Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:23 VCB
Parallel Verses
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm hồn anh chị em phải đổi mới.
  • 新标点和合本 - 又要将你们的心志改换一新,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要把自己的心志更新,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要把自己的心志更新,
  • 当代译本 - 洗心革面,
  • 圣经新译本 - 你们要把心灵更换一新,
  • 中文标准译本 - 而你们在自己的心灵里得以更新,
  • 现代标点和合本 - 又要将你们的心志改换一新,
  • 和合本(拼音版) - 又要将你们的心志改换一新,
  • New International Version - to be made new in the attitude of your minds;
  • New International Reader's Version - You were taught to be made new in your thinking.
  • English Standard Version - and to be renewed in the spirit of your minds,
  • New Living Translation - Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes.
  • Christian Standard Bible - to be renewed in the spirit of your minds,
  • New American Standard Bible - and that you are to be renewed in the spirit of your minds,
  • New King James Version - and be renewed in the spirit of your mind,
  • Amplified Bible - and be continually renewed in the spirit of your mind [having a fresh, untarnished mental and spiritual attitude],
  • American Standard Version - and that ye be renewed in the spirit of your mind,
  • King James Version - And be renewed in the spirit of your mind;
  • New English Translation - to be renewed in the spirit of your mind,
  • World English Bible - and that you be renewed in the spirit of your mind,
  • 新標點和合本 - 又要將你們的心志改換一新,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要把自己的心志更新,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要把自己的心志更新,
  • 當代譯本 - 洗心革面,
  • 聖經新譯本 - 你們要把心靈更換一新,
  • 呂振中譯本 - 讓你們心思之靈質上重化為新造的、
  • 中文標準譯本 - 而你們在自己的心靈裡得以更新,
  • 現代標點和合本 - 又要將你們的心志改換一新,
  • 文理和合譯本 - 心志亦宜更新、
  • 文理委辦譯本 - 心神更新、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以爾心志更換一新、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務當以昨死今生之精神、易以新我。
  • Nueva Versión Internacional - ser renovados en la actitud de su mente;
  • 현대인의 성경 - 마음과 정신이 새롭게 되어
  • Новый Русский Перевод - Обновите ваш образ мыслей,
  • Восточный перевод - Обновите ваш образ мыслей,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обновите ваш образ мыслей,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обновите ваш образ мыслей,
  • La Bible du Semeur 2015 - à être renouvelés quant à votre esprit et votre intelligence,
  • リビングバイブル - あなたがたの態度や考えを一新しなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν;
  • Nova Versão Internacional - a serem renovados no modo de pensar e
  • Hoffnung für alle - Lasst euch in eurem Denken verändern und euch innerlich ganz neu ausrichten.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อรับการสร้างท่าทีความคิดจิตใจขึ้นใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​ปรับ​เปลี่ยน​ความ​คิด​ของ​ท่าน​เสีย​ใหม่
Cross Reference
  • Ê-xê-chi-ên 18:31 - Hãy bỏ tội lỗi đã phạm, để nhận lãnh lòng mới và tâm thần mới. Tại sao các ngươi muốn chết, hỡi nhà Ít-ra-ên?
  • Ê-phê-sô 2:10 - Đức Chúa Trời sáng tạo chúng ta và truyền cho chúng ta sự sống mới trong Chúa Cứu Thế Giê-xu để chúng ta thực hiện những việc tốt lành Ngài hoạch định từ trước.
  • Ê-xê-chi-ên 11:19 - Ta sẽ cho họ một tấm lòng và một tinh thần mới. Ta sẽ cất khỏi họ lòng chai đá, bướng bỉnh và cho họ tấm lòng mềm mại, dễ cảm,
  • Tích 3:5 - Ngài cứu rỗi không phải vì công đức chúng ta, nhưng bởi lòng nhân từ. Ngài ban Chúa Thánh Linh tẩy sạch tội lỗi và đổi mới chúng ta.
  • Ê-xê-chi-ên 36:26 - Ta cũng sẽ cho các ngươi tấm lòng mới, và sẽ đặt tâm linh mới trong các ngươi. Ta sẽ cất bỏ lòng chai lỳ và sỏi đá khỏi xác thịt các ngươi và cho các ngươi lòng mềm mại, biết đáp ứng.
  • 1 Phi-e-rơ 1:13 - Bởi vậy, anh chị em hãy cảnh giác, giữ tâm trí minh mẫn, tập trung hy vọng đợi chờ ơn phước Đức Chúa Trời dành cho anh chị em khi Chúa Cứu Thế trở lại.
  • Thi Thiên 51:10 - Lạy Đức Chúa Trời, xin dựng trong con tấm lòng trong sạch. Xin khôi phục trong con một tâm linh ngay thẳng.
  • Cô-lô-se 3:10 - Anh chị em đã được đổi mới, ngày càng hiểu biết và càng giống Chúa Cứu Thế là Đấng đã tạo sự sống mới trong anh chị em.
  • Rô-ma 8:6 - Người chiều theo bản tính tội lỗi sẽ chết nhưng người vâng theo Chúa Thánh Linh sẽ được sống bình an.
  • Rô-ma 12:2 - Đừng đồng hóa với người đời, nhưng hãy để Chúa đổi mới tâm trí mình; nhờ đó anh chị em có thể tìm biết ý muốn của Đức Chúa Trời, và hiểu rõ điều gì tốt đẹp, trọn vẹn, hài lòng Ngài.
Parallel VersesCross Reference
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm hồn anh chị em phải đổi mới.
