Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:6 MSG
Parallel Verses
  • The Message - Don’t let your mouth make a total sinner of you. When called to account, you won’t get by with “Sorry, I didn’t mean it.” Why risk provoking God to angry retaliation?
  • 新标点和合本 - 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司(原文作“使者”)面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者 面前说是错许了。为何使上帝因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者 面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 当代译本 - 不要在言语上犯罪,也不要在祭司 面前说许错了愿。为什么用言语惹上帝发怒,以致祂摧毁你手中的工作呢?
  • 圣经新译本 - 不可任你的口使自己犯罪,也不可在使者前面说是许错了。何必使 神因你的声音发怒,破坏你手中的工作呢?
  • 中文标准译本 - 不要任你的口使自己犯罪,也不要在使者面前说所许的愿是个失误。为什么要使神因你的声音发怒而毁了你手所做的呢?
  • 现代标点和合本 - 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司 面前说是错许了。为何使神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 和合本(拼音版) - 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司 面前说是错许了。为何使上帝因你的声音发怒,败坏你手所作的呢?
  • New International Version - Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
  • New International Reader's Version - Don’t let your mouth cause you to sin. Don’t say to the temple messenger, “My promise was a mistake.” Why should God be angry with what you say? Why should he destroy what you have done?
  • English Standard Version - Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
  • New Living Translation - Don’t let your mouth make you sin. And don’t defend yourself by telling the Temple messenger that the promise you made was a mistake. That would make God angry, and he might wipe out everything you have achieved.
  • Christian Standard Bible - Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
  • New American Standard Bible - Do not let your speech cause you to sin, and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice, and destroy the work of your hands?
  • New King James Version - Do not let your mouth cause your flesh to sin, nor say before the messenger of God that it was an error. Why should God be angry at your excuse and destroy the work of your hands?
  • Amplified Bible - Do not allow your speech to cause you to sin, and do not say before the messenger (priest) of God that it was a mistake. Why should God be angry because of your voice (words) and destroy the work of your hands?
  • American Standard Version - Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?
  • King James Version - Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
  • New English Translation - Do not let your mouth cause you to sin, and do not tell the priest, “It was a mistake!” Why make God angry at you so that he would destroy the work of your hands?”
  • World English Bible - Don’t allow your mouth to lead you into sin. Don’t protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
  • 新標點和合本 - 不可任你的口使肉體犯罪,也不可在祭司(原文是使者)面前說是錯許了。為何使神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可放任你的口使肉體犯罪,也不可在使者 面前說是錯許了。為何使上帝因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可放任你的口使肉體犯罪,也不可在使者 面前說是錯許了。為何使 神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 當代譯本 - 不要在言語上犯罪,也不要在祭司 面前說許錯了願。為什麼用言語惹上帝發怒,以致祂摧毀你手中的工作呢?
  • 聖經新譯本 - 不可任你的口使自己犯罪,也不可在使者前面說是許錯了。何必使 神因你的聲音發怒,破壞你手中的工作呢?
  • 呂振中譯本 - 不可任你的口使你 受定罪 ;也不可在祭司 面前說是錯 許 了。為甚麼使上帝因你的聲音而發怒,以致他敗壞你的手所作的工呢?
  • 中文標準譯本 - 不要任你的口使自己犯罪,也不要在使者面前說所許的願是個失誤。為什麼要使神因你的聲音發怒而毀了你手所做的呢?
  • 現代標點和合本 - 不可任你的口使肉體犯罪,也不可在祭司 面前說是錯許了。為何使神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 文理和合譯本 - 勿縱爾口陷身於罪、勿於使者前曰、乃錯誤也、曷使上帝聞爾聲而怒、敗爾手之所為、
  • 文理委辦譯本 - 勿以口所許、陷於罪戾、毋告祭司、以所許之言為誤、恐上帝震怒、敗爾所為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夢多虛幻必多、言多亦若是、惟當敬畏天主、○
  • Nueva Versión Internacional - No permitas que tu boca te haga pecar, ni digas luego ante el mensajero de Dios que lo hiciste sin querer. ¿Por qué ha de enojarse Dios por lo que dices, y destruir el fruto de tu trabajo?
