Parallel Verses
- World English Bible - and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
- 新标点和合本 - 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 爱我、守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
- 和合本2010(神版-简体) - 爱我、守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
- 当代译本 - 但那些爱我、遵守我诫命的人,我必以慈爱待他们,直到千代。
- 圣经新译本 - 爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
- 中文标准译本 - 爱我并遵守我诫命的人,我必向他们施慈爱,直到千代。
- 现代标点和合本 - 爱我守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
- 和合本(拼音版) - 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
- New International Version - but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.
- New International Reader's Version - But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.
- English Standard Version - but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
- New Living Translation - But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.
- Christian Standard Bible - but showing faithful love to a thousand generations of those who love me and keep my commands.
- New American Standard Bible - but showing favor to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
- New King James Version - but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.
- Amplified Bible - but showing graciousness and lovingkindness to thousands [of generations] of those who love Me and keep My commandments.
- American Standard Version - and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.
- King James Version - And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
- New English Translation - but I show covenant faithfulness to the thousands who choose me and keep my commandments.
- 新標點和合本 - 愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛我、守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愛我、守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
- 當代譯本 - 但那些愛我、遵守我誡命的人,我必以慈愛待他們,直到千代。
- 聖經新譯本 - 愛我和遵守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
- 呂振中譯本 - 愛我守我 誡命的、我必堅心愛 他們 、直到千代。
- 中文標準譯本 - 愛我並遵守我誡命的人,我必向他們施慈愛,直到千代。
- 現代標點和合本 - 愛我守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
- 文理和合譯本 - 愛我守我誡者、錫之慈惠、至千百世、○
- 文理委辦譯本 - 愛我守我誡者、福之、至千百世。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愛我者、守我誡者、我賜之恩、至千代、
- Nueva Versión Internacional - Por el contrario, cuando me aman y cumplen mis mandamientos, les muestro mi amor por mil generaciones.
- 현대인의 성경 - 그러나 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 그 자손 수천 대까지 사랑을 베풀 것이다.
- Новый Русский Перевод - но являющий милость тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления.
- Восточный перевод - Но Я дарую любовь тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я дарую любовь тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я дарую любовь тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais j’agis avec amour jusqu’à la millième génération envers ceux qui m’aiment et qui obéissent à mes commandements.
- Nova Versão Internacional - mas trato com bondade até mil gerações os que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
- Hoffnung für alle - Doch denen, die mich lieben und sich an meine Gebote halten, bin ich gnädig. Sie und ihre Nachkommen werden meine Liebe über Tausende von Generationen erfahren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người nào yêu kính Ta và tuân giữ điều răn Ta, Ta sẽ thương yêu săn sóc người ấy và con cháu họ cho đến nghìn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะรักลูกหลานของผู้ที่รักเราและปฏิบัติตามคำสั่งของเราตลอดพันชั่วอายุคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เราจะแสดงความรักอันมั่นคงนับพันๆ ชั่วอายุของผู้ที่รักเราและปฏิบัติตามบัญญัติของเรา
Cross Reference
- Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
- 1 John 5:2 - By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
- 1 John 5:3 - For this is loving God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
- James 1:25 - But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
- John 15:14 - You are my friends, if you do whatever I command you.
- Deuteronomy 10:12 - Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul,
- Deuteronomy 10:13 - to keep Yahweh’s commandments and statutes, which I command you today for your good?
- Deuteronomy 6:5 - You shall love Yahweh your God with all your heart, with all your soul, and with all your might.
- Deuteronomy 6:6 - These words, which I command you today, shall be on your heart;
- John 14:21 - One who has my commandments and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.”
- John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?”
- John 14:23 - Jesus answered him, “If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him.
- Daniel 9:4 - I prayed to Yahweh my God, and made confession, and said, “Oh, Lord, the great and dreadful God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments,
- John 14:15 - If you love me, keep my commandments.
- Matthew 7:21 - Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
- Matthew 7:22 - Many will tell me in that day, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
- Matthew 7:23 - Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.’
- Matthew 7:24 - “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
- Matthew 7:25 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
- Matthew 7:26 - Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
- Matthew 7:27 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall.”
- Isaiah 1:16 - Wash yourselves. Make yourself clean. Put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.
- Isaiah 1:17 - Learn to do well. Seek justice. Relieve the oppressed. Defend the fatherless. Plead for the widow.”
- Isaiah 1:18 - “Come now, and let’s reason together,” says Yahweh: “Though your sins are as scarlet, they shall be as white as snow. Though they are red like crimson, they shall be as wool.
- Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, you will eat the good of the land;
- Jeremiah 32:18 - You show loving kindness to thousands, and repay the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them. The great, the mighty God, Yahweh of Armies is your name:
- 1 John 1:7 - But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanses us from all sin.
- Romans 8:28 - We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.