Parallel Verses
- English Standard Version - The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
- 新标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
- 和合本2010(神版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
- 当代译本 - 传道者费尽心思寻找金玉良言,所写的都是正直诚实的道理。
- 圣经新译本 - 传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
- 中文标准译本 - 传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
- 现代标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
- 和合本(拼音版) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
- New International Version - The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
- New International Reader's Version - He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
- New Living Translation - The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.
- Christian Standard Bible - The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.
- New American Standard Bible - The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
- New King James Version - The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright—words of truth.
- Amplified Bible - The Preacher sought to find delightful words, even to write correctly words of truth.
- American Standard Version - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
- King James Version - The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
- New English Translation - The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
- World English Bible - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
- 新標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
- 當代譯本 - 傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
- 聖經新譯本 - 傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
- 呂振中譯本 - 傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將真實之話正確確地寫出來 。
- 中文標準譯本 - 傳道者竭力尋求可喜悅的話語,寫下正直的真理之言。
- 現代標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
- 文理和合譯本 - 傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
- 文理委辦譯本 - 我所云嘉言也、所錄實語也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柯希列 博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
- Nueva Versión Internacional - Procuró también hallar las palabras más adecuadas y escribirlas con honradez y veracidad.
- 현대인의 성경 - 이 전도자는 바르고 고운 말을 찾으려고 애썼으므로 그가 기록한 것은 거짓이 없고 진실하다.
- Новый Русский Перевод - Екклесиаст старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
- Восточный перевод - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
- La Bible du Semeur 2015 - Il s’est efforcé de trouver des propos agréables et d’écrire avec honnêteté des paroles vraies.
- リビングバイブル - 知恵があっただけでなく、優れた教師でもあったからです。伝道者は人々に、自分の知っていることを興味深く教えました。
- Nova Versão Internacional - Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
- Hoffnung für alle - Er bemühte sich, ansprechende Worte zu finden, dabei aber aufrichtig zu sein und die Wahrheit zu schreiben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Truyền Đạo đã dày công sưu tầm những lời hay lẽ đẹp để diễn tả tư tưởng mình cách trung thực.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเสาะหาถ้อยคำที่เหมาะเจาะ สิ่งที่เขาเขียนนั้นเที่ยงตรงและเป็นจริง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปัญญาจารย์เสาะหาคำพูดที่น่าฟัง และบันทึกคำพูดที่เป็นความจริงอย่างซื่อตรง
Cross Reference
- Ecclesiastes 1:12 - I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
- Proverbs 8:6 - Hear, for I will speak noble things, and from my lips will come what is right,
- Proverbs 8:7 - for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips.
- Proverbs 8:8 - All the words of my mouth are righteous; there is nothing twisted or crooked in them.
- Proverbs 8:9 - They are all straight to him who understands, and right to those who find knowledge.
- Proverbs 8:10 - Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,
- John 3:11 - Truly, truly, I say to you, we speak of what we know, and bear witness to what we have seen, but you do not receive our testimony.
- Proverbs 22:17 - Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
- Proverbs 22:18 - for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
- Proverbs 22:19 - That your trust may be in the Lord, I have made them known to you today, even to you.
- Proverbs 22:20 - Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge,
- Proverbs 22:21 - to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
- Proverbs 25:11 - A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.
- Proverbs 25:12 - Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
- Ecclesiastes 1:1 - The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
- Proverbs 1:1 - The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
- Proverbs 1:2 - To know wisdom and instruction, to understand words of insight,
- Proverbs 1:3 - to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;
- Proverbs 1:4 - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- Proverbs 1:5 - Let the wise hear and increase in learning, and the one who understands obtain guidance,
- Proverbs 1:6 - to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
- Proverbs 15:26 - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
- Proverbs 16:21 - The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
- Proverbs 16:22 - Good sense is a fountain of life to him who has it, but the instruction of fools is folly.
- Proverbs 16:23 - The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
- Proverbs 16:24 - Gracious words are like a honeycomb, sweetness to the soul and health to the body.
- Luke 1:1 - Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us,
- Luke 1:2 - just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us,
- Luke 1:3 - it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
- Luke 1:4 - that you may have certainty concerning the things you have been taught.
- Proverbs 15:23 - To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is!
- 1 Timothy 1:15 - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
- Colossians 1:5 - because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,