Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
30:7 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - The Lord your God will put all these curses on your enemies. They hated you and hunted you down.
  • 新标点和合本 - 耶和华你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—你的上帝必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—你的 神必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。
  • 当代译本 - 你们的上帝耶和华要把所有的咒诅加在你们的仇敌及憎恶你们、迫害你们的人身上。
  • 圣经新译本 - 耶和华你的 神必把这一切咒诅,加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 中文标准译本 - 你的神耶和华会使这一切诅咒临到你的仇敌,临到那些恨你、追逼你的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华你的神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华你的上帝必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • New International Version - The Lord your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
  • English Standard Version - And the Lord your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you.
  • New Living Translation - The Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate and persecute you.
  • Christian Standard Bible - The Lord your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
  • New American Standard Bible - And the Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  • New King James Version - “Also the Lord your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  • Amplified Bible - The Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who have persecuted you.
  • American Standard Version - And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
  • King James Version - And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
  • New English Translation - Then the Lord your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
  • World English Bible - Yahweh your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  • 新標點和合本 - 耶和華-你的神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-你的上帝必將這一切詛咒加在你仇敵和恨惡你、迫害你的人身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—你的 神必將這一切詛咒加在你仇敵和恨惡你、迫害你的人身上。
  • 當代譯本 - 你們的上帝耶和華要把所有的咒詛加在你們的仇敵及憎惡你們、迫害你們的人身上。
  • 聖經新譯本 - 耶和華你的 神必把這一切咒詛,加在你的仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
  • 呂振中譯本 - 那麼永恆主你的上帝就必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你逼迫你的人身上。
  • 中文標準譯本 - 你的神耶和華會使這一切詛咒臨到你的仇敵,臨到那些恨你、追逼你的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華你的神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
  • 文理和合譯本 - 爾上帝耶和華、必以是詛、加諸爾敵、及憾爾迫爾者、
  • 文理委辦譯本 - 爾之上帝耶和華必以是詛降於爾敵、及啣憾爾、追襲爾者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主爾天主必以此諸詛加諸爾敵及怨恨爾逼迫爾者、
  • Nueva Versión Internacional - Además, el Señor tu Dios hará que todas estas maldiciones caigan sobre tus enemigos, los cuales te odian y persiguen.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와 하나님은 여러분을 미워하고 핍박하는 여러분의 원수들에게 이 모든 저주를 내리실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Господь, твой Бог, обрушит все эти проклятия на твоих врагов, которые ненавидят и преследуют тебя.
  • Восточный перевод - Вечный, ваш Бог, обрушит все эти проклятия на ваших врагов, которые ненавидят и преследуют вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, ваш Бог, обрушит все эти проклятия на ваших врагов, которые ненавидят и преследуют вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, ваш Бог, обрушит все эти проклятия на ваших врагов, которые ненавидят и преследуют вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il infligera alors toutes ces malédictions que je vous ai décrites à vos ennemis, à ceux qui vous haïssent et qui vous auront persécutés.
  • リビングバイブル - 主のもとに立ち返り、今日、私の命じる戒めをすべて守るなら、主はのろいを取り去り、あなたを憎んで迫害する敵に、それをそのまま下します。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor, o seu Deus, enviará então todas essas maldições sobre os inimigos que os odeiam e os perseguem.
  • Hoffnung für alle - Und alles, was der Herr euch angedroht hat, lässt er über eure Feinde hereinbrechen, die euch hassen und euch verfolgt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em sẽ giáng các sự nguyền rủa này trên những người thù nghịch, ghen ghét và bức hại anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านก็จะทรงให้คำสาปแช่งทั้งปวงนี้ตกแก่ศัตรูผู้เกลียดชังและข่มเหงรังแกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​ให้​คำ​สาป​แช่ง​เหล่า​นั้น​ตก​อยู่​กับ​พวก​ศัตรู​และ​ข้าศึก​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ท่าน
Cross Reference
  • Zechariah 12:3 - At that time all the nations on earth will gather together against Jerusalem. Then it will become like a rock that can’t be moved. All the nations that try to move it will only hurt themselves.