  • 현대인의 성경 - 너는 입으로 범죄하지 말아라. 너는 하나님의 사자 앞에서 네 약속이 잘못된 것이라고 말하지 말아라. 하나님을 노하시게 하여 네가 한 일을 망쳐 놓을 이유가 무엇이냐?
  • Новый Русский Перевод - Суета во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Бога!
  • Восточный перевод - Пустота во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Всевышнего!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пустота во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Аллаха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пустота во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Всевышнего!
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, là où il y a abondance de rêves et multiplication de paroles légères , crains plutôt Dieu.
  • リビングバイブル - 約束を果たさないなら、口で罪を犯すことになります。神の使者に、「誓いを立てたのは間違いでした」などと弁解してはいけません。それを聞いて神は腹を立て、あなたの繁栄を奪い去るかもしれないからです。 夢ばかり見ていて実行しないのは愚かで、 むなしいことばが多いと、 滅びを招きます。 そんなことをしないで、神を恐れなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não permita que a sua boca o faça pecar. E não diga ao mensageiro de Deus : “O meu voto foi um engano”. Por que irritar a Deus com o que você diz e deixá-lo destruir o que você realizou?
  • Hoffnung für alle - Wer viel träumt, träumt manches Sinnlose, und wer viel redet, sagt manches Unnütze. Du aber begegne Gott mit Ehrfurcht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để miệng con gây cho con phạm tội. Cũng đừng biện bạch với sứ giả Đền Thờ rằng lời con hứa nguyện là lầm lẫn. Điều đó sẽ làm Đức Chúa Trời nổi giận, và Ngài sẽ quét sạch mọi thứ con đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ปากพาตัวหลงทำบาป และอย่าแก้ตัวกับผู้สื่อสารของพระเจ้าว่า “ข้าพเจ้าเผลอปฏิญาณไป” จะให้พระเจ้าทรงพระพิโรธวาจาของท่านและทำลายกิจการจากน้ำมือของท่านทำไมเล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ให้​คำ​พูด​ของ​ท่าน​เป็น​เหตุ​ให้​ท่าน​กระทำ​บาป และ​ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​พูด​กับ​ทูต​สวรรค์​ที​หลัง​ว่า ท่าน​พลาด​พลั้ง​ไป​แล้ว ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​ให้​พระ​เจ้า​โกรธ​เพราะ​คำ​พูด​ของ​ท่าน และ​ทำลาย​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ลง​แรง​ทำ
Cross Reference
  • 1 Corinthians 11:10 - Don’t, by the way, read too much into the differences here between men and women. Neither man nor woman can go it alone or claim priority. Man was created first, as a beautiful shining reflection of God—that is true. But the head on a woman’s body clearly outshines in beauty the head of her “head,” her husband. The first woman came from man, true—but ever since then, every man comes from a woman! And since virtually everything comes from God anyway, let’s quit going through these “who’s first” routines.
  • 1 Timothy 5:21 - God and Jesus and angels all back me up in these instructions. Carry them out without favoritism, without taking sides. Don’t appoint people to church leadership positions too hastily. If a person is involved in some serious sins, you don’t want to become an unwitting accomplice. In any event, keep a close check on yourself. And don’t worry too much about what the critics will say. Go ahead and drink a little wine, for instance; it’s good for your digestion, good medicine for what ails you.
  • Leviticus 27:9 - “If he vowed an animal that is acceptable as an offering to God, the animal is given to God and becomes the property of the Sanctuary. He must not exchange or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should dishonestly substitute one animal for another, both the original and the substitute become property of the Sanctuary. If what he vowed is a ritually unclean animal, one that is not acceptable as an offering to God, the animal must be shown to the priest, who will set its value, either high or low. Whatever the priest sets will be its value. If the owner changes his mind and wants to redeem it, he must add twenty percent to its value.
  • Malachi 3:1 - “Look! I’m sending my messenger on ahead to clear the way for me. Suddenly, out of the blue, the Leader you’ve been looking for will enter his Temple—yes, the Messenger of the Covenant, the one you’ve been waiting for. Look! He’s on his way!” A Message from the mouth of God-of-the-Angel-Armies.
