著道用水洗淨教會,使她聖潔,
- 聖經新譯本 - 為的是要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,
- 呂振中譯本 - 用水的洗、用話語來潔淨她、好奉獻她為聖;
- 中文標準譯本 - 基督這麼做 ,是要藉著話語,用水 的洗滌而潔淨教會,使她分別為聖,
- 現代標點和合本 - 要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,
- 文理和合譯本 - 欲使之聖、由水之洗、以道潔之、
- 文理委辦譯本 - 水濯以潔之、傳道而使為聖、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以水之洗與道而潔之、使之成聖、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以聖道和水、洗之使潔、俾其成聖、
- Nueva Versión Internacional - para hacerla santa. Él la purificó, lavándola con agua mediante la palabra,
- 현대인의 성경 - 그리스도께서 그렇게 하신 것은 교회를 물로 씻고 말씀으로 깨끗게 하여 거룩하게 하시고
- Новый Русский Перевод - чтобы сделать ее святой, очистив ее водным омовением через слово,
- Восточный перевод - чтобы сделать её непорочной, очистив её водным омовением через слово ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы сделать её непорочной, очистив её водным омовением через слово ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы сделать её непорочной, очистив её водным омовением через слово ,
- La Bible du Semeur 2015 - afin de la rendre digne de se tenir devant Dieu après l’avoir purifiée par sa Parole, comme par le bain nuptial .
- リビングバイブル - キリストがそうなさったのは、バプテスマ(洗礼)と神のことばで教会を洗いきよめ、きよく、汚れのないものとするためでした。
- Nestle Aland 28 - ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ, καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι,
- Nova Versão Internacional - para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
- Hoffnung für alle - damit sie ihm ganz gehört. Durch sein Wort hat er alle Schuld von ihr abgewaschen wie in einem reinigenden Bad.
- Kinh Thánh Hiện Đại - dùng nước và Đạo Đức Chúa Trời rửa cho Hội Thánh được tinh sạch,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทรงทำให้คริสตจักรบริสุทธิ์โดยการชำระ ด้วยน้ำผ่านทางพระวจนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อให้คริสตจักรบริสุทธิ์ด้วยน้ำที่ชำระด้วยคำกล่าวของพระเจ้า
Cross Reference
- Ezekiel 16:9 - “Then I bathed you and washed off your blood, and I rubbed fragrant oils into your skin.
- Acts of the Apostles 26:18 - to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God’s people, who are set apart by faith in me.’
- James 1:18 - He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.
- 1 Peter 1:2 - God the Father knew you and chose you long ago, and his Spirit has made you holy. As a result, you have obeyed him and have been cleansed by the blood of Jesus Christ. May God give you more and more grace and peace.
- John 17:7 - Now they know that everything I have is a gift from you,
- Jude 1:1 - This letter is from Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of James. I am writing to all who have been called by God the Father, who loves you and keeps you safe in the care of Jesus Christ.
- 1 Peter 3:21 - And that water is a picture of baptism, which now saves you, not by removing dirt from your body, but as a response to God from a clean conscience. It is effective because of the resurrection of Jesus Christ.
- John 15:8 - When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
- Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and impurity.
- Hebrews 9:14 - Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
- Acts of the Apostles 22:16 - What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.’
- Ezekiel 36:25 - “Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.
- Hebrews 10:10 - For God’s will was for us to be made holy by the sacrifice of the body of Jesus Christ, once for all time.
- 1 John 5:6 - And Jesus Christ was revealed as God’s Son by his baptism in water and by shedding his blood on the cross —not by water only, but by water and blood. And the Spirit, who is truth, confirms it with his testimony.
- Titus 2:14 - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
- Ephesians 6:17 - Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
- Titus 3:5 - he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
- Titus 3:6 - He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
- Titus 3:7 - Because of his grace he made us right in his sight and gave us confidence that we will inherit eternal life.
- Hebrews 10:22 - let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
- John 3:5 - Jesus replied, “I assure you, no one can enter the Kingdom of God without being born of water and the Spirit.
- 1 Corinthians 6:11 - Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
- 1 Peter 1:22 - You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters. Love each other deeply with all your heart.
- 1 Peter 1:23 - For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God.
- John 17:17 - Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
- John 17:18 - Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
- John 17:19 - And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
- John 15:3 - You have already been pruned and purified by the message I have given you.