Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:24 標準譯本
Parallel Verses
  • 中文標準譯本 - 王啊,夢的釋義是這樣的,它是至高者的裁決臨到了我主我王:
  • 新标点和合本 - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 当代译本 - “王啊,以下是梦的意思,是至高者裁定要临到我主我王的事:
  • 圣经新译本 - 王啊!梦的意思就是这样:这临到我主我王的事,是至高者的裁决。
  • 中文标准译本 - 王啊,梦的释义是这样的,它是至高者的裁决临到了我主我王:
  • 现代标点和合本 - 王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本(拼音版) - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • New International Version - “This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree the Most High has issued against my lord the king:
  • New International Reader's Version - “Your Majesty, here is what your dream means. The Most High God has given an order against you.
  • English Standard Version - this is the interpretation, O king: It is a decree of the Most High, which has come upon my lord the king,
  • New Living Translation - “‘This is what the dream means, Your Majesty, and what the Most High has declared will happen to my lord the king.
  • Christian Standard Bible - This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree of the Most High that has been issued against my lord the king:
  • New American Standard Bible - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • New King James Version - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • Amplified Bible - this is the interpretation, O king: It is the decree of the Most High [God], which has come upon my lord the king:
  • American Standard Version - this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:
  • King James Version - This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
  • New English Translation - this is the interpretation, O king! It is the decision of the Most High that this has happened to my lord the king.
  • World English Bible - “This is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which has come on my lord the king:
  • 新標點和合本 - 「王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 當代譯本 - 「王啊,以下是夢的意思,是至高者裁定要臨到我主我王的事:
  • 聖經新譯本 - 王啊!夢的意思就是這樣:這臨到我主我王的事,是至高者的裁決。
  • 呂振中譯本 - 王啊, 夢的 解析就是這樣:那臨到我主 我 王的事就是至高者所定的命令:
  • 現代標點和合本 - 王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 文理和合譯本 - 王歟、其解若是、至上者所命定、臨於我主我王、
  • 文理委辦譯本 - 我試以其兆告王、至上之主、其命已定、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主我王、夢兆若是、必應於王身、為至上者所命定、
  • Nueva Versión Internacional - »La interpretación del sueño, y el decreto que el Altísimo ha emitido contra Su Majestad, es como sigue:
  • 현대인의 성경 - 왕이시여, 그 해석은 이렇습니다. 이것은 가장 높으신 하나님이 왕에게 일어날 일을 선언하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притесненным. Может быть, тогда твое благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, ô roi, voici mon conseil : puisses-tu juger bon de le suivre ! Détourne-toi de tes péchés et fais ce qui est juste ! Mets un terme à tes injustices en ayant compassion des pauvres ! Peut-être ta tranquillité se prolongera-t-elle.
  • リビングバイブル - 王様。これはいと高き神がお定めになったことですから、必ず起こります。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a interpretação, ó rei, e este é o decreto que o Altíssimo emitiu contra o rei, meu senhor:
  • Hoffnung für alle - Nimm meinen Rat an, o König! Sag dich von allem Unrecht los und tu Gutes! Mach deine Verfehlungen wieder gut, indem du den Armen hilfst! Dann wird es dir vielleicht auch in Zukunft gut gehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muôn tâu, Đấng Chí Cao đã quyết định và chắc chắn sẽ thực hiện điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่กษัตริย์ นิมิตนั้นมีความหมายดังนี้ประกาศิตขององค์ผู้สูงสุดเกี่ยวกับฝ่าพระบาทคือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ กษัตริย์ การ​ตี​ความ​หมาย​ก็​คือ องค์​ผู้​สูง​สุด​ได้​ออก​คำ​สั่ง​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​กษัตริย์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า
Cross Reference
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣想,也必怎樣成; 我怎樣策劃,也必怎樣成立。
  • 以賽亞書 14:25 - 我要在我的地上摧毀亞述, 在我的群山上把它踐踏; 它所加的軛必離開以色列人, 它所加的重擔必離開他們的肩膀。」
  • 以賽亞書 14:26 - 這就是對全地所策劃的謀略, 這就是向萬國所伸出的手。
  • 以賽亞書 14:27 - 要知道,萬軍之耶和華已經策劃了, 有誰能破壞呢? 他的手已經伸出了, 有誰能使其收回呢?
  • 詩篇 2:7 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 但以理書 4:17 - 這是守望者們所宣告的裁決, 是聖者們所宣布的決定, 為要使活人明白: 至高者在人的國中掌權, 他願意把國賜給誰就賜給誰, 甚至把最卑微的人立在一國之上。』
  • 詩篇 148:6 - 他確立這些,直到永永遠遠; 他賜下法令,永不廢去。
  • 以賽亞書 23:9 - 是萬軍之耶和華策劃了這事, 為要折辱一切因華美而來的誇耀, 使地上一切有尊榮的被藐視。
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 以賽亞書 46:11 - 我要把猛禽從東方召來, 把成就我籌算的人從遙遠之地召來。 我已經說出,就必定使之實現; 我計劃了,就必定實行。
  • 詩篇 107:40 - 神使權貴受到藐視, 使他們在無路的荒涼之地漂流。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文標準譯本 - 王啊,夢的釋義是這樣的,它是至高者的裁決臨到了我主我王:
  • 新标点和合本 - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - “王啊,梦的解释就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命令。
  • 当代译本 - “王啊,以下是梦的意思,是至高者裁定要临到我主我王的事:
  • 圣经新译本 - 王啊!梦的意思就是这样:这临到我主我王的事,是至高者的裁决。
  • 中文标准译本 - 王啊,梦的释义是这样的,它是至高者的裁决临到了我主我王:
  • 现代标点和合本 - 王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • 和合本(拼音版) - “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。
  • New International Version - “This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree the Most High has issued against my lord the king:
  • New International Reader's Version - “Your Majesty, here is what your dream means. The Most High God has given an order against you.
