Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
deu 11:32 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - ท่านจงระวังที่จะรักษากฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าตั้งไว้ต่อหน้าท่านทั้งหลายในวันนี้”
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 当代译本 - 要谨遵我今天颁布给你们的一切律例和典章。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
  • 中文标准译本 - 要谨守遵行我今天在你们面前设立的一切律例和法规。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。”
  • New International Version - be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
  • New International Reader's Version - When you do, make sure you obey all the rules and laws I’m giving you today.
  • English Standard Version - you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
  • New Living Translation - you must be careful to obey all the decrees and regulations I am giving you today.
  • Christian Standard Bible - be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
  • New American Standard Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am placing before you today.
  • New King James Version - And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.
  • Amplified Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today.
  • American Standard Version - And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
  • King James Version - And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
  • New English Translation - Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
  • World English Bible - You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 當代譯本 - 要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。”
  • 呂振中譯本 - 就要謹慎遵行我今日所擺在你們面前的一切律例典章。
  • 中文標準譯本 - 要謹守遵行我今天在你們面前設立的一切律例和法規。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。
  • 文理和合譯本 - 我今陳於爾前之典章律例、當謹守遵行焉、
  • 文理委辦譯本 - 我所命之禮儀法度、爾當恪守焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則我今日所列於爾前之律例法度、爾當謹守遵行、
  • Nueva Versión Internacional - cuiden de obedecer todos los preceptos y las normas que hoy les mando.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 오늘 내가 여러분에게 전하는 모든 법과 규정을 반드시 지켜야 합니다.”
  • Новый Русский Перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous appliquerez à obéir à toutes les ordonnances et toutes les lois que je vous donne aujourd’hui.
  • リビングバイブル - だから、今日、私が与えるすべての律法を守りなさい。
  • Nova Versão Internacional - tenham o cuidado de obedecer a todos os decretos e ordenanças que hoje estou dando a vocês.
  • Hoffnung für alle - Haltet euch deshalb genau an alle Gebote und Ordnungen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - anh em phải luôn luôn nhớ tuân hành mọi điều răn, luật lệ tôi truyền hôm nay.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงเชื่อฟังกฎหมายและบทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าวางไว้ต่อหน้าท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระมัด​ระวัง ปฏิบัติ​ให้​เป็น​ตาม​กฎเกณฑ์​และ​คำ​สั่ง​ที่​เรา​วาง​ไว้​ต่อ​หน้า​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ทุก​ประการ
Cross Reference
  • 1 เธสะโลนิกา 4:1 - พี่น้องทั้งหลาย ในที่สุดนี้ เราขอวิงวอนและเตือนสติท่านในพระเยซูเจ้าว่า ท่านได้เรียนจากเราแล้วว่าควรจะดำเนินชีวิตอย่างไร จึงจะเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ขอให้ท่านดำเนินตามอย่างนั้นยิ่งๆขึ้นไป
  • 1 เธสะโลนิกา 4:2 - เพราะท่านทั้งหลายทราบคำบัญชาซึ่งเราได้ให้ไว้กับท่านโดยพระเยซูเจ้าแล้ว
  • พระราชบัญญัติ 5:32 - เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงระวังที่จะกระทำดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายได้ทรงบัญชาไว้นั้น ท่านทั้งหลายอย่าหันไปทางขวามือหรือทางซ้ายเลย
  • พระราชบัญญัติ 5:33 - ท่านจงดำเนินตามวิถีทางทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงบัญชาท่านไว้ เพื่อท่านจะมีชีวิตอยู่และเพื่อท่านจะไปดีมาดี และมีชีวิตยืนนานอยู่ในแผ่นดินซึ่งท่านจะยึดครองนั้น”
  • เพลงสดุดี 119:6 - แล้วข้าพระองค์จะไม่ได้รับความอาย เมื่อข้าพระองค์เอาใจใส่พระบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์