  • Haggai 1:9 - “And why?” (This is a Message from God-of-the-Angel-Armies, remember.) “Because while you’ve run around, caught up with taking care of your own houses, my Home is in ruins. That’s why. Because of your stinginess. And so I’ve given you a dry summer and a meager crop. I’ve matched your tight-fisted stinginess by decreeing a season of drought, drying up fields and hills, withering gardens and orchards, stunting vegetables and fruit. Nothing—not man or woman, not animal or crop—is going to thrive.” * * *
  • Hebrews 1:14 - Isn’t it obvious that all angels are sent to help out with those lined up to receive salvation?
  • Haggai 2:14 - Then Haggai said, “‘So, this people is contaminated. Their nation is contaminated. Everything they do is contaminated. Whatever they do for me is contaminated.’ God says so.
  • Haggai 2:15 - “‘Think back. Before you set out to lay the first foundation stones for the rebuilding of my Temple, how did it go with you? Isn’t it true that your foot-dragging, halfhearted efforts at rebuilding the Temple of God were reflected in a sluggish, halfway return on your crops—half the grain you were used to getting, half the wine? I hit you with drought and blight and hail. Everything you were doing got hit. But it didn’t seem to faze you. You continued to ignore me.’ God’s Decree.
  • Acts 7:30 - “Forty years later, in the wilderness of Mount Sinai, an angel appeared to him in the guise of flames of a burning bush. Moses, not believing his eyes, went up to take a closer look. He heard God’s voice: ‘I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’ Frightened nearly out of his skin, Moses shut his eyes and turned away.
  • Acts 7:33 - “God said, ‘Kneel and pray. You are in a holy place, on holy ground. I’ve seen the agony of my people in Egypt. I’ve heard their groans. I’ve come to help them. So get yourself ready; I’m sending you back to Egypt.’
  • Acts 7:35 - “This is the same Moses whom they earlier rejected, saying, ‘Who put you in charge of us?’ This is the Moses that God, using the angel flaming in the burning bush, sent back as ruler and redeemer. He led them out of their slavery. He did wonderful things, setting up God-signs all through Egypt, down at the Red Sea, and out in the wilderness for forty years. This is the Moses who said to his congregation, ‘God will raise up a prophet just like me from your descendants.’ This is the Moses who stood between the angel speaking at Sinai and your fathers assembled in the wilderness and took the life-giving words given to him and handed them over to us, words our fathers would have nothing to do with.
  • Leviticus 5:4 - “Or if you impulsively swear to do something, whether good or bad—some rash oath that just pops out—and you aren’t aware of what you’ve done at the time, but later you come to realize it and you’re guilty in any of these cases;
  • Leviticus 5:5 - “When you are guilty, immediately confess the sin that you’ve committed and bring as your penalty to God for the sin you have committed a female lamb or goat from the flock for an Absolution-Offering. “In this way, the priest will make atonement for your sin.
  • Ecclesiastes 5:1 - Watch your step when you enter God’s house. Enter to learn. That’s far better than mindlessly offering a sacrifice, Doing more harm than good.
  • Ecclesiastes 5:2 - Don’t shoot off your mouth, or speak before you think. Don’t be too quick to tell God what you think he wants to hear. God’s in charge, not you—the less you speak, the better.
  • Malachi 2:7 - “It’s the job of priests to teach the truth. People are supposed to look to them for guidance. The priest is the messenger of God-of-the-Angel-Armies. But you priests have abandoned the way of priests. Your teaching has messed up many lives. You have corrupted the covenant of priest Levi. God-of-the-Angel-Armies says so. And so I am showing you up for who you are. Everyone will be disgusted with you and avoid you because you don’t live the way I told you to live, and you don’t teach my revelation truly and impartially.”
  • James 1:26 - Anyone who sets himself up as “religious” by talking a good game is self-deceived. This kind of religion is hot air and only hot air. Real religion, the kind that passes muster before God the Father, is this: Reach out to the homeless and loveless in their plight, and guard against corruption from the godless world.
