Parallel Verses
- New King James Version - and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.
- 新标点和合本 - 并且穿上新人;这新人是照着 神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并且穿上新我;这新我是照着上帝的形像造的,有从真理来的公义和圣洁。
- 和合本2010(神版-简体) - 并且穿上新我;这新我是照着 神的形像造的,有从真理来的公义和圣洁。
- 当代译本 - 穿上照着上帝形象所造的新人。这新人有从真理而来的公义和圣洁。
- 圣经新译本 - 并且穿上新人。这新人是照着 神的形象,在公义和真实的圣洁里创造的。
- 中文标准译本 - 并且穿上新人;这新人是照着神的形像 ,在真理的公义和圣洁中被造成的。
- 现代标点和合本 - 并且穿上新人,这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
- 和合本(拼音版) - 并且穿上新人,这新人是照着上帝的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
- New International Version - and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
- New International Reader's Version - You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.
- English Standard Version - and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
- New Living Translation - Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.
- Christian Standard Bible - and to put on the new self, the one created according to God’s likeness in righteousness and purity of the truth.
- New American Standard Bible - and to put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
- Amplified Bible - and put on the new self [the regenerated and renewed nature], created in God’s image, [godlike] in the righteousness and holiness of the truth [living in a way that expresses to God your gratitude for your salvation].
- American Standard Version - and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
- King James Version - And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
- New English Translation - and to put on the new man who has been created in God’s image – in righteousness and holiness that comes from truth.
- World English Bible - and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
- 新標點和合本 - 並且穿上新人;這新人是照着神的形像造的,有真理的仁義和聖潔。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並且穿上新我;這新我是照着上帝的形像造的,有從真理來的公義和聖潔。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並且穿上新我;這新我是照着 神的形像造的,有從真理來的公義和聖潔。
- 當代譯本 - 穿上照著上帝形像所造的新人。這新人有從真理而來的公義和聖潔。
- 聖經新譯本 - 並且穿上新人。這新人是照著 神的形象,在公義和真實的聖潔裡創造的。
- 呂振中譯本 - 而穿上新人,那依上帝 之聖質形像 而被創造的 新人 , 創造 於真實中之正義和虔聖的。
- 中文標準譯本 - 並且穿上新人;這新人是照著神的形像 ,在真理的公義和聖潔中被造成的。
- 現代標點和合本 - 並且穿上新人,這新人是照著神的形像造的,有真理的仁義和聖潔。
- 文理和合譯本 - 且衣以新人、乃肖上帝、由真理之聖與義而造者也、○
- 文理委辦譯本 - 效上帝以義以潔所造之新人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 衣以新人、即按天主像、以義及真理之聖德而造者、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 新我者、按天主之典型、依仁義之真諦而締造者也。
- Nueva Versión Internacional - y ponerse el ropaje de la nueva naturaleza, creada a imagen de Dios, en verdadera justicia y santidad.
- 현대인의 성경 - 하나님의 모습대로 의와 진리의 거룩함으로 창조된 새사람이 되십시오.
- Новый Русский Перевод - оденьтесь в новую природу, созданную по образу Бога, – в истинную праведность и святость.
- Восточный перевод - «оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Всевышнего, – в истинную праведность и святость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Аллаха, – в истинную праведность и святость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «оденьтесь» в новую природу, созданную по образу Всевышнего, – в истинную праведность и святость.
- La Bible du Semeur 2015 - et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé conformément à la pensée de Dieu, pour être juste et saint conformément à la vérité.
- リビングバイブル - あなたがたは、神にかたどって造られた新しい人になるように、新しい性質を身にまといなさい。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ Θεὸν, κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
- Nova Versão Internacional - a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
- Hoffnung für alle - Zieht das neue Leben an, wie ihr neue Kleider anzieht. Ihr seid nun zu neuen Menschen geworden, die Gott selbst nach seinem Bild geschaffen hat. Jeder soll erkennen, dass ihr jetzt zu Gott gehört und so lebt, wie es ihm gefällt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em phải trở nên người mới, có bản tính tốt đẹp thánh sạch giống Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเพื่อสวมตัวตนใหม่ซึ่งพระเจ้าทรงสร้างขึ้นให้เป็นเหมือนพระองค์ในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรับชีวิตใหม่ซึ่งถูกสร้างให้เป็นเหมือนของพระเจ้าในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง
Cross Reference
- Hebrews 12:14 - Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
- Hebrews 1:8 - But to the Son He says: “Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
- Isaiah 59:17 - For He put on righteousness as a breastplate, And a helmet of salvation on His head; He put on the garments of vengeance for clothing, And was clad with zeal as a cloak.
- Psalms 45:6 - Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
- Psalms 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
- Ephesians 2:15 - having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one new man from the two, thus making peace,
- 1 Corinthians 15:53 - For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
- Galatians 3:27 - For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
- Genesis 1:26 - Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
- Genesis 1:27 - So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
- Romans 8:29 - For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
- Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
- Galatians 6:15 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
- John 17:17 - Sanctify them by Your truth. Your word is truth.
- Isaiah 52:1 - Awake, awake! Put on your strength, O Zion; Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean Shall no longer come to you.
- Titus 2:14 - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
- 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.
- 1 Peter 2:2 - as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,
- Romans 13:12 - The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
- 2 Corinthians 3:18 - But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.
- 1 John 3:2 - Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
- 1 John 3:3 - And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
- 2 Corinthians 5:17 - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
- Romans 6:4 - Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
- Romans 13:14 - But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
- Ephesians 2:10 - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
- Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
- Colossians 3:10 - and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
- Colossians 3:11 - where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.
- Colossians 3:12 - Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;
- Colossians 3:13 - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
- Colossians 3:14 - But above all these things put on love, which is the bond of perfection.