Parallel Verses
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรหลานชั่วอายุที่สามของพวกเขาสามารถเข้ามาร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
- 新标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
- 当代译本 - 他们的第三代子孙可以加入耶和华的会众。
- 圣经新译本 - 他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。
- 中文标准译本 - 他们所生的子孙,第三代可以加入耶和华的会众。
- 现代标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。
- 和合本(拼音版) - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
- New International Version - The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
- New International Reader's Version - The great-grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord’s people.
- English Standard Version - Children born to them in the third generation may enter the assembly of the Lord.
- New Living Translation - The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the Lord.
- The Message - Children born to Edomites and Egyptians may enter the congregation of God in the third generation. * * *
- Christian Standard Bible - The children born to them in the third generation may enter the Lord’s assembly.
- New American Standard Bible - The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
- New King James Version - The children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
- Amplified Bible - Their children of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
- American Standard Version - The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
- King James Version - The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the Lord in their third generation.
- New English Translation - Children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
- World English Bible - The children of the third generation who are born to them may enter into Yahweh’s assembly.
- 新標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
- 當代譯本 - 他們的第三代子孫可以加入耶和華的會眾。
- 聖經新譯本 - 他們所生的子孫到了第三代,就可以進耶和華的會。
- 呂振中譯本 - 至於 寄居在 以色列 地 者所生的子孫、到第三代便可以進永恆主的公會。
- 中文標準譯本 - 他們所生的子孫,第三代可以加入耶和華的會眾。
- 現代標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。
- 文理和合譯本 - 彼之子孫、至於三世、可入耶和華會、○
- 文理委辦譯本 - 至其三世之孫、則可入耶和華會。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至其三代之孫、則可入主之會、○
- Nueva Versión Internacional - La tercera generación de sus descendientes sí podrá estar en la asamblea del Señor.
- 현대인의 성경 - 이집트에서 여러분과 함께 나온 이집트 사람은 3대 후손부터 종교 집회에 참석할 수 있습니다.”
- Новый Русский Перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Господа.
- Восточный перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous ne considérerez pas les Edomites comme abominables, car c’est un peuple frère . Vous ne tiendrez pas non plus les Egyptiens pour abominables, car vous avez séjourné dans leur pays.
- リビングバイブル - あなたといっしょに来たエジプト人の孫は、主の集会に加わることが許されます。
- Nova Versão Internacional - A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembleia do Senhor.
- Hoffnung für alle - Die Edomiter aber sollt ihr nicht ablehnen. Sie sind euer Brudervolk. Stellt euch auch nicht gegen die Ägypter, denn ihr habt einmal in ihrem Land gelebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu đời thứ ba của họ được phép vào cộng đồng dân Chúa Hằng Hữu.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้หลานๆ ในชั่วอายุที่สามของพวกเขาที่เกิดตามมาเข้าร่วมในที่ประชุมของพระผู้เป็นเจ้าได้
Cross Reference
- เอเฟซัส 2:12 - จงระลึกว่าครั้งนั้นท่านแยกจากพระคริสต์ ไม่ได้เป็นพลเมืองอิสราเอลและเป็นคนต่างด้าวอยู่นอกพันธสัญญาที่ทรงสัญญาไว้ ไม่มีความหวังและอยู่ในโลกโดยปราศจากพระเจ้า
- เอเฟซัส 2:13 - แต่บัดนี้ในพระเยซูคริสต์ท่านทั้งหลายซึ่งเมื่อก่อนอยู่ไกลได้เข้ามาใกล้แล้วโดยพระโลหิตของพระคริสต์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 23:1 - ชายใดถูกตอนโดยการทุบหรือตัด ห้ามเข้าร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 23:2 - ห้ามลูกที่เกิดจากการสมรสต้องห้าม หรือวงศ์วานของเขาเข้าร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจนถึงสิบชั่วอายุ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 23:3 - ห้ามชาวอัมโมนหรือชาวโมอับหรือวงศ์วานของเขาเข้าร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจนถึงสิบชั่วอายุ
- โรม 3:29 - พระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าของพวกยิวเท่านั้นหรือ? พระองค์ไม่ได้เป็นพระเจ้าของคนต่างชาติด้วยหรือ? แน่นอนพระองค์ทรงเป็น พระเจ้าของคนต่างชาติด้วย
- โรม 3:30 - เนื่องจากมีพระเจ้าเพียงองค์เดียว พระองค์จะทรงนับว่าผู้เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมโดยความเชื่อ และจะทรงนับว่าผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตเป็นคนชอบธรรมโดยทางความเชื่อเดียวกันนั้น
- อพยพ 20:5 - อย่ากราบไหว้หรือนมัสการสิ่งเหล่านั้น เพราะเรา พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า เป็นพระเจ้าผู้หึงหวง เราจะลงโทษลูกหลานของผู้ที่เกลียดชังเราไปสามสี่ชั่วอายุเพราะบาปของเขา
- อพยพ 20:6 - แต่เราจะรักลูกหลานของผู้ที่รักเราและปฏิบัติตามคำสั่งของเราตลอดพันชั่วอายุคน