Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
9:11 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给了我。
  • 新标点和合本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 当代译本 - 四十昼夜后,耶和华把那两块刻着约的石版交给我,
  • 圣经新译本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给了我。
  • 现代标点和合本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 和合本(拼音版) - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我,
  • New International Version - At the end of the forty days and forty nights, the Lord gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant.
  • New International Reader's Version - The 40 days and 40 nights came to an end. Then the Lord gave me the two stone tablets. They were the tablets of the covenant law.
  • English Standard Version - And at the end of forty days and forty nights the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • New Living Translation - “At the end of the forty days and nights, the Lord handed me the two stone tablets inscribed with the words of the covenant.
  • The Message - It was at the end of the forty days and nights that God gave me the two slabs of stone, the tablets of the covenant. God said to me, “Get going, and quickly. Get down there, because your people whom you led out of Egypt have ruined everything. In almost no time at all they have left the road that I laid out for them and gone off and made for themselves a cast god.”
  • Christian Standard Bible - The Lord gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant, at the end of the forty days and forty nights.
  • New American Standard Bible - It came about at the end of forty days and nights that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • New King James Version - And it came to pass, at the end of forty days and forty nights, that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • Amplified Bible - It came about at the end of forty days and forty nights that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • American Standard Version - And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
  • King James Version - And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the Lord gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
  • New English Translation - Now at the end of the forty days and nights the Lord presented me with the two stone tablets, the tablets of the covenant.
  • World English Bible - It came to pass at the end of forty days and forty nights that Yahweh gave me the two stone tablets, even the tablets of the covenant.
  • 新標點和合本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 當代譯本 - 四十晝夜後,耶和華把那兩塊刻著約的石版交給我,
  • 聖經新譯本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給了我。
  • 呂振中譯本 - 過了四十晝又四十夜,永恆主把那兩塊石版、就是約版、交給了我。
  • 中文標準譯本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給了我。
  • 現代標點和合本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 文理和合譯本 - 四十晝夜後、耶和華以盟約之二版授我、
  • 文理委辦譯本 - 四旬後耶和華以盟約之二碑賜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四十晝夜後、主以二石板、即盟約之板賜我、
  • Nueva Versión Internacional - »Pasados los cuarenta días y las cuarenta noches, el Señor me dio las dos tablas de piedra, es decir, las tablas del pacto,
  • 현대인의 성경 - 내가 거기 있은 지 40일째 되는 날에 여호와께서 계약의 그 두 돌판을 나에게 주시고
  • Новый Русский Перевод - Через сорок дней и сорок ночей Господь дал мне две каменные плитки, плитки завета.
  • Восточный перевод - Через сорок дней и сорок ночей Вечный дал мне две каменные плитки, плитки священного соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через сорок дней и сорок ночей Вечный дал мне две каменные плитки, плитки священного соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через сорок дней и сорок ночей Вечный дал мне две каменные плитки, плитки священного соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au bout de quarante jours et quarante nuits, l’Eternel m’a remis les deux tablettes de pierre de l’alliance
  • Nova Versão Internacional - “Passados os quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối thời gian bốn mươi ngày đêm ấy. Chúa Hằng Hữu đã trao cho tôi hai bảng đá, đó là giao ước vừa kết lập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อครบสี่สิบวันสี่สิบคืน องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานศิลาสองแผ่นเป็นศิลาพันธสัญญาแก่ข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - 40 วัน 40 คืน​ล่วง​ไป พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​ศิลา 2 แผ่น​คือ​แผ่น​พันธ​สัญญา
Cross Reference
  • 希伯来书 8:6 - 但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。
  • 希伯来书 8:7 - 原来,如果那第一个约 是无可指责的,就没有寻求第二个约的必要了,
  • 希伯来书 8:8 - 因为神 指责说: “看哪,时候就要到了! 主说,我要与以色列家 和犹大家订立新约。
  • 希伯来书 8:9 - 这约 不像从前我拉着他们祖先的手, 在领他们出埃及地的日子里 与他们所立的约。 因为他们没有持守我的约, 我就不理他们——这是主说的。
  • 希伯来书 8:10 - 主又说,在那些日子以后, 我要与以色列家订立这样的约: 我要把我的法则放在他们的意念中, 刻在他们的心上; 我将要做他们的神, 他们将要做我的子民。
  • 民数记 10:33 - 于是,他们离开耶和华的山,前行了三天的路程。这三天的路程中,耶和华的约柜一直在他们前头前行,为他们寻找安歇的地方。
  • 希伯来书 9:4 - 里面有金香坛和四周包金的约柜;柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 申命记 9:9 - 当时我上了山,去领受石版,就是耶和华与你们立约的石版。我留在山上四十昼夜,不吃饭不喝水。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给了我。
  • 新标点和合本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 当代译本 - 四十昼夜后,耶和华把那两块刻着约的石版交给我,
  • 圣经新译本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给了我。
  • 现代标点和合本 - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
  • 和合本(拼音版) - 过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我,
  • New International Version - At the end of the forty days and forty nights, the Lord gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant.