  • Ezekiel 25:8 - The Lord and King says, “Moab and Edom said, ‘Look! Judah has become like all the other nations.’
  • Jeremiah 50:33 - The Lord who rules over all says, “The people of Israel are being treated badly. So are the people of Judah. Those who have captured them are holding them. They refuse to let them go.
  • Jeremiah 50:34 - But I am strong and will save them. My name is the Lord Who Rules Over All. I will stand up for them. I will bring peace and rest to their land. But I will bring trouble to those who live in Babylon.
  • Deuteronomy 7:15 - The Lord will keep you from getting sick. He won’t send on you any of the horrible sicknesses you saw all around you in Egypt. But he’ll send them on everyone who hates you.
  • Jeremiah 51:34 - The people of Jerusalem say, “Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has destroyed us. He has thrown us into a panic. He has emptied us out like a jar. Like a snake he has swallowed us up. He has filled his stomach with our rich food. Then he has spit us out of his mouth.”
  • Jeremiah 51:35 - The people continue, “May the people of Babylon pay for the harmful things they have done to us. May those who live in Babylon pay for spilling the blood of our people.” That’s what the people who live in Zion say.
  • Jeremiah 51:36 - So the Lord says, “I will stand up for you. I will pay the Babylonians back for what they did to you. I will dry up their water supply. I will make their springs run dry.
  • Jeremiah 51:37 - Babylon will have all its buildings knocked down. It will be a home for wild dogs. No one will live there. People will be shocked at it. They will make fun of it.
  • Isaiah 14:1 - The Lord will show tender love toward Jacob’s people. Once again he will choose Israel. He’ll give them homes in their own land. Outsiders will join them. They and the people of Jacob will become one people.
  • Isaiah 14:2 - Nations will help Israel return to their own land. Israel will possess other nations. They will serve Israel as male and female servants in the Lord’s land. The Israelites will make prisoners of those who had held them as prisoners. Israel will rule over those who had crushed them.
  • Isaiah 14:3 - The Lord will put an end to Israel’s suffering and trouble. They will no longer be forced to do hard labor. At that time,
  • Isaiah 14:4 - they will make fun of the king of Babylon. They will say, “See how the one who crushed others has fallen! See how his anger has come to an end!
  • Isaiah 14:5 - The Lord has taken away the authority of evil people. He has broken the power of rulers.
  • Isaiah 14:6 - When they became angry, they struck down nations. Their blows never stopped. In their anger they brought nations under their control. They attacked them again and again.
  • Isaiah 14:7 - All the lands now enjoy peace and rest. They break out into singing.
  • Isaiah 14:8 - Even the juniper trees show how happy they are. The cedar trees of Lebanon celebrate too. They say, ‘Babylon, you have fallen. Now no one comes and cuts us down.’
  • Isaiah 14:9 - “King of Babylon, many people in the place of the dead are really excited. They’re excited about meeting you when you go down there. The spirits of the dead get up to welcome you. At one time all of them were leaders in the world. They were kings over the nations. They get up from their thrones.
  • Isaiah 14:10 - All of them call out to you. They say, ‘You have become weak, just as we are. You have become like us.’
  • Isaiah 14:11 - Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
  • Isaiah 14:12 - “King of Babylon, you thought you were the bright morning star. But now you have fallen from heaven! You once brought down nations. But now you have been thrown down to the earth!
  • Isaiah 14:13 - You said in your heart, ‘I will go up to the heavens. I’ll raise my throne above the stars of God. I’ll sit as king on the mountain where the gods meet. I’ll set up my throne on the highest slopes of Mount Zaphon.
  • Isaiah 14:14 - I will rise above the tops of the clouds. I’ll make myself like the Most High God.’
