Parallel Verses
- New International Reader's Version - What do people get for all their work? Why do they work so hard on this earth?
- 新标点和合本 - 人一切的劳碌, 就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人一切的劳碌, 就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 人一切的劳碌, 就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
- 当代译本 - 人在日光之下的一切劳碌有什么益处呢?
- 圣经新译本 - 人的一切劳碌,就是他在日光之下的劳碌, 对自己有什么益处呢?
- 中文标准译本 - 人一切的劳苦, 就是他在日光之下的劳苦, 对他有什么益处呢?
- 现代标点和合本 - 人一切的劳碌, 就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
- 和合本(拼音版) - 人一切的劳碌, 就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
- New International Version - What do people gain from all their labors at which they toil under the sun?
- English Standard Version - What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
- New Living Translation - What do people get for all their hard work under the sun?
- Christian Standard Bible - What does a person gain for all his efforts that he labors at under the sun?
- New American Standard Bible - What advantage does a person have in all his work Which he does under the sun?
- New King James Version - What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?
- Amplified Bible - What advantage does man have from all his work Which he does under the sun (while earthbound)?
- American Standard Version - What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?
- King James Version - What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
- New English Translation - What benefit do people get from all the effort which they expend on earth?
- World English Bible - What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
- 新標點和合本 - 人一切的勞碌, 就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人一切的勞碌, 就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 人一切的勞碌, 就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
- 當代譯本 - 人在日光之下的一切勞碌有什麼益處呢?
- 聖經新譯本 - 人的一切勞碌,就是他在日光之下的勞碌, 對自己有甚麼益處呢?
- 呂振中譯本 - 人的一切勞碌、 他在日 光 之下所勞碌的、 有甚麼益處?
- 中文標準譯本 - 人一切的勞苦, 就是他在日光之下的勞苦, 對他有什麼益處呢?
- 現代標點和合本 - 人一切的勞碌, 就是他在日光之下的勞碌,有什麼益處呢?
- 文理和合譯本 - 人於日下所勞力之操作、何益之有、
- 文理委辦譯本 - 光天之下、營營操作、何益之有。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人於日下 日下即世間之義下同 勞碌操作、何益之有、
- Nueva Versión Internacional - ¿Qué provecho saca el hombre de tanto afanarse en esta vida?
- 현대인의 성경 - 사람이 평생 동안 수고하여 얻는 것이 무엇인가?
- Новый Русский Перевод - Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем?
- Восточный перевод - Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем?
- La Bible du Semeur 2015 - Quel avantage l’homme retire-t-il de tout le labeur pour lequel il trime sous le soleil ?
- リビングバイブル - 人はあくせく働いた報酬として、 何を手に入れるというのか。 一つの時代が去り、新しい時代が来るが、 少しも変わらない。 太陽は昇っては沈み、また昇ろうと、 急ぎ元の所に帰って行く。 風は南に吹き、北に吹き、あちこち向きを変えるが、 結局行き着く所はない。 川は海に注ぐが、 海は決してあふれることはない。 水は再び川に戻り、また海に流れて行く。
- Nova Versão Internacional - O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
- Hoffnung für alle - Der Mensch plagt sich ab sein Leben lang, doch was bringt es ihm ein? Hat er irgendeinen Gewinn davon?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con người làm lụng khó nhọc dưới ánh mặt trời để hưởng được gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ได้ประโยชน์อะไรจากการงานทั้งสิ้น ที่เขาตรากตรำภายใต้ดวงอาทิตย์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์ได้รับประโยชน์อะไรจากการลงแรง ตรากตรำกับงานทุกอย่างที่เขาทำในโลกนี้
Cross Reference
- Ecclesiastes 4:7 - Again I saw something on earth that didn’t mean anything.
- Habakkuk 2:18 - “If someone carves a statue of a god, what is it worth? What value is there in a god that teaches lies? The one who trusts in this kind of god worships his own creation. He makes statues of gods that can’t speak.
- Ecclesiastes 9:6 - Their love, hate and jealousy disappear. They will never share again in anything that happens on earth.
- Ecclesiastes 2:19 - And who knows whether that person will be wise or foolish? Either way, they’ll take over everything on earth I’ve worked so hard for. That doesn’t have any meaning either.
- Ecclesiastes 5:18 - I have seen what is good. It is good for a person to eat and drink. It’s good for them to be satisfied with their hard work on this earth. That’s what they should do during the short life God has given them. That’s what God made them for.
- Ecclesiastes 7:11 - Wisdom is a good thing. It’s like getting a share of the family wealth. It benefits those who live on this earth.
- Ecclesiastes 6:12 - Who knows what’s good for a person? They live for only a few meaningless days. They pass through life like a shadow. Who can tell them what will happen on earth after they are gone?
- Habakkuk 2:13 - I am the Lord who rules over all. Human effort is no better than wood that feeds a fire. So the nations wear themselves out for nothing.
- Ecclesiastes 9:3 - Here’s what is so bad about everything that happens on this earth. Death catches up with all of us. Also, the hearts of people are full of evil. They live in foolish pleasure. After that, they join those who have already died.
- Ecclesiastes 9:13 - Here’s something else I saw on this earth. I saw an example of wisdom that touched me deeply.
- Ecclesiastes 4:3 - But someone who hasn’t been born yet is better off than the dead or the living. That’s because that person hasn’t seen the evil things that are done on earth.
- Isaiah 55:2 - Why spend money on what is not food? Why work for what does not satisfy you? Listen carefully to me. Then you will eat what is good. You will enjoy the richest food there is.
- Matthew 16:26 - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul? Or what can anyone trade for their soul?
- Ecclesiastes 8:15 - So I advise everyone to enjoy life. A person on this earth can’t do anything better than eat and drink and be glad. Then they will enjoy their work. They’ll be happy all the days of the life God has given them on earth.
- Ecclesiastes 8:16 - I used my mind to understand what it really means to be wise. I wanted to observe the hard work people do on earth. They don’t close their eyes and go to sleep day or night.
- Ecclesiastes 8:17 - I saw everything God has done. No one can understand what happens on earth. People might try very hard to figure it out. But they still can’t discover what it all means. Wise people might claim they know. But they can’t really understand it either.
- John 6:27 - Do not work for food that spoils. Work for food that lasts forever. That is the food the Son of Man will give you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
- Mark 8:36 - What good is it if someone gains the whole world but loses their soul?
- Mark 8:37 - Or what can anyone trade for their soul?
- Proverbs 23:4 - Don’t wear yourself out to get rich. Don’t trust how wise you think you are.
- Proverbs 23:5 - When you take even a quick look at riches, they are gone. They grow wings and fly away into the sky like an eagle.
- Ecclesiastes 2:11 - But then I looked over everything my hands had done. I saw what I had worked so hard to get. And nothing had any meaning. It was like chasing the wind. Nothing was gained on this earth.
- Ecclesiastes 5:16 - Here’s something else that is very evil. Everyone is born, and everyone dies. And what do they get for their work? Nothing. It’s like working for the wind.
- Ecclesiastes 2:22 - What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
- Ecclesiastes 3:9 - What do workers get for their hard work?