Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Joshua son of Nun, who attends you, will enter it. Encourage him, for he will enable Israel to inherit it.
- 新标点和合本 - 伺候你、嫩的儿子约书亚,他必得进入那地;你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那侍候你,嫩的儿子约书亚必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列承受那地为业。
- 和合本2010(神版-简体) - 那侍候你,嫩的儿子约书亚必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列承受那地为业。
- 当代译本 - 但你的助手、嫩的儿子约书亚可以进入。你要鼓励他,因为他将带领以色列承受那片土地。
- 圣经新译本 - 但是站在你面前侍候你的嫩的儿子约书亚,他可以进到那里去;你要鼓励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
- 中文标准译本 - 在你面前侍立的嫩的儿子约书亚,他将进入那地。你要鼓励他,因为他将使以色列继承那地。
- 现代标点和合本 - 伺候你,嫩的儿子约书亚,他必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
- 和合本(拼音版) - 伺候你、嫩的儿子约书亚,他必得进入那地,你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业,
- New International Version - But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.
- New International Reader's Version - But Joshua, the son of Nun, is your helper. Joshua will enter the land. Help him to be brave. Give him hope. He will lead Israel to take the land as their own.
- English Standard Version - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
- New Living Translation - Instead, your assistant, Joshua son of Nun, will lead the people into the land. Encourage him, for he will lead Israel as they take possession of it.
- New American Standard Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, shall himself enter there; encourage him, for he will give it to Israel as an inheritance.
- New King James Version - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
- Amplified Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there. Encourage and strengthen him, for he shall cause Israel to inherit it.
- American Standard Version - Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.
- King James Version - But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
- New English Translation - However, Joshua son of Nun, your assistant, will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land.
- World English Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
- 新標點和合本 - 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那侍候你,嫩的兒子約書亞必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列承受那地為業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那侍候你,嫩的兒子約書亞必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列承受那地為業。
- 當代譯本 - 但你的助手、嫩的兒子約書亞可以進入。你要鼓勵他,因為他將帶領以色列承受那片土地。
- 聖經新譯本 - 但是站在你面前侍候你的嫩的兒子約書亞,他可以進到那裡去;你要鼓勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
- 呂振中譯本 - 但是 嫩 的兒子 約書亞 、那站在你面前伺候的、他就可以進那裏去;你要鼓勵他剛強,因為是他要使 以色列 人 承受那地以為業。
- 中文標準譯本 - 在你面前侍立的嫩的兒子約書亞,他將進入那地。你要鼓勵他,因為他將使以色列繼承那地。
- 現代標點和合本 - 伺候你,嫩的兒子約書亞,他必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
- 文理和合譯本 - 惟侍爾者、嫩之子約書亞得入、當堅厥志、彼必使以色列人據有斯土、
- 文理委辦譯本 - 惟侍爾側者、嫩之子約書亞可入、當強厥志、使輔翼以色列族以得斯業。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟事爾者 嫩 之子 約書亞 、彼必得入、當強其志、彼必使 以色列 人得斯地為業、
- Nueva Versión Internacional - Quien sí entrará es tu asistente, Josué hijo de Nun. Infúndele ánimo, pues él hará que Israel posea la tierra.
- 현대인의 성경 - 그러나 너의 보좌관 눈의 아들 여호수아는 그 땅에 들어갈 것이다. 너는 그에게 용기를 북돋아 주어라. 그가 이스라엘 백성을 인도하여 그 땅을 차지하게 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Но твой помощник Иисус, сын Навин, войдет в эту землю. Ободряй его, потому что он поведет Израиль, чтобы унаследовать ее.
- Восточный перевод - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исраил, чтобы унаследовать её.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исраил, чтобы унаследовать её.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исроил, чтобы унаследовать её.
- La Bible du Semeur 2015 - Par contre, Josué, fils de Noun ton assistant, y entrera ; encourage-le, car c’est lui qui mettra Israël en possession de ce pays.
- リビングバイブル - 代わりに、あなたに仕えているヌンの子ヨシュアが指導者となる。その準備ができるように彼を励ましてやりなさい。
- Nova Versão Internacional - Mas o seu auxiliar, Josué, filho de Num, entrará. Encoraje-o, pois ele fará com que Israel tome posse dela.