  • Isaiah 14:15 - But now you have been brought down to the place of the dead. You have been thrown into the deepest part of the pit.
  • Isaiah 14:16 - “Those who see you stare at you. They think about what has happened to you. They say to themselves, ‘Is this the man who shook the earth? Is he the one who made kingdoms tremble with fear?
  • Isaiah 14:17 - Did he turn the world into a desert? Did he destroy its cities? Did he refuse to let his prisoners go home?’
  • Isaiah 14:18 - “All the kings of the nations are buried with honor. Each of them lies in his own tomb.
  • Isaiah 14:19 - But you have been thrown out of your tomb. You are like a branch that is cut off and thrown away. You are covered with the bodies of those who have been killed by swords. You have been tossed into a stony pit along with them. You are like a dead body that people have walked on.
  • Isaiah 14:20 - You won’t be buried like other kings. That’s because you have destroyed your land. You have killed your people. “Let the children of that evil man be killed. Let none of them be left to carry on the family name.
  • Isaiah 14:21 - So prepare a place to kill his children. Kill them because of the sins of the rulers who lived before them. They must not rise to power. They must not rule over the world. They must not cover the earth with their cities.”
  • Isaiah 14:22 - “I will rise up against them,” announces the Lord who rules over all. “I will destroy Babylon. It will not be remembered anymore. No one will be left alive there. I will destroy its people and their children after them,” announces the Lord.
  • Isaiah 14:23 - “I will turn it into a place where nothing but owls can live. I will turn it into a swamp. I will sweep through it like a broom and destroy everything,” announces the Lord who rules over all.
  • Isaiah 14:24 - The Lord who rules over all has made a promise. He has said, “You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
  • Isaiah 14:25 - I will crush the Assyrians in my land. On my mountains I will walk all over them. The yokes they put on my people will be removed. The heavy load they put on their shoulders will be taken away.”
  • Isaiah 14:26 - That’s how the Lord carries out his plan all over the world. That’s how he reaches out his powerful hand to punish all the nations.
  • Isaiah 14:27 - The Lord who rules over all has planned it. Who can stop him? He has reached out his powerful hand. Who can keep him from using it?
  • Ezekiel 25:3 - Tell them, ‘Listen to the message of the Lord and King. He says, “You laughed when my temple was made ‘unclean.’ You also laughed when the land of Israel was completely destroyed. You mocked the people of Judah when they were taken away as prisoners.
  • Jeremiah 25:29 - I am beginning to bring trouble on the city where I have put my Name. You might think you will not be punished. But you will certainly be punished. I am sending war against everyone who lives on earth,” announces the Lord who rules over all.’
  • Jeremiah 25:12 - “ ‘But I will punish that king and his nation because they are guilty. I will do this when the 70 years are over,’ announces the Lord. ‘I will make that land a desert forever.
  • Jeremiah 25:13 - I have spoken against that land. And I will make all these things happen to it. Everything will happen that is written in this book. And I will make everything Jeremiah prophesied against all the nations come true.
  • Jeremiah 25:14 - The people of Babylon will become slaves of many other nations and great kings. I will pay them back for what they have done.’ ”
  • Jeremiah 25:15 - The Lord is the God of Israel. He said to me, “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my great anger. Make all the nations to which I send you drink it.
  • Jeremiah 25:16 - When they drink it, they will not even be able to walk straight. It will drive them out of their minds. I am going to send war against them.”
  • Ezekiel 25:12 - The Lord and King says, “Edom got even with Judah. That made Edom very guilty.”
  • Amos 1:13 - The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again. So I will judge them. They ripped open the pregnant women in Gilead. They wanted to add land to their territory.
  • Obadiah 1:10 - You did harmful things to the people of Jacob. They are your relatives. So you will be covered with shame. You will be destroyed forever.
  • Psalm 137:7 - Lord, remember what the people of Edom did on the day Jerusalem fell. “Tear it down!” they cried. “Tear it down to the ground!”
