Parallel Verses
- New International Reader's Version - The sun rises. Then it sets. And then it hurries back to where it rises.
- 新标点和合本 - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 太阳上升,太阳落下, 急归所出之地。
- 和合本2010(神版-简体) - 太阳上升,太阳落下, 急归所出之地。
- 当代译本 - 太阳升起,太阳落下, 匆忙回到升起之地。
- 圣经新译本 - 太阳升起,太阳落下, 匆忙回到它上升之处。
- 中文标准译本 - 太阳升起,太阳落下, 又匆匆回到它升起之处。
- 现代标点和合本 - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
- 和合本(拼音版) - 日头出来,日头落下, 急归所出之地。
- New International Version - The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
- English Standard Version - The sun rises, and the sun goes down, and hastens to the place where it rises.
- New Living Translation - The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again.
- Christian Standard Bible - The sun rises and the sun sets; panting, it hurries back to the place where it rises.
- New American Standard Bible - Also, the sun rises and the sun sets; And hurrying to its place it rises there again.
- New King James Version - The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.
- Amplified Bible - Also, the sun rises and the sun sets; And hurries to the place where it rises again.
- American Standard Version - The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
- King James Version - The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
- New English Translation - The sun rises and the sun sets; it hurries away to a place from which it rises again.
- World English Bible - The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
- 新標點和合本 - 日頭出來,日頭落下, 急歸所出之地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 太陽上升,太陽落下, 急歸所出之地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 太陽上升,太陽落下, 急歸所出之地。
- 當代譯本 - 太陽升起,太陽落下, 匆忙回到升起之地。
- 聖經新譯本 - 太陽升起,太陽落下, 匆忙回到它上升之處。
- 呂振中譯本 - 日出,日落, 喘噓噓地跑回它所由出之地。
- 中文標準譯本 - 太陽升起,太陽落下, 又匆匆回到它升起之處。
- 現代標點和合本 - 日頭出來,日頭落下, 急歸所出之地。
- 文理和合譯本 - 日出日入、速返其所出、
- 文理委辦譯本 - 日出日入、運行不息、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日出日入、趨歸其所、復又出照、 復又出照或作即所由出照之所
- Nueva Versión Internacional - Sale el sol, se pone el sol, y afanoso vuelve a su punto de origen para de allí volver a salir.
- 현대인의 성경 - 해는 떴다가 져서 그 떴던 곳으로 빨리 되돌아가며
- Новый Русский Перевод - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
- Восточный перевод - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.
- La Bible du Semeur 2015 - Le soleil se lève, le soleil se couche, et il aspire à se retrouver à l’endroit d’où il devra de nouveau se lever.
- Nova Versão Internacional - O sol se levanta e o sol se põe e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
- Hoffnung für alle - Die Sonne geht auf und wieder unter, dann eilt sie dorthin, wo sie aufs Neue aufgeht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời mọc và mặt trời lặn, xoay vần không dứt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงอาทิตย์ขึ้นแล้วก็ลับไป และรีบวนมาขึ้นที่เดิมอีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงอาทิตย์ขึ้นและดวงอาทิตย์ตก และรีบไปยังที่ๆ มันขึ้นมา
Cross Reference
- Joshua 10:13 - So the sun stood still. The moon stopped. They didn’t move again until the nation won the battle over its enemies. You can read about it in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky. It didn’t go down for about a full day.
- Joshua 10:14 - There has never been a day like it before or since. It was a day when the Lord listened to a mere human being. Surely the Lord was fighting for Israel!
- Psalm 42:1 - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
- Jeremiah 33:20 - The Lord said, “Could you ever break my covenant with the day? Could you ever break my covenant with the night? Could you ever stop day and night from coming at their appointed times?
- Psalm 89:36 - His family line will continue forever. His kingdom will last as long as the sun.
- Psalm 89:37 - It will last forever like the moon, that faithful witness in the sky.”
- Genesis 8:22 - “As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night.”
- Psalm 104:19 - The Lord made the moon to mark off the seasons. The sun knows when to go down.
- Psalm 104:20 - You, Lord, bring darkness, and it becomes night. Then all the animals of the forest prowl around.
- Psalm 104:21 - The lions roar while they hunt. All their food comes from God.
- Psalm 104:22 - The sun rises, and they slip away. They return to their dens and lie down.
- Psalm 104:23 - Then people get up and go to work. They keep working until evening.
- Psalm 19:4 - Yet their voice goes out into the whole earth. Their words go out from one end of the world to the other. God has set up a tent in the heavens for the sun.
- Psalm 19:5 - The sun is like a groom leaving the room of his wedding night. The sun is like a great runner who takes delight in running a race.
- Psalm 19:6 - It rises at one end of the heavens. Then it moves across to the other end. Everything enjoys its warmth.
- Habakkuk 3:11 - The sun and moon stood still in the sky. They stopped because your flying arrows flashed by. Your gleaming spear shone like lightning.