Parallel VersesCross Reference
  • The Message - Don’t let your mouth make a total sinner of you. When called to account, you won’t get by with “Sorry, I didn’t mean it.” Why risk provoking God to angry retaliation?
  • 新标点和合本 - 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司(原文作“使者”)面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者 面前说是错许了。为何使上帝因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者 面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 当代译本 - 不要在言语上犯罪,也不要在祭司 面前说许错了愿。为什么用言语惹上帝发怒,以致祂摧毁你手中的工作呢?
  • 圣经新译本 - 不可任你的口使自己犯罪,也不可在使者前面说是许错了。何必使 神因你的声音发怒,破坏你手中的工作呢?
  • 中文标准译本 - 不要任你的口使自己犯罪,也不要在使者面前说所许的愿是个失误。为什么要使神因你的声音发怒而毁了你手所做的呢?
  • 现代标点和合本 - 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司 面前说是错许了。为何使神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
  • 和合本(拼音版) - 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司 面前说是错许了。为何使上帝因你的声音发怒,败坏你手所作的呢?
  • New International Version - Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
  • New International Reader's Version - Don’t let your mouth cause you to sin. Don’t say to the temple messenger, “My promise was a mistake.” Why should God be angry with what you say? Why should he destroy what you have done?
  • English Standard Version - Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
  • New Living Translation - Don’t let your mouth make you sin. And don’t defend yourself by telling the Temple messenger that the promise you made was a mistake. That would make God angry, and he might wipe out everything you have achieved.
  • Christian Standard Bible - Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
  • New American Standard Bible - Do not let your speech cause you to sin, and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice, and destroy the work of your hands?
  • New King James Version - Do not let your mouth cause your flesh to sin, nor say before the messenger of God that it was an error. Why should God be angry at your excuse and destroy the work of your hands?
  • Amplified Bible - Do not allow your speech to cause you to sin, and do not say before the messenger (priest) of God that it was a mistake. Why should God be angry because of your voice (words) and destroy the work of your hands?
  • American Standard Version - Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?
  • King James Version - Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
  • New English Translation - Do not let your mouth cause you to sin, and do not tell the priest, “It was a mistake!” Why make God angry at you so that he would destroy the work of your hands?”
  • World English Bible - Don’t allow your mouth to lead you into sin. Don’t protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
  • 新標點和合本 - 不可任你的口使肉體犯罪,也不可在祭司(原文是使者)面前說是錯許了。為何使神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可放任你的口使肉體犯罪,也不可在使者 面前說是錯許了。為何使上帝因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可放任你的口使肉體犯罪,也不可在使者 面前說是錯許了。為何使 神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 當代譯本 - 不要在言語上犯罪,也不要在祭司 面前說許錯了願。為什麼用言語惹上帝發怒,以致祂摧毀你手中的工作呢?
  • 聖經新譯本 - 不可任你的口使自己犯罪,也不可在使者前面說是許錯了。何必使 神因你的聲音發怒,破壞你手中的工作呢?
  • 呂振中譯本 - 不可任你的口使你 受定罪 ;也不可在祭司 面前說是錯 許 了。為甚麼使上帝因你的聲音而發怒,以致他敗壞你的手所作的工呢?
  • 中文標準譯本 - 不要任你的口使自己犯罪,也不要在使者面前說所許的願是個失誤。為什麼要使神因你的聲音發怒而毀了你手所做的呢?
  • 現代標點和合本 - 不可任你的口使肉體犯罪,也不可在祭司 面前說是錯許了。為何使神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢?
  • 文理和合譯本 - 勿縱爾口陷身於罪、勿於使者前曰、乃錯誤也、曷使上帝聞爾聲而怒、敗爾手之所為、
  • 文理委辦譯本 - 勿以口所許、陷於罪戾、毋告祭司、以所許之言為誤、恐上帝震怒、敗爾所為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夢多虛幻必多、言多亦若是、惟當敬畏天主、○
  • Nueva Versión Internacional - No permitas que tu boca te haga pecar, ni digas luego ante el mensajero de Dios que lo hiciste sin querer. ¿Por qué ha de enojarse Dios por lo que dices, y destruir el fruto de tu trabajo?