- Hoffnung für alle - An deiner Stelle wird Josua hineingehen, der Sohn von Nun, der dir bei deinen Aufgaben geholfen hat. Unterstütze und ermutige ihn! Denn er soll Kanaan unter den Israeliten aufteilen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Giô-suê, con của Nun, người đang đứng trước anh em đây, sẽ được vào đó. Anh em nên khích lệ Giô-suê, vì ông sẽ lãnh đạo Ít-ra-ên trong cuộc chiếm đóng đất hứa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่โยชูวาบุตรนูนผู้ช่วยของเจ้าจะได้เข้าไป จงให้กำลังใจเขาเพราะเขาจะนำอิสราเอลเข้ายึดครองดินแดนนั้นเป็นกรรมสิทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ผู้ช่วยของพวกเจ้าคือโยชูวาบุตรของนูนจะได้เข้าไป จงให้กำลังใจเขา เพราะเขาจะเป็นผู้นำชาวอิสราเอลให้ยึดครองแผ่นดิน
Cross Reference
- Joshua 1:6 - “Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their ancestors to give them as an inheritance.
- Joshua 1:7 - Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.
- Joshua 1:8 - This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.
- Joshua 1:9 - Haven’t I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the Lord your God is with you wherever you go.”
- Joshua 1:1 - After the death of Moses the Lord’s servant, the Lord spoke to Joshua son of Nun, Moses’s assistant:
- Proverbs 22:29 - Do you see a person skilled in his work? He will stand in the presence of kings. He will not stand in the presence of the unknown.
- Exodus 17:9 - Moses said to Joshua, “Select some men for us and go fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the hilltop with God’s staff in my hand.”
- Exodus 17:10 - Joshua did as Moses had told him, and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
- Exodus 17:11 - While Moses held up his hand, Israel prevailed, but whenever he put his hand down, Amalek prevailed.
- Exodus 17:12 - When Moses’s hands grew heavy, they took a stone and put it under him, and he sat down on it. Then Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other so that his hands remained steady until the sun went down.
- Exodus 17:13 - So Joshua defeated Amalek and his army with the sword.
- Exodus 17:14 - The Lord then said to Moses, “Write this down on a scroll as a reminder and recite it to Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek under heaven.”
- Numbers 27:18 - The Lord replied to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
- Numbers 27:19 - Have him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission him in their sight.
- Numbers 27:20 - Confer some of your authority on him so that the entire Israelite community will obey him.
- Numbers 27:21 - He will stand before the priest Eleazar who will consult the Lord for him with the decision of the Urim. He and all the Israelites with him, even the entire community, will go out and come back in at his command.”
- Numbers 27:22 - Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua, had him stand before the priest Eleazar and the entire community,
- Numbers 27:23 - laid his hands on him, and commissioned him, as the Lord had spoken through Moses.
- Numbers 13:16 - These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
- Deuteronomy 31:23 - The Lord commissioned Joshua son of Nun, “Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I swore to them, and I will be with you.”
- Exodus 33:11 - The Lord would speak with Moses face to face, just as a man speaks with his friend, then Moses would return to the camp. His assistant, the young man Joshua son of Nun, would not leave the inside of the tent.
- 1 Samuel 16:22 - Then Saul sent word to Jesse: “Let David remain in my service, for he has found favor with me.”
- Numbers 13:8 - Hoshea son of Nun from the tribe of Ephraim;
- Numbers 14:38 - Only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh remained alive of those men who went to scout out the land.
- Deuteronomy 31:14 - The Lord said to Moses, “The time of your death is now approaching. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting so that I may commission him.” When Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting,
- Numbers 26:65 - For the Lord had said to them that they would all die in the wilderness. None of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
- Exodus 24:13 - So Moses arose with his assistant Joshua and went up the mountain of God.
- Numbers 14:30 - I swear that none of you will enter the land I promised to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
- Deuteronomy 31:7 - Moses then summoned Joshua and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you will go with this people into the land the Lord swore to give to their ancestors. You will enable them to take possession of it.
- Deuteronomy 31:8 - The Lord is the one who will go before you. He will be with you; he will not leave you or abandon you. Do not be afraid or discouraged.”
- Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua and encourage and strengthen him, for he will cross over ahead of the people and enable them to inherit this land that you will see.’