  • Psalm 137:8 - People of Babylon, you are sentenced to be destroyed. Happy is the person who pays you back according to what you have done to us.
  • Psalm 137:9 - Happy is the person who grabs your babies and smashes them against the rocks.
  • Amos 1:11 - The Lord says, “The people of Edom have sinned again and again. So I will judge them. They chased Israel with swords that were ready to strike them down. They killed the women of the land. They were angry all the time. Their anger was like a fire that blazed out. It could not be stopped.
  • Lamentations 3:54 - The water rose and covered my head. I thought I was going to die.
  • Lamentations 3:55 - Lord, I called out to you. I called out from the bottom of the pit.
  • Lamentations 3:56 - I prayed, “Please don’t close your ears to my cry for help.” And you heard my appeal.
  • Lamentations 3:57 - You came near when I called out to you. You said, “Do not be afraid.”
  • Lamentations 3:58 - Lord, you stood up for me in court. You saved my life and set me free.
  • Lamentations 3:59 - Lord, you have seen the wrong things people have done to me. Stand up for me again!
  • Lamentations 3:60 - You have seen how my enemies have tried to get even with me. You know all about their plans against me.
  • Lamentations 3:61 - Lord, you have heard them laugh at me. You know all about their plans against me.
  • Lamentations 3:62 - You have heard my enemies whispering among themselves. They speak against me all day long.
  • Lamentations 3:63 - Just look at them sitting and standing there! They sing and make fun of me.
  • Lamentations 3:64 - Lord, pay them back. Punish them for what their hands have done.
  • Lamentations 3:65 - Cover their minds with a veil. Put a curse on them!
  • Lamentations 3:66 - Lord, get angry with them and hunt them down. Wipe them off the face of the earth.
  • Jeremiah 51:24 - “Judah, I will pay Babylon back. You will see it with your own eyes. I will pay back all those who live in Babylon. I will pay them back for all the wrong things they have done in Zion,” announces the Lord.
  • Jeremiah 51:25 - “Babylon, I am against you. Your kingdom is like a destroying mountain. You have destroyed the whole earth,” announces the Lord. “I will reach out my hand against you. I will roll you off the cliffs. I will make you like a mountain that has been burned up.
  • Jeremiah 51:26 - No rock will be taken from you to be used as the most important stone for a building. No stones will be taken from you to be used for a foundation. Your land will be empty forever,” announces the Lord.
  • Ezekiel 25:15 - The Lord and King says, “Deep down inside them, the Philistines hated Judah. So the Philistines tried to get even with them. They had been Judah’s enemies for many years. So they tried to destroy them.”
  • Numbers 24:14 - Now I’m going back to my people. But come. Let me warn you about what these people will do to your people in days to come.”
  • Amos 1:6 - The Lord says, “The people of Gaza have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom.
  • Amos 1:3 - The Lord says, “The people of Damascus have sinned again and again. So I will judge them. They used threshing sleds with iron teeth to crush Gilead’s people.
  • Amos 1:9 - The Lord says, “The people of Tyre have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom. They did not honor the treaty of friendship they had made.
  • Isaiah 10:12 - The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he’ll say, “Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
  • Lamentations 4:21 - People of Edom, be joyful. You who live in the land of Uz, be glad. But the cup of the Lord’s anger will also be passed to you. Then you will become drunk. Your clothes will be stripped off.
  • Lamentations 4:22 - People of Zion, the time for you to be punished will come to an end. The Lord won’t keep you away from your land any longer. But he will punish your sin, people of Edom. He will show everyone the evil things you have done.
  • Ezekiel 25:6 - The Lord and King says, “You clapped your hands. You stamped your feet. Deep down inside, you hated the land of Israel. You were glad because of what happened to it.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - The Lord your God will put all these curses on your enemies. They hated you and hunted you down.
