Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:11 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 新标点和合本 - 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 当代译本 - 从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。
  • 圣经新译本 - 从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
  • 中文标准译本 - 从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者 被设立的时候,必有一千两百九十天;
  • 现代标点和合本 - 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • 和合本(拼音版) - 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • New International Version - “From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New International Reader's Version - “The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
  • English Standard Version - And from the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that makes desolate is set up, there shall be 1,290 days.
  • New Living Translation - “From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecration is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
  • The Message - “From the time that the daily worship is banished from the Temple and the obscene desecration is set up in its place, there will be 1,290 days.
  • Christian Standard Bible - From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New American Standard Bible - And from the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New King James Version - “And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
  • Amplified Bible - From the time that the regular sacrifice [that is, the daily burnt offering] is taken away and the abomination of desolation is set up [ruining the temple for worship of the true God], there will be 1,290 days.
  • American Standard Version - And from the time that the continual burnt-offering shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
  • King James Version - And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
  • New English Translation - From the time that the daily sacrifice is removed and the abomination that causes desolation is set in place, there are 1,290 days.
  • World English Bible - “From the time that the continual burnt offering is taken away, and the abomination that makes desolate set up, there will be one thousand two hundred ninety days.
  • 新標點和合本 - 從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 當代譯本 - 從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
  • 聖經新譯本 - 從廢除常獻祭,並設立那使地荒涼的可憎的像的時候起,必有一千二百九十天。
  • 呂振中譯本 - 從除掉不斷獻 的燔祭 、並設立那使 地 荒涼的可憎之像、那時候起、必有一千二百九十日。
  • 中文標準譯本 - 從常獻的祭被廢除,並那帶來荒涼的可憎者 被設立的時候,必有一千兩百九十天;
  • 現代標點和合本 - 從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
  • 文理和合譯本 - 自去日獻之祭、置殘賊可惡之物時、必歷一千二百九十日、
  • 文理委辦譯本 - 自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自去日獻之祭、並設殘賊可惡之物之時、必越一千二百九十日、
  • Nueva Versión Internacional - A partir del momento en que se suspenda el sacrificio diario y se imponga el horrible sacrilegio, transcurrirán mil doscientos noventa días.
  • 현대인의 성경 - “매일 드리는 제사를 폐지하며 멸망케 하는 흉측한 것을 세울 때부터 1,290일을 지나
  • Новый Русский Перевод - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлена опустошающая мерзость, пройдет тысяча двести девяносто дней.
  • Восточный перевод - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Depuis le moment où l’on fera cesser le sacrifice perpétuel et où l’on installera l’abominable profanation s’écouleront 1 290 jours.
  • リビングバイブル - 毎日のささげ物が取り除かれて、『恐るべきもの』が礼拝されるために据えられてから、千二百九十日ある。
  • Nova Versão Internacional - “Depois de abolido o sacrifício diário e colocado o sacrilégio terrível, haverá mil e duzentos e noventa dias.