  • English Standard Version - this is the interpretation, O king: It is a decree of the Most High, which has come upon my lord the king,
  • New Living Translation - “‘This is what the dream means, Your Majesty, and what the Most High has declared will happen to my lord the king.
  • Christian Standard Bible - This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree of the Most High that has been issued against my lord the king:
  • New American Standard Bible - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • New King James Version - this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  • Amplified Bible - this is the interpretation, O king: It is the decree of the Most High [God], which has come upon my lord the king:
  • American Standard Version - this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king:
  • King James Version - This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
  • New English Translation - this is the interpretation, O king! It is the decision of the Most High that this has happened to my lord the king.
  • World English Bible - “This is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which has come on my lord the king:
  • 新標點和合本 - 「王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「王啊,夢的解釋就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命令。
  • 當代譯本 - 「王啊,以下是夢的意思,是至高者裁定要臨到我主我王的事:
  • 聖經新譯本 - 王啊!夢的意思就是這樣:這臨到我主我王的事,是至高者的裁決。
  • 呂振中譯本 - 王啊, 夢的 解析就是這樣:那臨到我主 我 王的事就是至高者所定的命令:
  • 現代標點和合本 - 王啊,講解就是這樣:臨到我主我王的事是出於至高者的命。
  • 文理和合譯本 - 王歟、其解若是、至上者所命定、臨於我主我王、
  • 文理委辦譯本 - 我試以其兆告王、至上之主、其命已定、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我主我王、夢兆若是、必應於王身、為至上者所命定、
  • Nueva Versión Internacional - »La interpretación del sueño, y el decreto que el Altísimo ha emitido contra Su Majestad, es como sigue:
  • 현대인의 성경 - 왕이시여, 그 해석은 이렇습니다. 이것은 가장 높으신 하나님이 왕에게 일어날 일을 선언하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притесненным. Может быть, тогда твое благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому пусть будет тебе угодно, о царь, принять мой совет: загладь свои грехи, творя правду, и свои беззакония – милосердием к притеснённым. Может быть, тогда твоё благоденствие и продолжится.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, ô roi, voici mon conseil : puisses-tu juger bon de le suivre ! Détourne-toi de tes péchés et fais ce qui est juste ! Mets un terme à tes injustices en ayant compassion des pauvres ! Peut-être ta tranquillité se prolongera-t-elle.
  • リビングバイブル - 王様。これはいと高き神がお定めになったことですから、必ず起こります。
  • Nova Versão Internacional - “Esta é a interpretação, ó rei, e este é o decreto que o Altíssimo emitiu contra o rei, meu senhor:
  • Hoffnung für alle - Nimm meinen Rat an, o König! Sag dich von allem Unrecht los und tu Gutes! Mach deine Verfehlungen wieder gut, indem du den Armen hilfst! Dann wird es dir vielleicht auch in Zukunft gut gehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muôn tâu, Đấng Chí Cao đã quyết định và chắc chắn sẽ thực hiện điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่กษัตริย์ นิมิตนั้นมีความหมายดังนี้ประกาศิตขององค์ผู้สูงสุดเกี่ยวกับฝ่าพระบาทคือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ กษัตริย์ การ​ตี​ความ​หมาย​ก็​คือ องค์​ผู้​สูง​สุด​ได้​ออก​คำ​สั่ง​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​กษัตริย์​ผู้​เป็น​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣想,也必怎樣成; 我怎樣策劃,也必怎樣成立。
  • 以賽亞書 14:25 - 我要在我的地上摧毀亞述, 在我的群山上把它踐踏; 它所加的軛必離開以色列人, 它所加的重擔必離開他們的肩膀。」
  • 以賽亞書 14:26 - 這就是對全地所策劃的謀略, 這就是向萬國所伸出的手。
  • 以賽亞書 14:27 - 要知道,萬軍之耶和華已經策劃了, 有誰能破壞呢? 他的手已經伸出了, 有誰能使其收回呢?
  • 詩篇 2:7 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 但以理書 4:17 - 這是守望者們所宣告的裁決, 是聖者們所宣布的決定, 為要使活人明白: 至高者在人的國中掌權, 他願意把國賜給誰就賜給誰, 甚至把最卑微的人立在一國之上。』
  • 詩篇 148:6 - 他確立這些,直到永永遠遠; 他賜下法令,永不廢去。
  • 以賽亞書 23:9 - 是萬軍之耶和華策劃了這事, 為要折辱一切因華美而來的誇耀, 使地上一切有尊榮的被藐視。
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 以賽亞書 46:11 - 我要把猛禽從東方召來, 把成就我籌算的人從遙遠之地召來。 我已經說出,就必定使之實現; 我計劃了,就必定實行。
  • 詩篇 107:40 - 神使權貴受到藐視, 使他們在無路的荒涼之地漂流。
Bible
Resources
Plans
Donate