Parallel Verses
- New Living Translation - Notice that it says “he ascended.” This clearly means that Christ also descended to our lowly world.
- 新标点和合本 - 既说升上,岂不是先降在地下吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既说“他升上”,岂不是指他曾降到地底下吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 既说“他升上”,岂不是指他曾降到地底下吗?
- 当代译本 - 既然说“升上”,岂不表示祂曾经降到地上吗?
- 圣经新译本 - (“他升上”这句话是什么意思呢?他不是也曾降到地上吗?
- 中文标准译本 - 那么“他升上”这话是什么意思呢?难道不也是说 他曾降到地的低层 吗?
- 现代标点和合本 - (既说升上,岂不是先降在地下吗?
- 和合本(拼音版) - 既说升上,岂不是先降在地下吗?
- New International Version - (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions ?
- New International Reader's Version - What does “he went up” mean? It can only mean that he also came down to the lower, earthly places.
- English Standard Version - (In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?
- Christian Standard Bible - But what does “he ascended” mean except that he also descended to the lower parts of the earth?
- New American Standard Bible - (Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?
- New King James Version - (Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
- Amplified Bible - (Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had previously descended [from the heights of heaven] into the lower parts of the earth?
- American Standard Version - (Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
- King James Version - (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
- New English Translation - Now what is the meaning of “he ascended,” except that he also descended to the lower regions, namely, the earth?
- World English Bible - Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
- 新標點和合本 - 既說升上,豈不是先降在地下嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?
- 當代譯本 - 既然說「升上」,豈不表示祂曾經降到地上嗎?
- 聖經新譯本 - (“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?
- 呂振中譯本 - 說「他升上」去,除非說他曾降到地底下的境界、是甚麼意思呢?
- 中文標準譯本 - 那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說 他曾降到地的低層 嗎?
- 現代標點和合本 - (既說升上,豈不是先降在地下嗎?
- 文理和合譯本 - 夫既云上昇、豈非曾降於地下乎、
- 文理委辦譯本 - 謂之昇者、必先降於下土、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既云升上、豈非先降於地之下乎、 豈非先降於地之下乎或作豈非先降於下土乎
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫既云上昇、則其先已降入地下可知矣。
- Nueva Versión Internacional - (¿Qué quiere decir eso de que «ascendió», sino que también descendió a las partes bajas, o sea, a la tierra?
- 현대인의 성경 - 그가 올라가셨다고 하였으니 땅으로 내려오신 것이 아니고 무엇이겠습니까?
- Новый Русский Перевод - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- Восточный перевод - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- La Bible du Semeur 2015 - Or, que signifie : Il est monté ? Cela implique qu’auparavant, il est descendu jusqu’en bas, c’est-à-dire sur la terre .
- リビングバイブル - ここで、キリストが「天に帰られた」という点に注意してください。つまり、最初は天の一番高い所におられたのに、地の一番低い所に下られたことを意味します。
- Nestle Aland 28 - τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν, εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα [μέρη] τῆς γῆς;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ, ἀνέβη, τί ἐστιν, εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς?
- Nova Versão Internacional - (Que significa “ele subiu”, senão que também havia descido às profundezas da terra ?
- Hoffnung für alle - Wenn es aber heißt: »Er ist in den Himmel hinaufgestiegen«, so bedeutet dies doch, dass er vorher zu uns auf die Erde gekommen ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những chữ “Ngài trở về trời cao” có nghĩa Ngài đã từ trời giáng thế, đến nơi thấp nhất của trần gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ที่ว่า “พระองค์เสด็จขึ้น” นั้นย่อมไม่อาจหมายความเป็นอื่น นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงสู่เบื้องต่ำของโลกด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ที่กล่าวว่า “พระองค์ขึ้นไป” หมายความว่าอย่างไรบ้าง นอกจากจะหมายถึงว่าพระองค์ได้ลงไปสู่เบื้องต่ำกว่าในแผ่นดินโลกด้วย
Cross Reference
- Acts of the Apostles 2:34 - For David himself never ascended into heaven, yet he said, ‘The Lord said to my Lord, “Sit in the place of honor at my right hand
- Acts of the Apostles 2:35 - until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.”’
- Acts of the Apostles 2:36 - “So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!”
- Isaiah 44:23 - Sing, O heavens, for the Lord has done this wondrous thing. Shout for joy, O depths of the earth! Break into song, O mountains and forests and every tree! For the Lord has redeemed Jacob and is glorified in Israel.
- John 6:38 - For I have come down from heaven to do the will of God who sent me, not to do my own will.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. Anyone who eats this bread will live forever; and this bread, which I will offer so the world may live, is my flesh.”
- John 8:14 - Jesus told them, “These claims are valid even though I make them about myself. For I know where I came from and where I am going, but you don’t know this about me.
- John 6:41 - Then the people began to murmur in disagreement because he had said, “I am the bread that came down from heaven.”
- John 6:62 - Then what will you think if you see the Son of Man ascend to heaven again?
- Exodus 19:20 - The Lord came down on the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses climbed the mountain.
- Hebrews 2:7 - Yet for a little while you made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor.
- John 6:58 - I am the true bread that came down from heaven. Anyone who eats this bread will not die as your ancestors did (even though they ate the manna) but will live forever.”
- Psalms 8:5 - Yet you made them only a little lower than God and crowned them with glory and honor.
- Psalms 63:9 - But those plotting to destroy me will come to ruin. They will go down into the depths of the earth.
- Psalms 139:15 - You watched me as I was being formed in utter seclusion, as I was woven together in the dark of the womb.
- John 16:27 - for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.
- John 16:28 - Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father.”
- Genesis 11:5 - But the Lord came down to look at the city and the tower the people were building.
- Matthew 12:40 - For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
- John 20:17 - “Don’t cling to me,” Jesus said, “for I haven’t yet ascended to the Father. But go find my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
- Hebrews 2:9 - What we do see is Jesus, who for a little while was given a position “a little lower than the angels”; and because he suffered death for us, he is now “crowned with glory and honor.” Yes, by God’s grace, Jesus tasted death for everyone.
- Proverbs 30:4 - Who but God goes up to heaven and comes back down? Who holds the wind in his fists? Who wraps up the oceans in his cloak? Who has created the whole wide world? What is his name—and his son’s name? Tell me if you know!
- John 6:33 - The true bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”
- John 3:13 - No one has ever gone to heaven and returned. But the Son of Man has come down from heaven.