  • Hoffnung für alle - Von dem Zeitpunkt an, wenn man die regelmäßigen Opfer abschafft und einen abscheulichen Götzendienst einführt, wird es 1290 Tage dauern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ khi chấm dứt cuộc tế lễ hằng ngày, và vật ghê tởm được dựng lên để thờ lạy, sẽ có 1.290 ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ตั้งแต่ยกเลิกการถวายเครื่องบูชาประจำวันจนถึงวาระที่สิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนอันเป็นต้นเหตุของวิบัติถูกตั้งขึ้นเป็นเวลา 1,290 วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​นับ​จาก​เวลา​ที่​เลิก​ล้าง​การ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ประจำ​วัน และ​จัด​ตั้ง​สิ่ง​ที่​น่าชัง​ซึ่ง​ทำ​ให้​เกิด​ความ​วิบัติ เวลา 1,290 วัน​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป
Cross Reference
  • 但以理書 8:26 - 所說二千三百日 的異象是真的,但你要將這異象封住,因為它關乎未來許多的日子。」
  • 但以理書 7:25 - 他說話抵擋至高者, 折磨至高者的眾聖者, 又改變節期和律法。 眾聖者要交在他手中一年 、兩年、又半年。
  • 但以理書 1:12 - 「請你考驗僕人們十天,給我們素菜吃,清水喝,
  • 啟示錄 12:6 - 婦人就逃到曠野,在那裏有 神給她預備的地方,使她在那裏被供養一千二百六十天。
  • 但以理書 8:11 - 牠自高自大 ,自以為高及萬象之君,牠除掉經常獻給君的祭,毀壞君的聖所。
  • 但以理書 8:12 - 因罪過的緣故,有軍隊和經常獻的祭交給牠。牠把真理拋在地上,任意而行 ,無往不利。
  • 但以理書 8:13 - 我聽見有一位聖者說話,又有一位聖者向那說話的聖者說:「這經常獻的祭、帶來荒涼的罪過、聖所與軍隊被踐踏的異象,要持續到幾時呢?」
  • 但以理書 8:14 - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
  • 啟示錄 13:5 - 龍又賜給那隻獸說誇大褻瀆話的口,又賜給牠權柄可以任意行事四十二個月。
  • 啟示錄 11:2 - 只是殿外的院子不用量,因為這是要給外邦人的;他們將踐踏聖城四十二個月。
  • 馬太福音 24:15 - 「當你們看見先知但以理所說的那『施行毀滅的褻瀆者』站在聖地(讀這經的人要會意),
  • 馬可福音 13:14 - 「當你們看見那『施行毀滅的褻瀆者』站在不當站的地方(讀這經的人要會意),那時,在猶太的,應當逃到山上;
  • 但以理書 9:27 - 在一七之期,他必與許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭與供獻止息。那施行毀滅的可憎之物必立在聖殿裏 ,直到所定的結局傾倒在那行毀滅者的身上。」
  • 但以理書 11:31 - 他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 新标点和合本 - 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 当代译本 - 从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。
  • 圣经新译本 - 从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
  • 中文标准译本 - 从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者 被设立的时候,必有一千两百九十天;
  • 现代标点和合本 - 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • 和合本(拼音版) - 从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • New International Version - “From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New International Reader's Version - “The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
  • English Standard Version - And from the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that makes desolate is set up, there shall be 1,290 days.
  • New Living Translation - “From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecration is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
  • The Message - “From the time that the daily worship is banished from the Temple and the obscene desecration is set up in its place, there will be 1,290 days.
  • Christian Standard Bible - From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New American Standard Bible - And from the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New King James Version - “And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
  • Amplified Bible - From the time that the regular sacrifice [that is, the daily burnt offering] is taken away and the abomination of desolation is set up [ruining the temple for worship of the true God], there will be 1,290 days.
  • American Standard Version - And from the time that the continual burnt-offering shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
  • King James Version - And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
  • New English Translation - From the time that the daily sacrifice is removed and the abomination that causes desolation is set in place, there are 1,290 days.
  • World English Bible - “From the time that the continual burnt offering is taken away, and the abomination that makes desolate set up, there will be one thousand two hundred ninety days.
  • 新標點和合本 - 從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 當代譯本 - 從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
  • 聖經新譯本 - 從廢除常獻祭,並設立那使地荒涼的可憎的像的時候起,必有一千二百九十天。
  • 呂振中譯本 - 從除掉不斷獻 的燔祭 、並設立那使 地 荒涼的可憎之像、那時候起、必有一千二百九十日。
  • 中文標準譯本 - 從常獻的祭被廢除,並那帶來荒涼的可憎者 被設立的時候,必有一千兩百九十天;
  • 現代標點和合本 - 從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
  • 文理和合譯本 - 自去日獻之祭、置殘賊可惡之物時、必歷一千二百九十日、
  • 文理委辦譯本 - 自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自去日獻之祭、並設殘賊可惡之物之時、必越一千二百九十日、
  • Nueva Versión Internacional - A partir del momento en que se suspenda el sacrificio diario y se imponga el horrible sacrilegio, transcurrirán mil doscientos noventa días.
