Parallel Verses
  • 环球圣经译本 - 又有第四个王国,会刚硬如铁;正如铁能砸碎击破万物,又能压碎一切,那王国也会砸碎压碎列国。
  • 新标点和合本 - 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第四国必坚壮如铁,就像铁能打碎砸碎一切;铁怎样压碎一切,那国也必照样打碎压碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第四国必坚壮如铁,就像铁能打碎砸碎一切;铁怎样压碎一切,那国也必照样打碎压碎。
  • 当代译本 - 接着是坚如铁的第四国,能击垮、打碎列国,正如铁能击垮、打碎一切。
  • 圣经新译本 - 还有第四国,坚强如铁,因为铁能砸碎击破万物;铁怎样压碎一切,那国也要照样砸碎一切。
  • 中文标准译本 - 然后会有第四个国,它必强硬如铁。铁怎样砸碎、击破一切,怎样压碎一切,这国也照样砸碎、压碎一切。
  • 现代标点和合本 - 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。
  • 和合本(拼音版) - 第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。
  • New International Version - Finally, there will be a fourth kingdom, strong as iron—for iron breaks and smashes everything—and as iron breaks things to pieces, so it will crush and break all the others.
  • New International Reader's Version - Finally, there will be a fourth kingdom. It will be as strong as iron. Iron breaks and smashes everything to pieces. And the fourth kingdom will crush and break all the others.
  • English Standard Version - And there shall be a fourth kingdom, strong as iron, because iron breaks to pieces and shatters all things. And like iron that crushes, it shall break and crush all these.
  • New Living Translation - Following that kingdom, there will be a fourth one, as strong as iron. That kingdom will smash and crush all previous empires, just as iron smashes and crushes everything it strikes.
  • Christian Standard Bible - A fourth kingdom will be as strong as iron; for iron crushes and shatters everything, and like iron that smashes, it will crush and smash all the others.
  • New American Standard Bible - Then there will be a fourth kingdom as strong as iron; just as iron smashes and crushes everything, so, like iron that crushes, it will smash and crush all these things.
  • New King James Version - And the fourth kingdom shall be as strong as iron, inasmuch as iron breaks in pieces and shatters everything; and like iron that crushes, that kingdom will break in pieces and crush all the others.
  • Amplified Bible - Then a fourth kingdom (Rome) will be strong as iron, for iron breaks to pieces and shatters all things; and like iron which crushes things in pieces, it will break and crush all these [others].
  • American Standard Version - And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush.
  • King James Version - And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.
  • New English Translation - Then there will be a fourth kingdom, one strong like iron. Just like iron breaks in pieces and shatters everything, and as iron breaks in pieces all of these metals, so it will break in pieces and crush the others.
  • World English Bible - The fourth kingdom will be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, it will break in pieces and crush.
  • 新標點和合本 - 第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第四國必堅壯如鐵,就像鐵能打碎砸碎一切;鐵怎樣壓碎一切,那國也必照樣打碎壓碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第四國必堅壯如鐵,就像鐵能打碎砸碎一切;鐵怎樣壓碎一切,那國也必照樣打碎壓碎。
  • 當代譯本 - 接著是堅如鐵的第四國,能擊垮、打碎列國,正如鐵能擊垮、打碎一切。
  • 環球聖經譯本 - 又有第四個王國,會剛硬如鐵;正如鐵能砸碎擊破萬物,又能壓碎一切,那王國也會砸碎壓碎列國。
  • 聖經新譯本 - 還有第四國,堅強如鐵,因為鐵能砸碎擊破萬物;鐵怎樣壓碎一切,那國也要照樣砸碎一切。
  • 呂振中譯本 - 必有個第四國,剛硬如鐵,像能壓毁 東西 的鐵,鐵能砸碎能擊破百物;那國必砸破壓毁列 國 。
  • 中文標準譯本 - 然後會有第四個國,它必強硬如鐵。鐵怎樣砸碎、擊破一切,怎樣壓碎一切,這國也照樣砸碎、壓碎一切。
  • 現代標點和合本 - 第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。
  • 文理和合譯本 - 復有其四之國、堅剛似鐵、夫鐵能服百物而碎之、此國亦必行破壞如鐵然、
  • 文理委辦譯本 - 最後一國、剛強若鐵、鐵能服百物而碎之、眾國皆為所破、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其後又有一國、即第四國、剛強若鐵、鐵能破百物而碎之、其國將破眾國而碎之、如鐵之破百物、
  • Nueva Versión Internacional - Finalmente, vendrá un cuarto reino, sólido como el hierro. Y así como el hierro todo lo rompe, destroza y pulveriza, este cuarto reino hará polvo a los otros reinos.