  • 현대인의 성경 - 너는 입으로 범죄하지 말아라. 너는 하나님의 사자 앞에서 네 약속이 잘못된 것이라고 말하지 말아라. 하나님을 노하시게 하여 네가 한 일을 망쳐 놓을 이유가 무엇이냐?
  • Новый Русский Перевод - Суета во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Бога!
  • Восточный перевод - Пустота во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Всевышнего!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пустота во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Аллаха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пустота во множестве сновидений, как и в многословии, поэтому бойся Всевышнего!
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, là où il y a abondance de rêves et multiplication de paroles légères , crains plutôt Dieu.
  • リビングバイブル - 約束を果たさないなら、口で罪を犯すことになります。神の使者に、「誓いを立てたのは間違いでした」などと弁解してはいけません。それを聞いて神は腹を立て、あなたの繁栄を奪い去るかもしれないからです。 夢ばかり見ていて実行しないのは愚かで、 むなしいことばが多いと、 滅びを招きます。 そんなことをしないで、神を恐れなさい。
  • Nova Versão Internacional - Não permita que a sua boca o faça pecar. E não diga ao mensageiro de Deus : “O meu voto foi um engano”. Por que irritar a Deus com o que você diz e deixá-lo destruir o que você realizou?
  • Hoffnung für alle - Wer viel träumt, träumt manches Sinnlose, und wer viel redet, sagt manches Unnütze. Du aber begegne Gott mit Ehrfurcht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để miệng con gây cho con phạm tội. Cũng đừng biện bạch với sứ giả Đền Thờ rằng lời con hứa nguyện là lầm lẫn. Điều đó sẽ làm Đức Chúa Trời nổi giận, và Ngài sẽ quét sạch mọi thứ con đã làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ปากพาตัวหลงทำบาป และอย่าแก้ตัวกับผู้สื่อสารของพระเจ้าว่า “ข้าพเจ้าเผลอปฏิญาณไป” จะให้พระเจ้าทรงพระพิโรธวาจาของท่านและทำลายกิจการจากน้ำมือของท่านทำไมเล่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ให้​คำ​พูด​ของ​ท่าน​เป็น​เหตุ​ให้​ท่าน​กระทำ​บาป และ​ท่าน​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​พูด​กับ​ทูต​สวรรค์​ที​หลัง​ว่า ท่าน​พลาด​พลั้ง​ไป​แล้ว ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​ให้​พระ​เจ้า​โกรธ​เพราะ​คำ​พูด​ของ​ท่าน และ​ทำลาย​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​ลง​แรง​ทำ
  • 1 Corinthians 11:10 - Don’t, by the way, read too much into the differences here between men and women. Neither man nor woman can go it alone or claim priority. Man was created first, as a beautiful shining reflection of God—that is true. But the head on a woman’s body clearly outshines in beauty the head of her “head,” her husband. The first woman came from man, true—but ever since then, every man comes from a woman! And since virtually everything comes from God anyway, let’s quit going through these “who’s first” routines.
  • 1 Timothy 5:21 - God and Jesus and angels all back me up in these instructions. Carry them out without favoritism, without taking sides. Don’t appoint people to church leadership positions too hastily. If a person is involved in some serious sins, you don’t want to become an unwitting accomplice. In any event, keep a close check on yourself. And don’t worry too much about what the critics will say. Go ahead and drink a little wine, for instance; it’s good for your digestion, good medicine for what ails you.
  • Leviticus 27:9 - “If he vowed an animal that is acceptable as an offering to God, the animal is given to God and becomes the property of the Sanctuary. He must not exchange or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should dishonestly substitute one animal for another, both the original and the substitute become property of the Sanctuary. If what he vowed is a ritually unclean animal, one that is not acceptable as an offering to God, the animal must be shown to the priest, who will set its value, either high or low. Whatever the priest sets will be its value. If the owner changes his mind and wants to redeem it, he must add twenty percent to its value.
  • Malachi 3:1 - “Look! I’m sending my messenger on ahead to clear the way for me. Suddenly, out of the blue, the Leader you’ve been looking for will enter his Temple—yes, the Messenger of the Covenant, the one you’ve been waiting for. Look! He’s on his way!” A Message from the mouth of God-of-the-Angel-Armies.