  • 현대인의 성경 - “매일 드리는 제사를 폐지하며 멸망케 하는 흉측한 것을 세울 때부터 1,290일을 지나
  • Новый Русский Перевод - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлена опустошающая мерзость, пройдет тысяча двести девяносто дней.
  • Восточный перевод - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Depuis le moment où l’on fera cesser le sacrifice perpétuel et où l’on installera l’abominable profanation s’écouleront 1 290 jours.
  • リビングバイブル - 毎日のささげ物が取り除かれて、『恐るべきもの』が礼拝されるために据えられてから、千二百九十日ある。
  • Nova Versão Internacional - “Depois de abolido o sacrifício diário e colocado o sacrilégio terrível, haverá mil e duzentos e noventa dias.
  • Hoffnung für alle - Von dem Zeitpunkt an, wenn man die regelmäßigen Opfer abschafft und einen abscheulichen Götzendienst einführt, wird es 1290 Tage dauern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ khi chấm dứt cuộc tế lễ hằng ngày, và vật ghê tởm được dựng lên để thờ lạy, sẽ có 1.290 ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ตั้งแต่ยกเลิกการถวายเครื่องบูชาประจำวันจนถึงวาระที่สิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนอันเป็นต้นเหตุของวิบัติถูกตั้งขึ้นเป็นเวลา 1,290 วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​นับ​จาก​เวลา​ที่​เลิก​ล้าง​การ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ประจำ​วัน และ​จัด​ตั้ง​สิ่ง​ที่​น่าชัง​ซึ่ง​ทำ​ให้​เกิด​ความ​วิบัติ เวลา 1,290 วัน​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป
  • 但以理書 8:26 - 所說二千三百日 的異象是真的,但你要將這異象封住,因為它關乎未來許多的日子。」
  • 但以理書 7:25 - 他說話抵擋至高者, 折磨至高者的眾聖者, 又改變節期和律法。 眾聖者要交在他手中一年 、兩年、又半年。
  • 但以理書 1:12 - 「請你考驗僕人們十天,給我們素菜吃,清水喝,
  • 啟示錄 12:6 - 婦人就逃到曠野,在那裏有 神給她預備的地方,使她在那裏被供養一千二百六十天。
  • 但以理書 8:11 - 牠自高自大 ,自以為高及萬象之君,牠除掉經常獻給君的祭,毀壞君的聖所。
  • 但以理書 8:12 - 因罪過的緣故,有軍隊和經常獻的祭交給牠。牠把真理拋在地上,任意而行 ,無往不利。
  • 但以理書 8:13 - 我聽見有一位聖者說話,又有一位聖者向那說話的聖者說:「這經常獻的祭、帶來荒涼的罪過、聖所與軍隊被踐踏的異象,要持續到幾時呢?」
  • 但以理書 8:14 - 他對我 說:「要到二千三百日,聖所就必潔淨 。」
  • 啟示錄 13:5 - 龍又賜給那隻獸說誇大褻瀆話的口,又賜給牠權柄可以任意行事四十二個月。
  • 啟示錄 11:2 - 只是殿外的院子不用量,因為這是要給外邦人的;他們將踐踏聖城四十二個月。
  • 馬太福音 24:15 - 「當你們看見先知但以理所說的那『施行毀滅的褻瀆者』站在聖地(讀這經的人要會意),
  • 馬可福音 13:14 - 「當你們看見那『施行毀滅的褻瀆者』站在不當站的地方(讀這經的人要會意),那時,在猶太的,應當逃到山上;
  • 但以理書 9:27 - 在一七之期,他必與許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭與供獻止息。那施行毀滅的可憎之物必立在聖殿裏 ,直到所定的結局傾倒在那行毀滅者的身上。」
  • 但以理書 11:31 - 他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
Bible
Resources
Plans
Donate