  • 新标点和合本 - 耶和华你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—你的上帝必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—你的 神必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。
  • 当代译本 - 你们的上帝耶和华要把所有的咒诅加在你们的仇敌及憎恶你们、迫害你们的人身上。
  • 圣经新译本 - 耶和华你的 神必把这一切咒诅,加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 中文标准译本 - 你的神耶和华会使这一切诅咒临到你的仇敌,临到那些恨你、追逼你的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华你的神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华你的上帝必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。
  • New International Version - The Lord your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
  • English Standard Version - And the Lord your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you.
  • New Living Translation - The Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate and persecute you.
  • Christian Standard Bible - The Lord your God will put all these curses on your enemies who hate and persecute you.
  • New American Standard Bible - And the Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  • New King James Version - “Also the Lord your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  • Amplified Bible - The Lord your God will inflict all these curses on your enemies and on those who hate you, who have persecuted you.
  • American Standard Version - And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
  • King James Version - And the Lord thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, which persecuted thee.
  • New English Translation - Then the Lord your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.
  • World English Bible - Yahweh your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
  • 新標點和合本 - 耶和華-你的神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-你的上帝必將這一切詛咒加在你仇敵和恨惡你、迫害你的人身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—你的 神必將這一切詛咒加在你仇敵和恨惡你、迫害你的人身上。
  • 當代譯本 - 你們的上帝耶和華要把所有的咒詛加在你們的仇敵及憎惡你們、迫害你們的人身上。
  • 聖經新譯本 - 耶和華你的 神必把這一切咒詛,加在你的仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
  • 呂振中譯本 - 那麼永恆主你的上帝就必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你逼迫你的人身上。
  • 中文標準譯本 - 你的神耶和華會使這一切詛咒臨到你的仇敵,臨到那些恨你、追逼你的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華你的神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
  • 文理和合譯本 - 爾上帝耶和華、必以是詛、加諸爾敵、及憾爾迫爾者、
  • 文理委辦譯本 - 爾之上帝耶和華必以是詛降於爾敵、及啣憾爾、追襲爾者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主爾天主必以此諸詛加諸爾敵及怨恨爾逼迫爾者、
  • Nueva Versión Internacional - Además, el Señor tu Dios hará que todas estas maldiciones caigan sobre tus enemigos, los cuales te odian y persiguen.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와 하나님은 여러분을 미워하고 핍박하는 여러분의 원수들에게 이 모든 저주를 내리실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Господь, твой Бог, обрушит все эти проклятия на твоих врагов, которые ненавидят и преследуют тебя.
  • Восточный перевод - Вечный, ваш Бог, обрушит все эти проклятия на ваших врагов, которые ненавидят и преследуют вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, ваш Бог, обрушит все эти проклятия на ваших врагов, которые ненавидят и преследуют вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, ваш Бог, обрушит все эти проклятия на ваших врагов, которые ненавидят и преследуют вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il infligera alors toutes ces malédictions que je vous ai décrites à vos ennemis, à ceux qui vous haïssent et qui vous auront persécutés.
  • リビングバイブル - 主のもとに立ち返り、今日、私の命じる戒めをすべて守るなら、主はのろいを取り去り、あなたを憎んで迫害する敵に、それをそのまま下します。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor, o seu Deus, enviará então todas essas maldições sobre os inimigos que os odeiam e os perseguem.
  • Hoffnung für alle - Und alles, was der Herr euch angedroht hat, lässt er über eure Feinde hereinbrechen, die euch hassen und euch verfolgt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em sẽ giáng các sự nguyền rủa này trên những người thù nghịch, ghen ghét và bức hại anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านก็จะทรงให้คำสาปแช่งทั้งปวงนี้ตกแก่ศัตรูผู้เกลียดชังและข่มเหงรังแกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​ให้​คำ​สาป​แช่ง​เหล่า​นั้น​ตก​อยู่​กับ​พวก​ศัตรู​และ​ข้าศึก​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ท่าน
  • Zechariah 12:3 - At that time all the nations on earth will gather together against Jerusalem. Then it will become like a rock that can’t be moved. All the nations that try to move it will only hurt themselves.