  • 현대인의 성경 - 그리고 마지막으로 네 번째 일어날 나라는 철처럼 강력한 나라가 될 것입니다. 철이 다른 모든 물건을 부수고 박살내듯이 그 나라가 세상의 모든 나라를 쳐서 부숴 버릴 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Наконец, явится четвертое царство, крепкое, как железо – ведь железо все разбивает и все крушит – и как всесокрушающее железо, оно раздробит и сокрушит все остальные.
  • Восточный перевод - Наконец, явится четвёртое царство, крепкое, как железо, – ведь железо всё разбивает и всё крушит, – и как всесокрушающее железо, оно раздробит и сокрушит все остальные.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наконец, явится четвёртое царство, крепкое, как железо, – ведь железо всё разбивает и всё крушит, – и как всесокрушающее железо, оно раздробит и сокрушит все остальные.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наконец, явится четвёртое царство, крепкое, как железо, – ведь железо всё разбивает и всё крушит, – и как всесокрушающее железо, оно раздробит и сокрушит все остальные.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un quatrième royaume lui succédera, il sera dur comme le fer ; comme le fer pulvérise et écrase tout et le met en pièces, ainsi il pulvérisera et mettra en pièces tous les autres royaumes.
  • リビングバイブル - 続いて、鉄のように強い第四の国(ローマ)が起こり、その国は、鉄が打ち砕くように他の国々を粉砕し、征服していくのです。
  • Nova Versão Internacional - Finalmente, haverá um quarto reino, forte como o ferro, pois o ferro quebra e destrói tudo; e assim como o ferro despedaça tudo, também ele destruirá e quebrará todos os outros.
  • Hoffnung für alle - Das vierte ist hart wie Eisen. Es zerschlägt alle anderen Reiche, so wie hartes, schweres Eisen alles zermalmt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đế quốc thứ tư mạnh như sắt. Như sắt thường đập vỡ, nghiền nát các vật khác, nước này sẽ đánh tan và nghiền nát các nước lân bang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท้ายสุดคืออาณาจักรที่สี่ซึ่งแข็งแกร่งเหมือนเหล็ก เหล็กฟาดฟันทุกสิ่งให้ย่อยยับ อาณาจักรนั้นจะบดขยี้อาณาจักรอื่นๆ ทั้งปวงให้ยับเยิน เหมือนเหล็กที่ทำให้สิ่งอื่นๆ แหลกลาญ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​มี​อาณา​จักร​ที่​สี่​ที่​แข็ง​แกร่ง​ดั่ง​เหล็ก ด้วย​ว่า​เหล็ก​ทำ​ทุก​สิ่ง​ให้​แตก​หัก​และ​แหลกลาญ​ไป และ​เมื่อ​เหล็ก​ทำ​ให้​ทุก​สิ่ง​แตก​เป็น​เสี่ยงๆ มัน​ก็​จะ​ทำ​ให้​อาณา​จักร​อื่นๆ แตก​แยก​และ​พัง​ทลาย​ลง
  • Thai KJV - และจะมีราชอาณาจักรที่สี่แข็งแรงดั่งเหล็ก เพราะเหล็กตีสิ่งทั้งหลายให้หักเป็นชิ้นๆและปราบสิ่งทั้งปวงลงได้ ราชอาณาจักรนั้นจะหัก และทุบสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ดังเหล็กซึ่งทุบให้แหลก
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อาณาจักร​ที่สี่​จะ​แข็งแกร่ง​เหมือน​เหล็ก อาณาจักร​ที่สี่นี้​จะ​บดขยี้​อาณาจักร​อื่นๆ​เหล่านั้น​เหมือน​กับ​ที่​เหล็ก​บดขยี้​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​จน​ละเอียด​เป็น​ชิ้นๆ
  • onav - ثُمَّ تَعْقُبُهَا مَمْلَكَةٌ رَابِعَةٌ صَلْبَةٌ كَالْحَدِيدِ، فَتُحَطِّمُ وَتَسْحَقُ كُلَّ تِلْكَ الْمَمَالِكِ كَالْحَدِيدِ الَّذِي يَدُقُّ وَيَسْحَقُ كُلَّ شَيْءٍ.