  • ลูกา 1:6 - เขาทั้งสองเป็นคนชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และดำเนินตามพระบัญญัติและกฎทั้งปวงขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่มีที่ติเลย
  • มัทธิว 7:21 - มิใช่ทุกคนที่ร้องแก่เราว่า ‘พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า’ จะได้เข้าในอาณาจักรแห่งสวรรค์ แต่ผู้ที่ปฏิบัติตามพระทัยพระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์จึงจะเข้าได้
  • มัทธิว 7:22 - เมื่อถึงวันนั้นจะมีคนเป็นอันมากร้องแก่เราว่า ‘พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์ได้พยากรณ์ในพระนามของพระองค์ และได้ขับผีออกในพระนามของพระองค์ และได้กระทำการมหัศจรรย์เป็นอันมากในพระนามของพระองค์มิใช่หรือ’
  • มัทธิว 7:23 - เมื่อนั้นเราจะแจ้งแก่เขาว่า ‘เราไม่เคยรู้จักเจ้าเลย เจ้าผู้กระทำความชั่วช้า จงไปเสียให้พ้นจากเรา’
  • มัทธิว 7:24 - เหตุฉะนั้นผู้ใดที่ได้ยินคำเหล่านี้ของเราและประพฤติตาม เขาก็เปรียบเสมือนผู้ที่มีสติปัญญาสร้างเรือนของตนไว้บนศิลา
  • มัทธิว 7:25 - ฝนก็ตกและน้ำก็ไหลท่วม ลมก็พัดปะทะเรือนนั้น แต่เรือนมิได้พังลง เพราะว่ารากตั้งอยู่บนศิลา
  • มัทธิว 7:26 - แต่ผู้ที่ได้ยินคำเหล่านี้ของเราและไม่ประพฤติตาม เขาก็เปรียบเสมือนผู้ที่โง่เขลาสร้างเรือนของตนไว้บนทราย
  • มัทธิว 7:27 - ฝนก็ตกและน้ำก็ไหลท่วม ลมก็พัดปะทะเรือนนั้น เรือนนั้นก็พังทลายลง และการซึ่งพังทลายนั้นก็ใหญ่ยิ่งนัก”
  • ยอห์น 15:14 - ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติตามที่เราสั่งท่าน ท่านก็จะเป็นมิตรสหายของเรา
  • มัทธิว 28:20 - สอนเขาให้ถือรักษาสิ่งสารพัดซึ่งเราได้สั่งพวกท่านไว้ ดูเถิด เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายเสมอไป จนกว่าจะสิ้นโลกเอเมน”
  • พระราชบัญญัติ 12:32 - ทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านไว้นั้น จงระวังที่จะกระทำตาม ท่านอย่าเพิ่มอะไรเข้าหรือตัดอะไรออกไปจากสิ่งเหล่านั้น”
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - ท่านจงระวังที่จะรักษากฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าตั้งไว้ต่อหน้าท่านทั้งหลายในวันนี้”
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 当代译本 - 要谨遵我今天颁布给你们的一切律例和典章。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
  • 中文标准译本 - 要谨守遵行我今天在你们面前设立的一切律例和法规。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。”
  • New International Version - be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
  • New International Reader's Version - When you do, make sure you obey all the rules and laws I’m giving you today.
  • English Standard Version - you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
  • New Living Translation - you must be careful to obey all the decrees and regulations I am giving you today.
  • Christian Standard Bible - be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
  • New American Standard Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am placing before you today.
  • New King James Version - And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.
  • Amplified Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today.
  • American Standard Version - And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
  • King James Version - And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
  • New English Translation - Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
  • World English Bible - You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 當代譯本 - 要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。”
  • 呂振中譯本 - 就要謹慎遵行我今日所擺在你們面前的一切律例典章。
  • 中文標準譯本 - 要謹守遵行我今天在你們面前設立的一切律例和法規。
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。
  • 文理和合譯本 - 我今陳於爾前之典章律例、當謹守遵行焉、
  • 文理委辦譯本 - 我所命之禮儀法度、爾當恪守焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則我今日所列於爾前之律例法度、爾當謹守遵行、
  • Nueva Versión Internacional - cuiden de obedecer todos los preceptos y las normas que hoy les mando.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 오늘 내가 여러분에게 전하는 모든 법과 규정을 반드시 지켜야 합니다.”
  • Новый Русский Перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous appliquerez à obéir à toutes les ordonnances et toutes les lois que je vous donne aujourd’hui.
  • リビングバイブル - だから、今日、私が与えるすべての律法を守りなさい。
  • Nova Versão Internacional - tenham o cuidado de obedecer a todos os decretos e ordenanças que hoje estou dando a vocês.