  • Ezekiel 25:8 - The Lord and King says, “Moab and Edom said, ‘Look! Judah has become like all the other nations.’
  • Jeremiah 50:33 - The Lord who rules over all says, “The people of Israel are being treated badly. So are the people of Judah. Those who have captured them are holding them. They refuse to let them go.
  • Jeremiah 50:34 - But I am strong and will save them. My name is the Lord Who Rules Over All. I will stand up for them. I will bring peace and rest to their land. But I will bring trouble to those who live in Babylon.
  • Deuteronomy 7:15 - The Lord will keep you from getting sick. He won’t send on you any of the horrible sicknesses you saw all around you in Egypt. But he’ll send them on everyone who hates you.
  • Jeremiah 51:34 - The people of Jerusalem say, “Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has destroyed us. He has thrown us into a panic. He has emptied us out like a jar. Like a snake he has swallowed us up. He has filled his stomach with our rich food. Then he has spit us out of his mouth.”
  • Jeremiah 51:35 - The people continue, “May the people of Babylon pay for the harmful things they have done to us. May those who live in Babylon pay for spilling the blood of our people.” That’s what the people who live in Zion say.
  • Jeremiah 51:36 - So the Lord says, “I will stand up for you. I will pay the Babylonians back for what they did to you. I will dry up their water supply. I will make their springs run dry.
  • Jeremiah 51:37 - Babylon will have all its buildings knocked down. It will be a home for wild dogs. No one will live there. People will be shocked at it. They will make fun of it.
  • Isaiah 14:1 - The Lord will show tender love toward Jacob’s people. Once again he will choose Israel. He’ll give them homes in their own land. Outsiders will join them. They and the people of Jacob will become one people.
  • Isaiah 14:2 - Nations will help Israel return to their own land. Israel will possess other nations. They will serve Israel as male and female servants in the Lord’s land. The Israelites will make prisoners of those who had held them as prisoners. Israel will rule over those who had crushed them.
  • Isaiah 14:3 - The Lord will put an end to Israel’s suffering and trouble. They will no longer be forced to do hard labor. At that time,
  • Isaiah 14:4 - they will make fun of the king of Babylon. They will say, “See how the one who crushed others has fallen! See how his anger has come to an end!
  • Isaiah 14:5 - The Lord has taken away the authority of evil people. He has broken the power of rulers.
  • Isaiah 14:6 - When they became angry, they struck down nations. Their blows never stopped. In their anger they brought nations under their control. They attacked them again and again.
  • Isaiah 14:7 - All the lands now enjoy peace and rest. They break out into singing.
  • Isaiah 14:8 - Even the juniper trees show how happy they are. The cedar trees of Lebanon celebrate too. They say, ‘Babylon, you have fallen. Now no one comes and cuts us down.’
  • Isaiah 14:9 - “King of Babylon, many people in the place of the dead are really excited. They’re excited about meeting you when you go down there. The spirits of the dead get up to welcome you. At one time all of them were leaders in the world. They were kings over the nations. They get up from their thrones.
  • Isaiah 14:10 - All of them call out to you. They say, ‘You have become weak, just as we are. You have become like us.’
  • Isaiah 14:11 - Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
  • Isaiah 14:12 - “King of Babylon, you thought you were the bright morning star. But now you have fallen from heaven! You once brought down nations. But now you have been thrown down to the earth!
  • Isaiah 14:13 - You said in your heart, ‘I will go up to the heavens. I’ll raise my throne above the stars of God. I’ll sit as king on the mountain where the gods meet. I’ll set up my throne on the highest slopes of Mount Zaphon.