Cross Reference
  • 阿摩司书 1:3 - 耶和华这样说: “因为大马士革三番四次犯罪, 我不会收回惩罚; 因为他们用碾禾的铁齿 蹂躏基列。
  • 但以理书 2:33 - 腿是铁的,脚部分是铁,部分是泥。
  • 耶利米书 15:12 - 你们这些人民,顽梗如铜铁,可以折断从北方来的铁吗?
  • 约翰福音 11:48 - 如果我们任由他这样下去,所有的人都会信他,罗马人就会来,把我们的圣殿和民族都除灭。”
  • 但以理书 9:26 - 六十二个七以后,受膏者会被剪除,一无所有; 这位将会出现的君主的人民,会毁灭这城和圣所。 结局将像洪水而来; 荒凉的事已经注定,直到战争末了。
  • 但以理书 8:24 - 他的力量强大,却不是出于自己的力量;他要造成惊人的毁灭;他任意而行,无往不利;他要毁灭强大的人和圣民。
  • 但以理书 7:19 - 那时我想知道有关第四只兽的真正意思;牠与其他三只兽不相同,十分恐怖、有铁牙铜爪、吞吃咬碎后还把剩余的用脚践踏。
  • 但以理书 7:20 - 我也想知道有关牠头上的十只角和另外长出来那只角的真正意思;三只角都倒在那只角前面,那只角有眼睛,有说夸大话的嘴,长相比牠同类更威猛。
  • 但以理书 7:21 - 我继续观看,看见那只角与圣民争战,战胜了他们;
  • 但以理书 7:22 - 直到万古常存者来到,为至高者的圣民伸张正义,那时圣民拥有王国的时候就到了。”
  • 但以理书 7:23 - “那位侍立者这样说: ‘第四只兽就是世上将有的第四个王国, 跟所有的王国都不相同; 牠必吞吃全地, 践踏、咬碎全地。
  • 但以理书 7:24 - 那十只角就是从这王国中将要兴起的十个王; 后来另一个王兴起, 跟先前的王都不相同, 他会制伏三个王。
  • 但以理书 7:25 - 他将出言敌挡至高者, 至高者的圣民,他会折磨, 他又企图改变节期和律法, 圣民将被交在他手里一个时期、两个时期、半个时期。
  • 但以理书 7:26 - 接著审判将开始, 他的统治权会被夺去, 他将被铲除毁灭,直到永远。
  • 但以理书 11:36 - “那王会任意而行,自高自大,超过所有的神,又说惊人的话攻击万神之神。他会行事顺利,直到愤怒的时期完满,因为所定的事必会实现。
  • 但以理书 11:37 - 他不尊敬列祖所拜的那些神明,连妇女所爱慕的一切神明,他也不尊敬,因为他高抬自己超过一切。
  • 但以理书 11:38 - 他反而会尊崇堡垒的神,用金、银、宝石和各样珍宝去尊崇他列祖所不认识的神明。
  • 但以理书 11:39 - 他会有外族神明帮助,攻破坚固的堡垒;凡承认他的,他会使他们大得荣耀,又使他们管辖许多人,并且把土地分给他们作为报偿。
  • 但以理书 11:40 - “到了末期,南方王要与他交战;北方王会动员战车、战车兵和大批战船,像暴风般来攻击他;他会入侵列国,如洪水泛滥,所向披靡。
  • 但以理书 11:41 - 他将入侵荣美之地,倾覆许多国家;然而伊东人、摩押人和大部分亚扪人会蒙拯救脱离他的手。
  • 但以理书 11:42 - 他将伸手攻击列国,埃及国也不能幸免。
  • 但以理书 11:43 - 他必掌控埃及的金银宝藏和一切珍宝,利比亚人和古实人都会跟从他。
  • 但以理书 11:44 - 但从东方和北方传来的风声将使他惊惶,他就会在猛烈的怒火中出兵,要杀尽灭绝许多人。
  • 但以理书 11:45 - 他会在海和荣美的圣山之间,支搭如宫殿一般的帐幕;然而他的结局将会来到,那时没有人能帮助他。”
  • 但以理书 7:7 - 后来,我在夜间的异象中继续观看,看见极其可怕、恐怖、强壮的第四只兽,牠用大铁牙吞吃咬碎猎物,将剩余的用脚践踏。这只兽和前三只都不相同,牠的头上有十只角。
Parallel VersesCross Reference