  • Hoffnung für alle - Haltet euch deshalb genau an alle Gebote und Ordnungen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - anh em phải luôn luôn nhớ tuân hành mọi điều răn, luật lệ tôi truyền hôm nay.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงเชื่อฟังกฎหมายและบทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าวางไว้ต่อหน้าท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระมัด​ระวัง ปฏิบัติ​ให้​เป็น​ตาม​กฎเกณฑ์​และ​คำ​สั่ง​ที่​เรา​วาง​ไว้​ต่อ​หน้า​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ทุก​ประการ
  • 1 เธสะโลนิกา 4:1 - พี่น้องทั้งหลาย ในที่สุดนี้ เราขอวิงวอนและเตือนสติท่านในพระเยซูเจ้าว่า ท่านได้เรียนจากเราแล้วว่าควรจะดำเนินชีวิตอย่างไร จึงจะเป็นที่ชอบพระทัยพระเจ้า ขอให้ท่านดำเนินตามอย่างนั้นยิ่งๆขึ้นไป
  • 1 เธสะโลนิกา 4:2 - เพราะท่านทั้งหลายทราบคำบัญชาซึ่งเราได้ให้ไว้กับท่านโดยพระเยซูเจ้าแล้ว
  • พระราชบัญญัติ 5:32 - เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงระวังที่จะกระทำดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายได้ทรงบัญชาไว้นั้น ท่านทั้งหลายอย่าหันไปทางขวามือหรือทางซ้ายเลย
  • พระราชบัญญัติ 5:33 - ท่านจงดำเนินตามวิถีทางทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงบัญชาท่านไว้ เพื่อท่านจะมีชีวิตอยู่และเพื่อท่านจะไปดีมาดี และมีชีวิตยืนนานอยู่ในแผ่นดินซึ่งท่านจะยึดครองนั้น”
  • เพลงสดุดี 119:6 - แล้วข้าพระองค์จะไม่ได้รับความอาย เมื่อข้าพระองค์เอาใจใส่พระบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์
  • ลูกา 1:6 - เขาทั้งสองเป็นคนชอบธรรมจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และดำเนินตามพระบัญญัติและกฎทั้งปวงขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่มีที่ติเลย
  • มัทธิว 7:21 - มิใช่ทุกคนที่ร้องแก่เราว่า ‘พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า’ จะได้เข้าในอาณาจักรแห่งสวรรค์ แต่ผู้ที่ปฏิบัติตามพระทัยพระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์จึงจะเข้าได้
  • มัทธิว 7:22 - เมื่อถึงวันนั้นจะมีคนเป็นอันมากร้องแก่เราว่า ‘พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์ได้พยากรณ์ในพระนามของพระองค์ และได้ขับผีออกในพระนามของพระองค์ และได้กระทำการมหัศจรรย์เป็นอันมากในพระนามของพระองค์มิใช่หรือ’
  • มัทธิว 7:23 - เมื่อนั้นเราจะแจ้งแก่เขาว่า ‘เราไม่เคยรู้จักเจ้าเลย เจ้าผู้กระทำความชั่วช้า จงไปเสียให้พ้นจากเรา’
  • มัทธิว 7:24 - เหตุฉะนั้นผู้ใดที่ได้ยินคำเหล่านี้ของเราและประพฤติตาม เขาก็เปรียบเสมือนผู้ที่มีสติปัญญาสร้างเรือนของตนไว้บนศิลา
  • มัทธิว 7:25 - ฝนก็ตกและน้ำก็ไหลท่วม ลมก็พัดปะทะเรือนนั้น แต่เรือนมิได้พังลง เพราะว่ารากตั้งอยู่บนศิลา
  • มัทธิว 7:26 - แต่ผู้ที่ได้ยินคำเหล่านี้ของเราและไม่ประพฤติตาม เขาก็เปรียบเสมือนผู้ที่โง่เขลาสร้างเรือนของตนไว้บนทราย
  • มัทธิว 7:27 - ฝนก็ตกและน้ำก็ไหลท่วม ลมก็พัดปะทะเรือนนั้น เรือนนั้นก็พังทลายลง และการซึ่งพังทลายนั้นก็ใหญ่ยิ่งนัก”
  • ยอห์น 15:14 - ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติตามที่เราสั่งท่าน ท่านก็จะเป็นมิตรสหายของเรา
  • มัทธิว 28:20 - สอนเขาให้ถือรักษาสิ่งสารพัดซึ่งเราได้สั่งพวกท่านไว้ ดูเถิด เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายเสมอไป จนกว่าจะสิ้นโลกเอเมน”
  • พระราชบัญญัติ 12:32 - ทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านไว้นั้น จงระวังที่จะกระทำตาม ท่านอย่าเพิ่มอะไรเข้าหรือตัดอะไรออกไปจากสิ่งเหล่านั้น”
Bible
Resources
Plans
Donate