  • Isaiah 14:14 - I will rise above the tops of the clouds. I’ll make myself like the Most High God.’
  • Isaiah 14:15 - But now you have been brought down to the place of the dead. You have been thrown into the deepest part of the pit.
  • Isaiah 14:16 - “Those who see you stare at you. They think about what has happened to you. They say to themselves, ‘Is this the man who shook the earth? Is he the one who made kingdoms tremble with fear?
  • Isaiah 14:17 - Did he turn the world into a desert? Did he destroy its cities? Did he refuse to let his prisoners go home?’
  • Isaiah 14:18 - “All the kings of the nations are buried with honor. Each of them lies in his own tomb.
  • Isaiah 14:19 - But you have been thrown out of your tomb. You are like a branch that is cut off and thrown away. You are covered with the bodies of those who have been killed by swords. You have been tossed into a stony pit along with them. You are like a dead body that people have walked on.
  • Isaiah 14:20 - You won’t be buried like other kings. That’s because you have destroyed your land. You have killed your people. “Let the children of that evil man be killed. Let none of them be left to carry on the family name.
  • Isaiah 14:21 - So prepare a place to kill his children. Kill them because of the sins of the rulers who lived before them. They must not rise to power. They must not rule over the world. They must not cover the earth with their cities.”
  • Isaiah 14:22 - “I will rise up against them,” announces the Lord who rules over all. “I will destroy Babylon. It will not be remembered anymore. No one will be left alive there. I will destroy its people and their children after them,” announces the Lord.
  • Isaiah 14:23 - “I will turn it into a place where nothing but owls can live. I will turn it into a swamp. I will sweep through it like a broom and destroy everything,” announces the Lord who rules over all.
  • Isaiah 14:24 - The Lord who rules over all has made a promise. He has said, “You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
  • Isaiah 14:25 - I will crush the Assyrians in my land. On my mountains I will walk all over them. The yokes they put on my people will be removed. The heavy load they put on their shoulders will be taken away.”
  • Isaiah 14:26 - That’s how the Lord carries out his plan all over the world. That’s how he reaches out his powerful hand to punish all the nations.
  • Isaiah 14:27 - The Lord who rules over all has planned it. Who can stop him? He has reached out his powerful hand. Who can keep him from using it?
  • Ezekiel 25:3 - Tell them, ‘Listen to the message of the Lord and King. He says, “You laughed when my temple was made ‘unclean.’ You also laughed when the land of Israel was completely destroyed. You mocked the people of Judah when they were taken away as prisoners.
  • Jeremiah 25:29 - I am beginning to bring trouble on the city where I have put my Name. You might think you will not be punished. But you will certainly be punished. I am sending war against everyone who lives on earth,” announces the Lord who rules over all.’
  • Jeremiah 25:12 - “ ‘But I will punish that king and his nation because they are guilty. I will do this when the 70 years are over,’ announces the Lord. ‘I will make that land a desert forever.
  • Jeremiah 25:13 - I have spoken against that land. And I will make all these things happen to it. Everything will happen that is written in this book. And I will make everything Jeremiah prophesied against all the nations come true.
  • Jeremiah 25:14 - The people of Babylon will become slaves of many other nations and great kings. I will pay them back for what they have done.’ ”
  • Jeremiah 25:15 - The Lord is the God of Israel. He said to me, “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my great anger. Make all the nations to which I send you drink it.
  • Jeremiah 25:16 - When they drink it, they will not even be able to walk straight. It will drive them out of their minds. I am going to send war against them.”
  • Ezekiel 25:12 - The Lord and King says, “Edom got even with Judah. That made Edom very guilty.”
  • Amos 1:13 - The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again. So I will judge them. They ripped open the pregnant women in Gilead. They wanted to add land to their territory.
  • Obadiah 1:10 - You did harmful things to the people of Jacob. They are your relatives. So you will be covered with shame. You will be destroyed forever.
