Parallel Verses
- New International Reader's Version - So Christ himself gave the gift of the apostles to the church. He gave the prophets and those who preach the good news. And he also gave the pastors and teachers as a gift to the church.
- 新标点和合本 - 他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师,
- 和合本2010(神版-简体) - 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师,
- 当代译本 - 祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,
- 圣经新译本 - 他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的,
- 中文标准译本 - 他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道 ,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,
- 现代标点和合本 - 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
- 和合本(拼音版) - 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师。
- New International Version - So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
- English Standard Version - And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds and teachers,
- New Living Translation - Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.
- Christian Standard Bible - And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
- New American Standard Bible - And He gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, some as pastors and teachers,
- New King James Version - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
- Amplified Bible - And [His gifts to the church were varied and] He Himself appointed some as apostles [special messengers, representatives], some as prophets [who speak a new message from God to the people], some as evangelists [who spread the good news of salvation], and some as pastors and teachers [to shepherd and guide and instruct],
- American Standard Version - And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
- King James Version - And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
- New English Translation - It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
- World English Bible - He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
- 新標點和合本 - 他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,
- 當代譯本 - 祂賜恩讓一些人作使徒,一些人作先知,一些人作傳福音的,一些人作牧師和教師,
- 聖經新譯本 - 他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的,
- 呂振中譯本 - 他賜給 人的 、有的做使徒,有的做神言傳講師,有的做傳福音者,有的做牧人做教師,
- 中文標準譯本 - 他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道 ,一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師,
- 現代標點和合本 - 他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,
- 文理和合譯本 - 其所賜者、有使徒、先知、宣道者、及牧師、教師、
- 文理委辦譯本 - 其所賜者、即使徒、先知、傳福音者、牧師、訓蒙者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其所賜者、有使徒、有先知、有傳福音者、有牧會者、及訓蒙者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恩澤所被、或為宗徒。或為先知、或傳福音、或充監牧、師傅、
- Nueva Versión Internacional - Él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; y a otros, pastores y maestros,
- 현대인의 성경 - 바로 그분이 사람들에게 각각 다른 직분을 주셔서 어떤 사람은 사도가 되게 하시고 어떤 사람은 예언자, 어떤 사람은 전도자, 어떤 사람은 목사, 또 어떤 사람은 교사가 되게 하셨습니다.
- Новый Русский Перевод - И Он дал одним быть апостолами, другим – пророками, третьим – проповедниками Радостной Вести, четвертым – быть пастырями и учителями,
- Восточный перевод - И Он дал одним быть Его посланниками, другим – пророками, третьим – особую способность возвещать Радостную Весть, четвёртым – быть душепопечителями и учителями,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Он дал одним быть Его посланниками, другим – пророками, третьим – особую способность возвещать Радостную Весть, четвёртым – быть душепопечителями и учителями,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Он дал одним быть Его посланниками, другим – пророками, третьим – особую способность возвещать Радостную Весть, четвёртым – быть душепопечителями и учителями,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui a fait don de certains comme apôtres, d’autres comme prophètes, d’autres comme prédicateurs de l’Evangile, et d’autres encore, comparables à des bergers , comme enseignants.
- リビングバイブル - さてこうして、ある者には使徒としての賜物が与えられ、ある者にはすぐれた説教者としての賜物が与えられました。また、キリストを救い主として信じるように人々を指導する賜物を受けた者もいれば、羊を見守る羊飼いのように、神の民となった人たちの世話をし、教え導く力を受けた者もいます。
- Nestle Aland 28 - Καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους,
- Nova Versão Internacional - E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
- Hoffnung für alle - Und so hat Christus denn auch seine Gemeinde beschenkt: Er hat ihr die Apostel gegeben, die Propheten und Verkündiger der rettenden Botschaft, genauso wie die Hirten und Lehrer, welche die Gemeinde leiten und im Glauben unterweisen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cho người này làm sứ đồ, người kia làm tiên tri, người khác làm nhà truyền đạo, mục sư, hay giáo sư.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์เองทรงให้บางคนเป็นอัครทูต บางคนเป็นผู้เผยพระวจนะ บางคนเป็นผู้เผยแพร่ข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาลและอาจารย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์โปรดให้บางคนเป็นอัครทูต บ้างก็เป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า เป็นผู้ประกาศข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาล หรือครูอาจารย์
Cross Reference
- Jude 1:17 - Dear friends, remember what the apostles of our Lord Jesus Christ said would happen.
- Acts 21:8 - The next day we left and arrived at Caesarea. We stayed at the house of Philip the evangelist. He was one of the seven deacons.
- Revelation 18:20 - “You heavens, be glad for this! You people of God, be glad! You apostles and prophets, be glad! God has judged her with the judgment she gave to you.”
- Revelation 21:14 - The wall of the city had 12 foundations. Written on them were the names of the 12 apostles of the Lamb.
- Hebrews 5:12 - By this time you should be teachers. But in fact, you need someone to teach you all over again. You need even the simple truths of God’s word. You need milk, not solid food.
- Acts 13:1 - In the church at Antioch there were prophets and teachers. Among them were Barnabas, Simeon, and Lucius from Cyrene. Simeon was also called Niger. Another was Manaen. He had been brought up with Herod, the ruler of Galilee. Saul was among them too.
- 2 Chronicles 15:3 - For a long time Israel didn’t worship the true God. They didn’t have a priest who taught them. So they didn’t know God’s law.
- 1 Peter 5:1 - I’m speaking to the elders among you. I was a witness of Christ’s sufferings. And I will also share in the glory that is going to come. I’m making my appeal to you as one who is an elder together with you.
- 1 Peter 5:2 - Be shepherds of God’s flock, the believers under your care. Watch over them, though not because you have to. Instead, do it because you want to. That’s what God wants you to do. Don’t do it because you want to get money in dishonest ways. Do it because you really want to serve.
- 1 Peter 5:3 - Don’t act as if you were a ruler over those under your care. Instead, be examples to the flock.
- Romans 12:7 - If your gift is serving, then serve. If it is teaching, then teach.
- Ephesians 3:5 - The mystery was not made known to people of other times. But now the Holy Spirit has made this mystery known to God’s holy apostles and prophets.
- Acts 20:28 - Keep watch over yourselves. Keep watch over all the believers. The Holy Spirit has made you leaders over them. Be shepherds of God’s church. He bought it with his own blood.
- Ephesians 4:8 - That is why Scripture says, “When he went up to his place on high, he took many prisoners. He gave gifts to his people.” ( Psalm 68:18 )
- Romans 10:14 - How can they call on him unless they believe in him? How can they believe in him unless they hear about him? How can they hear about him unless someone preaches to them?
- Romans 10:15 - And how can anyone preach without being sent? It is written, “How beautiful are the feet of those who bring good news!” ( Isaiah 52:7 )
- Matthew 28:20 - Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
- Ephesians 2:20 - You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.
- 2 Timothy 4:5 - But I want you to keep your head no matter what happens. Don’t give up when times are hard. Work to spread the good news. Do everything God has given you to do.
- 1 Corinthians 12:28 - First, God has placed apostles in the church. Second, he has placed prophets in the church. Third, he has placed teachers in the church. Then he has given to the church miracles and gifts of healing. He also has given the gift of helping others and the gift of guiding the church. God also has given the gift of speaking in different kinds of languages.
- 1 Corinthians 12:29 - Is everyone an apostle? Is everyone a prophet? Is everyone a teacher? Do all work miracles?
- Jeremiah 3:15 - Then I will give you shepherds who are dear to my heart. Their knowledge and understanding will help them lead you.