  • 新标点和合本 - 又要将你们的心志改换一新,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要把自己的心志更新,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要把自己的心志更新,
  • 当代译本 - 洗心革面,
  • 圣经新译本 - 你们要把心灵更换一新,
  • 中文标准译本 - 而你们在自己的心灵里得以更新,
  • 现代标点和合本 - 又要将你们的心志改换一新,
  • 和合本(拼音版) - 又要将你们的心志改换一新,
  • New International Version - to be made new in the attitude of your minds;
  • New International Reader's Version - You were taught to be made new in your thinking.
  • English Standard Version - and to be renewed in the spirit of your minds,
  • New Living Translation - Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes.
  • Christian Standard Bible - to be renewed in the spirit of your minds,
  • New American Standard Bible - and that you are to be renewed in the spirit of your minds,
  • New King James Version - and be renewed in the spirit of your mind,
  • Amplified Bible - and be continually renewed in the spirit of your mind [having a fresh, untarnished mental and spiritual attitude],
  • American Standard Version - and that ye be renewed in the spirit of your mind,
  • King James Version - And be renewed in the spirit of your mind;
  • New English Translation - to be renewed in the spirit of your mind,
  • World English Bible - and that you be renewed in the spirit of your mind,
  • 新標點和合本 - 又要將你們的心志改換一新,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要把自己的心志更新,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要把自己的心志更新,
  • 當代譯本 - 洗心革面,
  • 聖經新譯本 - 你們要把心靈更換一新,
  • 呂振中譯本 - 讓你們心思之靈質上重化為新造的、
  • 中文標準譯本 - 而你們在自己的心靈裡得以更新,
  • 現代標點和合本 - 又要將你們的心志改換一新,
  • 文理和合譯本 - 心志亦宜更新、
  • 文理委辦譯本 - 心神更新、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以爾心志更換一新、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務當以昨死今生之精神、易以新我。
  • Nueva Versión Internacional - ser renovados en la actitud de su mente;
  • 현대인의 성경 - 마음과 정신이 새롭게 되어
  • Новый Русский Перевод - Обновите ваш образ мыслей,
  • Восточный перевод - Обновите ваш образ мыслей,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обновите ваш образ мыслей,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обновите ваш образ мыслей,
  • La Bible du Semeur 2015 - à être renouvelés quant à votre esprit et votre intelligence,
  • リビングバイブル - あなたがたの態度や考えを一新しなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνανεοῦσθαι δὲ τῷ πνεύματι τοῦ νοὸς ὑμῶν;
  • Nova Versão Internacional - a serem renovados no modo de pensar e
  • Hoffnung für alle - Lasst euch in eurem Denken verändern und euch innerlich ganz neu ausrichten.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อรับการสร้างท่าทีความคิดจิตใจขึ้นใหม่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​ปรับ​เปลี่ยน​ความ​คิด​ของ​ท่าน​เสีย​ใหม่
  • Ê-xê-chi-ên 18:31 - Hãy bỏ tội lỗi đã phạm, để nhận lãnh lòng mới và tâm thần mới. Tại sao các ngươi muốn chết, hỡi nhà Ít-ra-ên?
  • Ê-phê-sô 2:10 - Đức Chúa Trời sáng tạo chúng ta và truyền cho chúng ta sự sống mới trong Chúa Cứu Thế Giê-xu để chúng ta thực hiện những việc tốt lành Ngài hoạch định từ trước.
  • Ê-xê-chi-ên 11:19 - Ta sẽ cho họ một tấm lòng và một tinh thần mới. Ta sẽ cất khỏi họ lòng chai đá, bướng bỉnh và cho họ tấm lòng mềm mại, dễ cảm,
  • Tích 3:5 - Ngài cứu rỗi không phải vì công đức chúng ta, nhưng bởi lòng nhân từ. Ngài ban Chúa Thánh Linh tẩy sạch tội lỗi và đổi mới chúng ta.
  • Ê-xê-chi-ên 36:26 - Ta cũng sẽ cho các ngươi tấm lòng mới, và sẽ đặt tâm linh mới trong các ngươi. Ta sẽ cất bỏ lòng chai lỳ và sỏi đá khỏi xác thịt các ngươi và cho các ngươi lòng mềm mại, biết đáp ứng.
  • 1 Phi-e-rơ 1:13 - Bởi vậy, anh chị em hãy cảnh giác, giữ tâm trí minh mẫn, tập trung hy vọng đợi chờ ơn phước Đức Chúa Trời dành cho anh chị em khi Chúa Cứu Thế trở lại.
  • Thi Thiên 51:10 - Lạy Đức Chúa Trời, xin dựng trong con tấm lòng trong sạch. Xin khôi phục trong con một tâm linh ngay thẳng.
  • Cô-lô-se 3:10 - Anh chị em đã được đổi mới, ngày càng hiểu biết và càng giống Chúa Cứu Thế là Đấng đã tạo sự sống mới trong anh chị em.
  • Rô-ma 8:6 - Người chiều theo bản tính tội lỗi sẽ chết nhưng người vâng theo Chúa Thánh Linh sẽ được sống bình an.
  • Rô-ma 12:2 - Đừng đồng hóa với người đời, nhưng hãy để Chúa đổi mới tâm trí mình; nhờ đó anh chị em có thể tìm biết ý muốn của Đức Chúa Trời, và hiểu rõ điều gì tốt đẹp, trọn vẹn, hài lòng Ngài.
Bible
Resources
Plans
Donate