Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:19 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - No robes.
  • 新标点和合本 - “‘不可偷盗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可偷盗。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可偷盗。
  • 当代译本 - 不可偷盗。
  • 圣经新译本 - “‘不可偷盗。
  • 中文标准译本 - 不可偷窃。
  • 现代标点和合本 - ‘不可偷盗。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可偷盗。
  • New International Version - “You shall not steal.
  • New International Reader's Version - “Do not steal.
  • English Standard Version - “‘And you shall not steal.
  • New Living Translation - “You must not steal.
  • The Message - No stealing.
  • Christian Standard Bible - Do not steal.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not steal.
  • New King James Version - ‘You shall not steal.
  • Amplified Bible - ‘You shall not steal.
  • American Standard Version - Neither shalt thou steal.
  • King James Version - Neither shalt thou steal.
  • New English Translation - You must not steal.
  • World English Bible - “You shall not steal.
  • 新標點和合本 - 「『不可偷盜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可偷盜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可偷盜。
  • 當代譯本 - 不可偷盜。
  • 聖經新譯本 - “‘不可偷盜。
  • 呂振中譯本 - 『「不可偷竊。
  • 中文標準譯本 - 不可偷竊。
  • 現代標點和合本 - 『不可偷盜。
  • 文理和合譯本 - 毋攘竊、○
  • 文理委辦譯本 - 毋攘竊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋偷竊、
  • 현대인의 성경 - ‘도둑질하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не кради.
  • Восточный перевод - Не кради.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кради.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кради.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de vol.
  • リビングバイブル - 盗んではならない。
  • Nova Versão Internacional - Não furtarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht stehlen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าลักขโมย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขโมย
Cross Reference
  • Efesios 4:28 - El que robaba, que no robe más, sino que trabaje honradamente con las manos para tener qué compartir con los necesitados.
  • Romanos 13:9 - Porque los mandamientos que dicen: «No cometas adulterio», «No mates», «No robes», «No codicies», y todos los demás mandamientos, se resumen en este precepto: «Ama a tu prójimo como a ti mismo».
  • Éxodo 20:15 - »No robes.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - No robes.
  • 新标点和合本 - “‘不可偷盗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可偷盗。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可偷盗。
  • 当代译本 - 不可偷盗。
  • 圣经新译本 - “‘不可偷盗。
  • 中文标准译本 - 不可偷窃。
  • 现代标点和合本 - ‘不可偷盗。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可偷盗。
  • New International Version - “You shall not steal.
  • New International Reader's Version - “Do not steal.
  • English Standard Version - “‘And you shall not steal.
  • New Living Translation - “You must not steal.
  • The Message - No stealing.
  • Christian Standard Bible - Do not steal.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not steal.
  • New King James Version - ‘You shall not steal.
  • Amplified Bible - ‘You shall not steal.
  • American Standard Version - Neither shalt thou steal.
  • King James Version - Neither shalt thou steal.
  • New English Translation - You must not steal.
  • World English Bible - “You shall not steal.
  • 新標點和合本 - 「『不可偷盜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可偷盜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可偷盜。
  • 當代譯本 - 不可偷盜。
  • 聖經新譯本 - “‘不可偷盜。
  • 呂振中譯本 - 『「不可偷竊。
  • 中文標準譯本 - 不可偷竊。
  • 現代標點和合本 - 『不可偷盜。
  • 文理和合譯本 - 毋攘竊、○
  • 文理委辦譯本 - 毋攘竊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋偷竊、
  • 현대인의 성경 - ‘도둑질하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не кради.
  • Восточный перевод - Не кради.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не кради.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не кради.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de vol.
  • リビングバイブル - 盗んではならない。
  • Nova Versão Internacional - Não furtarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht stehlen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าลักขโมย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ขโมย
  • Efesios 4:28 - El que robaba, que no robe más, sino que trabaje honradamente con las manos para tener qué compartir con los necesitados.
  • Romanos 13:9 - Porque los mandamientos que dicen: «No cometas adulterio», «No mates», «No robes», «No codicies», y todos los demás mandamientos, se resumen en este precepto: «Ama a tu prójimo como a ti mismo».
  • Éxodo 20:15 - »No robes.
Bible
Resources
Plans
Donate