Parallel Verses
- New International Reader's Version - When a wise person takes wealth by force, they become foolish. It is sinful to take money from people who want special favors.
- 新标点和合本 - 勒索使智慧人变为愚妄; 贿赂能败坏人的慧心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 勒索使智慧人变为愚妄, 贿赂能败坏人的心。
- 和合本2010(神版-简体) - 勒索使智慧人变为愚妄, 贿赂能败坏人的心。
- 当代译本 - 欺压使智者变愚昧, 贿赂败坏人心。
- 圣经新译本 - 勒索会使智慧人变为愚妄, 贿赂能败坏人心。
- 中文标准译本 - 欺压使智慧人愚妄, 贿赂能败坏人的心。
- 现代标点和合本 - 勒索使智慧人变为愚妄, 贿赂能败坏人的慧心。
- 和合本(拼音版) - 勒索使智慧人变为愚妄, 贿赂能败坏人的慧心。
- New International Version - Extortion turns a wise person into a fool, and a bribe corrupts the heart.
- English Standard Version - Surely oppression drives the wise into madness, and a bribe corrupts the heart.
- New Living Translation - Extortion turns wise people into fools, and bribes corrupt the heart.
- The Message - Brutality stupefies even the wise And destroys the strongest heart.
- Christian Standard Bible - Surely, the practice of extortion turns a wise person into a fool, and a bribe corrupts the mind.
- New American Standard Bible - For oppression makes a wise person look foolish, And a bribe corrupts the heart.
- New King James Version - Surely oppression destroys a wise man’s reason, And a bribe debases the heart.
- Amplified Bible - For oppression makes a wise man foolish, And a bribe corrupts the [good judgment of the] heart.
- American Standard Version - Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.
- King James Version - Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
- New English Translation - Surely oppression can turn a wise person into a fool; likewise, a bribe corrupts the heart.
- World English Bible - Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
- 新標點和合本 - 勒索使智慧人變為愚妄; 賄賂能敗壞人的慧心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 勒索使智慧人變為愚妄, 賄賂能敗壞人的心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 勒索使智慧人變為愚妄, 賄賂能敗壞人的心。
- 當代譯本 - 欺壓使智者變愚昧, 賄賂敗壞人心。
- 聖經新譯本 - 勒索會使智慧人變為愚妄, 賄賂能敗壞人心。
- 呂振中譯本 - 勒索之利使智慧人變為狂妄; 賄賂禮能毁滅 人的 心。
- 中文標準譯本 - 欺壓使智慧人愚妄, 賄賂能敗壞人的心。
- 現代標點和合本 - 勒索使智慧人變為愚妄, 賄賂能敗壞人的慧心。
- 文理和合譯本 - 智者勒索、則成為愚、賄賂敗人明哲、
- 文理委辦譯本 - 非義之利、使智為狂、惟行賄賂、壞人心術。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 暴虐能使智者為狂、賄賂能壞人心術、
- Nueva Versión Internacional - La extorsión entorpece al sabio, y el soborno corrompe su corazón.
- 현대인의 성경 - 탐욕은 지혜로운 사람을 어리석게 만들고 뇌물은 사람의 마음을 부패하게 한다.
- Новый Русский Перевод - Притеснение превращает мудрого человека в глупца, и взятка портит сердце.
- Восточный перевод - Притеснение превращает мудрого человека в глупца, и взятка портит сердце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Притеснение превращает мудрого человека в глупца, и взятка портит сердце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Притеснение превращает мудрого человека в глупца, и взятка портит сердце.
- La Bible du Semeur 2015 - L’oppression peut rendre le sage insensé, et les cadeaux lui corrompre le cœur.
- リビングバイブル - 知恵ある者も、わいろによって愚かな者になる。 わいろは人の判断力を麻痺させるからだ。
- Nova Versão Internacional - A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
- Hoffnung für alle - Wenn ein Verständiger sich unter Druck setzen lässt, wird er zum Narren; wer Bestechungsgeschenke annimmt, lässt sich den Verstand vernebeln.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của hối lộ khiến người khôn hóa dại, và nó làm hư hỏng lòng người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อคนฉลาดกดขี่ผู้อื่น เขาก็ทำตัวเหมือนคนโง่ และเมื่อรับสินบน ก็ทำให้ชีวิตเสื่อมทราม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีสติปัญญาที่กดขี่ข่มเหงเป็นประหนึ่งผู้โง่เขลา และการรับสินบนทำให้เขาขาดความเที่ยงธรรม
Cross Reference
- Isaiah 33:15 - People must do what is right. They must be honest and tell the truth. They must not get rich by cheating others. Their hands must not receive money from those who want special favors. They must not let their ears listen to plans to commit murder. They must close their eyes to even thinking about doing what is evil.
- Proverbs 17:8 - Those who give money think it will buy them favors. They think that no matter where they turn, they will succeed.
- Deuteronomy 28:65 - Among those nations you won’t find any peace. There won’t be any place where you can make your home and rest your feet. The Lord will give you minds filled with worry. He’ll give you eyes worn out from looking for help. You won’t have any hope in your hearts.
- Deuteronomy 28:33 - A nation you don’t know anything about will eat what you work to produce on your land. You will only be treated badly as long as you live.
- Deuteronomy 28:34 - The things you see will make you lose your mind.
- Isaiah 1:23 - Your rulers refuse to obey the Lord. They join forces with robbers. All of them love to accept money from those who want special favors. They are always looking for gifts from other people. They don’t stand up in court for children whose fathers have died. They don’t do it for widows either.
- 1 Samuel 8:3 - But his sons didn’t live as he did. They were only interested in making money. They accepted money from people who wanted special favors. They made things that were wrong appear to be right.
- Ecclesiastes 4:1 - I looked and saw how much people were suffering on this earth. I saw the tears of those who are suffering. They don’t have anyone to comfort them. Power is on the side of those who treat them badly. Those who are suffering don’t have anyone to comfort them.
- 1 Samuel 12:3 - Here I stand. Bring charges against me if you can. The Lord is a witness. And so is his anointed king. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Have I cheated anyone? Have I treated anyone badly? Have I accepted money from anyone who wanted special favors? If I’ve done any of these things, I’ll make it right.”
- Proverbs 17:23 - Anyone who does wrong accepts favors in secret. Then they turn what is right into what is wrong.
- Exodus 23:8 - “Do not take money from people who want special favors. It makes you blind to the truth. It twists the words of good people.
- Deuteronomy 16:19 - Do what is right. Treat everyone the same. Don’t take money from people who want special favors. It makes those who are wise close their eyes to the truth. It twists the words of those who have done nothing wrong.