  • Psalm 137:7 - Lord, remember what the people of Edom did on the day Jerusalem fell. “Tear it down!” they cried. “Tear it down to the ground!”
  • Psalm 137:8 - People of Babylon, you are sentenced to be destroyed. Happy is the person who pays you back according to what you have done to us.
  • Psalm 137:9 - Happy is the person who grabs your babies and smashes them against the rocks.
  • Amos 1:11 - The Lord says, “The people of Edom have sinned again and again. So I will judge them. They chased Israel with swords that were ready to strike them down. They killed the women of the land. They were angry all the time. Their anger was like a fire that blazed out. It could not be stopped.
  • Lamentations 3:54 - The water rose and covered my head. I thought I was going to die.
  • Lamentations 3:55 - Lord, I called out to you. I called out from the bottom of the pit.
  • Lamentations 3:56 - I prayed, “Please don’t close your ears to my cry for help.” And you heard my appeal.
  • Lamentations 3:57 - You came near when I called out to you. You said, “Do not be afraid.”
  • Lamentations 3:58 - Lord, you stood up for me in court. You saved my life and set me free.
  • Lamentations 3:59 - Lord, you have seen the wrong things people have done to me. Stand up for me again!
  • Lamentations 3:60 - You have seen how my enemies have tried to get even with me. You know all about their plans against me.
  • Lamentations 3:61 - Lord, you have heard them laugh at me. You know all about their plans against me.
  • Lamentations 3:62 - You have heard my enemies whispering among themselves. They speak against me all day long.
  • Lamentations 3:63 - Just look at them sitting and standing there! They sing and make fun of me.
  • Lamentations 3:64 - Lord, pay them back. Punish them for what their hands have done.
  • Lamentations 3:65 - Cover their minds with a veil. Put a curse on them!
  • Lamentations 3:66 - Lord, get angry with them and hunt them down. Wipe them off the face of the earth.
  • Jeremiah 51:24 - “Judah, I will pay Babylon back. You will see it with your own eyes. I will pay back all those who live in Babylon. I will pay them back for all the wrong things they have done in Zion,” announces the Lord.
  • Jeremiah 51:25 - “Babylon, I am against you. Your kingdom is like a destroying mountain. You have destroyed the whole earth,” announces the Lord. “I will reach out my hand against you. I will roll you off the cliffs. I will make you like a mountain that has been burned up.
  • Jeremiah 51:26 - No rock will be taken from you to be used as the most important stone for a building. No stones will be taken from you to be used for a foundation. Your land will be empty forever,” announces the Lord.
  • Ezekiel 25:15 - The Lord and King says, “Deep down inside them, the Philistines hated Judah. So the Philistines tried to get even with them. They had been Judah’s enemies for many years. So they tried to destroy them.”
  • Numbers 24:14 - Now I’m going back to my people. But come. Let me warn you about what these people will do to your people in days to come.”
  • Amos 1:6 - The Lord says, “The people of Gaza have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom.
  • Amos 1:3 - The Lord says, “The people of Damascus have sinned again and again. So I will judge them. They used threshing sleds with iron teeth to crush Gilead’s people.
  • Amos 1:9 - The Lord says, “The people of Tyre have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom. They did not honor the treaty of friendship they had made.
  • Isaiah 10:12 - The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he’ll say, “Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
  • Lamentations 4:21 - People of Edom, be joyful. You who live in the land of Uz, be glad. But the cup of the Lord’s anger will also be passed to you. Then you will become drunk. Your clothes will be stripped off.
  • Lamentations 4:22 - People of Zion, the time for you to be punished will come to an end. The Lord won’t keep you away from your land any longer. But he will punish your sin, people of Edom. He will show everyone the evil things you have done.
  • Ezekiel 25:6 - The Lord and King says, “You clapped your hands. You stamped your feet. Deep down inside, you hated the land of Israel. You were glad because of what happened to it.
Bible
Resources
Plans
Donate