Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:1 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 当代译本 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
  • 圣经新译本 - “你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
  • 中文标准译本 - 如果你们当中有先知或做异梦的人起来,向你预言一个神迹或奇事,
  • 现代标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本(拼音版) - “你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • New International Version - If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
  • New International Reader's Version - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
  • English Standard Version - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New Living Translation - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • The Message - When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are gods you know nothing about), “let’s worship them,” don’t pay any attention to what that prophet or visionary says. God, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you. You are to follow only God, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him—hold on to him for dear life!
  • Christian Standard Bible - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • New American Standard Bible - “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • Amplified Bible - “If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • American Standard Version - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • King James Version - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • New English Translation - Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • World English Bible - If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 當代譯本 - 「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
  • 聖經新譯本 - “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
  • 呂振中譯本 - 『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
  • 中文標準譯本 - 如果你們當中有先知或做異夢的人起來,向你預言一個神蹟或奇事,
  • 現代標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 文理和合譯本 - 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
  • 文理委辦譯本 - 如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando en medio de ti aparezca algún profeta o visionario, y anuncie algún prodigio o señal milagrosa,
  • 현대인의 성경 - “여러분 가운데 예언자나 꿈으로 미래를 점치는 자가 나타나서 기적적
  • Новый Русский Перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l’appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher .
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、自分は預言者だとか、夢で未来を占える者だとか言う者には気をつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
  • Hoffnung für alle - Haltet euch genau an alle Weisungen, die ich euch gebe! Fügt nichts hinzu und lasst nichts weg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu trong dân chúng có người đứng ra nói tiên tri hay có người nằm mơ đoán mộng, báo trước một điềm lạ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีผู้เผยพระวจนะหรือผู้ที่ทำนายอนาคตโดยอ้างความฝันอยู่ในหมู่พวกท่าน และประกาศกับพวกท่านว่าจะเกิดหมายสำคัญหรือปาฏิหาริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เกิด​มี​ใคร​สัก​คน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว หรือ​เป็น​ผู้​ทำนาย​ฝัน​มา​ปรากฏ และ​บอก​ท่าน​เรื่อง​หมาย​สำคัญ​หรือ​สิ่ง​มหัศจรรย์
Cross Reference
  • Jeremiah 29:24 - You shall also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,
  • Ezekiel 13:23 - Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I am the Lord.” ’ ”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
  • Zechariah 13:4 - “And it shall be in that day that every prophet will be ashamed of his vision when he prophesies; they will not wear a robe of coarse hair to deceive.
  • 1 Kings 13:18 - He said to him, “I too am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying, ‘Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.’ ” (He was lying to him.)
  • Jeremiah 6:13 - “Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
  • Ezekiel 13:2 - “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, ‘Hear the word of the Lord!’ ”
  • Ezekiel 13:3 - Thus says the Lord God: “Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing!
  • Luke 6:26 - Woe to you when all men speak well of you, For so did their fathers to the false prophets.
  • Matthew 24:11 - Then many false prophets will rise up and deceive many.
  • Matthew 7:15 - “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
  • 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Isaiah 9:15 - The elder and honorable, he is the head; The prophet who teaches lies, he is the tail.
  • Mark 13:22 - For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Jeremiah 23:11 - “For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
  • Zechariah 10:2 - For the idols speak delusion; The diviners envision lies, And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wend their way like sheep; They are in trouble because there is no shepherd.
  • 1 John 4:1 - Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.
  • Jeremiah 29:8 - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are in your midst deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed.
  • Jeremiah 23:25 - “I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’
  • Jeremiah 23:26 - How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed they are prophets of the deceit of their own heart,
  • Jeremiah 23:27 - who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.
  • Jeremiah 23:28 - “The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the Lord.
  • Jeremiah 27:9 - Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 当代译本 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
  • 圣经新译本 - “你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
  • 中文标准译本 - 如果你们当中有先知或做异梦的人起来,向你预言一个神迹或奇事,
  • 现代标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本(拼音版) - “你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • New International Version - If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
  • New International Reader's Version - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
  • English Standard Version - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New Living Translation - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • The Message - When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are gods you know nothing about), “let’s worship them,” don’t pay any attention to what that prophet or visionary says. God, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you. You are to follow only God, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him—hold on to him for dear life!
  • Christian Standard Bible - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • New American Standard Bible - “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • Amplified Bible - “If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • American Standard Version - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • King James Version - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • New English Translation - Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • World English Bible - If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 當代譯本 - 「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
  • 聖經新譯本 - “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
  • 呂振中譯本 - 『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
  • 中文標準譯本 - 如果你們當中有先知或做異夢的人起來,向你預言一個神蹟或奇事,
  • 現代標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 文理和合譯本 - 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
  • 文理委辦譯本 - 如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando en medio de ti aparezca algún profeta o visionario, y anuncie algún prodigio o señal milagrosa,
  • 현대인의 성경 - “여러분 가운데 예언자나 꿈으로 미래를 점치는 자가 나타나서 기적적
  • Новый Русский Перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l’appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher .
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、自分は預言者だとか、夢で未来を占える者だとか言う者には気をつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
  • Hoffnung für alle - Haltet euch genau an alle Weisungen, die ich euch gebe! Fügt nichts hinzu und lasst nichts weg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu trong dân chúng có người đứng ra nói tiên tri hay có người nằm mơ đoán mộng, báo trước một điềm lạ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีผู้เผยพระวจนะหรือผู้ที่ทำนายอนาคตโดยอ้างความฝันอยู่ในหมู่พวกท่าน และประกาศกับพวกท่านว่าจะเกิดหมายสำคัญหรือปาฏิหาริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เกิด​มี​ใคร​สัก​คน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว หรือ​เป็น​ผู้​ทำนาย​ฝัน​มา​ปรากฏ และ​บอก​ท่าน​เรื่อง​หมาย​สำคัญ​หรือ​สิ่ง​มหัศจรรย์
  • Jeremiah 29:24 - You shall also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying,
  • Ezekiel 13:23 - Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I am the Lord.” ’ ”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
  • Zechariah 13:4 - “And it shall be in that day that every prophet will be ashamed of his vision when he prophesies; they will not wear a robe of coarse hair to deceive.
  • 1 Kings 13:18 - He said to him, “I too am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the Lord, saying, ‘Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.’ ” (He was lying to him.)
  • Jeremiah 6:13 - “Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
  • Ezekiel 13:2 - “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, ‘Hear the word of the Lord!’ ”
  • Ezekiel 13:3 - Thus says the Lord God: “Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit and have seen nothing!
  • Luke 6:26 - Woe to you when all men speak well of you, For so did their fathers to the false prophets.
  • Matthew 24:11 - Then many false prophets will rise up and deceive many.
  • Matthew 7:15 - “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
  • 2 Peter 2:1 - But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Isaiah 9:15 - The elder and honorable, he is the head; The prophet who teaches lies, he is the tail.
  • Mark 13:22 - For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
  • Jeremiah 23:11 - “For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
  • Zechariah 10:2 - For the idols speak delusion; The diviners envision lies, And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wend their way like sheep; They are in trouble because there is no shepherd.
  • 1 John 4:1 - Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.
  • Jeremiah 29:8 - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are in your midst deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed.
  • Jeremiah 23:25 - “I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed!’
  • Jeremiah 23:26 - How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed they are prophets of the deceit of their own heart,
  • Jeremiah 23:27 - who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.
  • Jeremiah 23:28 - “The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the Lord.
  • Jeremiah 27:9 - Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, “You shall not serve the king of Babylon.”
Bible
Resources
Plans
Donate