  • Haggai 1:9 - “And why?” (This is a Message from God-of-the-Angel-Armies, remember.) “Because while you’ve run around, caught up with taking care of your own houses, my Home is in ruins. That’s why. Because of your stinginess. And so I’ve given you a dry summer and a meager crop. I’ve matched your tight-fisted stinginess by decreeing a season of drought, drying up fields and hills, withering gardens and orchards, stunting vegetables and fruit. Nothing—not man or woman, not animal or crop—is going to thrive.” * * *
  • Hebrews 1:14 - Isn’t it obvious that all angels are sent to help out with those lined up to receive salvation?
  • Haggai 2:14 - Then Haggai said, “‘So, this people is contaminated. Their nation is contaminated. Everything they do is contaminated. Whatever they do for me is contaminated.’ God says so.
  • Haggai 2:15 - “‘Think back. Before you set out to lay the first foundation stones for the rebuilding of my Temple, how did it go with you? Isn’t it true that your foot-dragging, halfhearted efforts at rebuilding the Temple of God were reflected in a sluggish, halfway return on your crops—half the grain you were used to getting, half the wine? I hit you with drought and blight and hail. Everything you were doing got hit. But it didn’t seem to faze you. You continued to ignore me.’ God’s Decree.
  • Acts 7:30 - “Forty years later, in the wilderness of Mount Sinai, an angel appeared to him in the guise of flames of a burning bush. Moses, not believing his eyes, went up to take a closer look. He heard God’s voice: ‘I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’ Frightened nearly out of his skin, Moses shut his eyes and turned away.
  • Acts 7:33 - “God said, ‘Kneel and pray. You are in a holy place, on holy ground. I’ve seen the agony of my people in Egypt. I’ve heard their groans. I’ve come to help them. So get yourself ready; I’m sending you back to Egypt.’
  • Acts 7:35 - “This is the same Moses whom they earlier rejected, saying, ‘Who put you in charge of us?’ This is the Moses that God, using the angel flaming in the burning bush, sent back as ruler and redeemer. He led them out of their slavery. He did wonderful things, setting up God-signs all through Egypt, down at the Red Sea, and out in the wilderness for forty years. This is the Moses who said to his congregation, ‘God will raise up a prophet just like me from your descendants.’ This is the Moses who stood between the angel speaking at Sinai and your fathers assembled in the wilderness and took the life-giving words given to him and handed them over to us, words our fathers would have nothing to do with.
  • Leviticus 5:4 - “Or if you impulsively swear to do something, whether good or bad—some rash oath that just pops out—and you aren’t aware of what you’ve done at the time, but later you come to realize it and you’re guilty in any of these cases;
  • Leviticus 5:5 - “When you are guilty, immediately confess the sin that you’ve committed and bring as your penalty to God for the sin you have committed a female lamb or goat from the flock for an Absolution-Offering. “In this way, the priest will make atonement for your sin.
  • Ecclesiastes 5:1 - Watch your step when you enter God’s house. Enter to learn. That’s far better than mindlessly offering a sacrifice, Doing more harm than good.
  • Ecclesiastes 5:2 - Don’t shoot off your mouth, or speak before you think. Don’t be too quick to tell God what you think he wants to hear. God’s in charge, not you—the less you speak, the better.
  • Malachi 2:7 - “It’s the job of priests to teach the truth. People are supposed to look to them for guidance. The priest is the messenger of God-of-the-Angel-Armies. But you priests have abandoned the way of priests. Your teaching has messed up many lives. You have corrupted the covenant of priest Levi. God-of-the-Angel-Armies says so. And so I am showing you up for who you are. Everyone will be disgusted with you and avoid you because you don’t live the way I told you to live, and you don’t teach my revelation truly and impartially.”
  • James 1:26 - Anyone who sets himself up as “religious” by talking a good game is self-deceived. This kind of religion is hot air and only hot air. Real religion, the kind that passes muster before God the Father, is this: Reach out to the homeless and loveless in their plight, and guard against corruption from the godless world.
Bible
Resources
Plans
Donate