  • New International Reader's Version - The 40 days and 40 nights came to an end. Then the Lord gave me the two stone tablets. They were the tablets of the covenant law.
  • English Standard Version - And at the end of forty days and forty nights the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • New Living Translation - “At the end of the forty days and nights, the Lord handed me the two stone tablets inscribed with the words of the covenant.
  • The Message - It was at the end of the forty days and nights that God gave me the two slabs of stone, the tablets of the covenant. God said to me, “Get going, and quickly. Get down there, because your people whom you led out of Egypt have ruined everything. In almost no time at all they have left the road that I laid out for them and gone off and made for themselves a cast god.”
  • Christian Standard Bible - The Lord gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant, at the end of the forty days and forty nights.
  • New American Standard Bible - It came about at the end of forty days and nights that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • New King James Version - And it came to pass, at the end of forty days and forty nights, that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • Amplified Bible - It came about at the end of forty days and forty nights that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
  • American Standard Version - And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
  • King James Version - And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the Lord gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
  • New English Translation - Now at the end of the forty days and nights the Lord presented me with the two stone tablets, the tablets of the covenant.
  • World English Bible - It came to pass at the end of forty days and forty nights that Yahweh gave me the two stone tablets, even the tablets of the covenant.
  • 新標點和合本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 當代譯本 - 四十晝夜後,耶和華把那兩塊刻著約的石版交給我,
  • 聖經新譯本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給了我。
  • 呂振中譯本 - 過了四十晝又四十夜,永恆主把那兩塊石版、就是約版、交給了我。
  • 中文標準譯本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給了我。
  • 現代標點和合本 - 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。
  • 文理和合譯本 - 四十晝夜後、耶和華以盟約之二版授我、
  • 文理委辦譯本 - 四旬後耶和華以盟約之二碑賜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四十晝夜後、主以二石板、即盟約之板賜我、
  • Nueva Versión Internacional - »Pasados los cuarenta días y las cuarenta noches, el Señor me dio las dos tablas de piedra, es decir, las tablas del pacto,
  • 현대인의 성경 - 내가 거기 있은 지 40일째 되는 날에 여호와께서 계약의 그 두 돌판을 나에게 주시고
  • Новый Русский Перевод - Через сорок дней и сорок ночей Господь дал мне две каменные плитки, плитки завета.
  • Восточный перевод - Через сорок дней и сорок ночей Вечный дал мне две каменные плитки, плитки священного соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через сорок дней и сорок ночей Вечный дал мне две каменные плитки, плитки священного соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через сорок дней и сорок ночей Вечный дал мне две каменные плитки, плитки священного соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au bout de quarante jours et quarante nuits, l’Eternel m’a remis les deux tablettes de pierre de l’alliance
  • Nova Versão Internacional - “Passados os quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối thời gian bốn mươi ngày đêm ấy. Chúa Hằng Hữu đã trao cho tôi hai bảng đá, đó là giao ước vừa kết lập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อครบสี่สิบวันสี่สิบคืน องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานศิลาสองแผ่นเป็นศิลาพันธสัญญาแก่ข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - 40 วัน 40 คืน​ล่วง​ไป พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​ศิลา 2 แผ่น​คือ​แผ่น​พันธ​สัญญา
  • 希伯来书 8:6 - 但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。
  • 希伯来书 8:7 - 原来,如果那第一个约 是无可指责的,就没有寻求第二个约的必要了,
  • 希伯来书 8:8 - 因为神 指责说: “看哪,时候就要到了! 主说,我要与以色列家 和犹大家订立新约。
  • 希伯来书 8:9 - 这约 不像从前我拉着他们祖先的手, 在领他们出埃及地的日子里 与他们所立的约。 因为他们没有持守我的约, 我就不理他们——这是主说的。
  • 希伯来书 8:10 - 主又说,在那些日子以后, 我要与以色列家订立这样的约: 我要把我的法则放在他们的意念中, 刻在他们的心上; 我将要做他们的神, 他们将要做我的子民。
  • 民数记 10:33 - 于是,他们离开耶和华的山,前行了三天的路程。这三天的路程中,耶和华的约柜一直在他们前头前行,为他们寻找安歇的地方。
  • 希伯来书 9:4 - 里面有金香坛和四周包金的约柜;柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 申命记 9:9 - 当时我上了山,去领受石版,就是耶和华与你们立约的石版。我留在山上四十昼夜,不吃饭不喝水。
Bible
Resources
Plans
Donate