Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:2 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นข้าพเจ้าดาเนียลเป็นทุกข์อยู่ตลอดสามสัปดาห์
  • 新标点和合本 - 当那时,我但以理悲伤了三个七日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,我—但以理悲伤了三个七日;
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,我—但以理悲伤了三个七日;
  • 当代译本 - 那时,我但以理悲伤了三个星期,
  • 圣经新译本 - 那时,我但以理悲伤了三个星期。
  • 中文标准译本 - 在那些日子,我但以理悲恸了三个七日。
  • 现代标点和合本 - 当那时,我但以理悲伤了三个七日。
  • 和合本(拼音版) - 当那时,我但以理悲伤了三个七日。
  • New International Version - At that time I, Daniel, mourned for three weeks.
  • New International Reader's Version - At that time I was very sad for three weeks.
  • English Standard Version - In those days I, Daniel, was mourning for three weeks.
  • New Living Translation - When this vision came to me, I, Daniel, had been in mourning for three whole weeks.
  • The Message - “During those days, I, Daniel, went into mourning over Jerusalem for three weeks. I ate only plain and simple food, no seasoning or meat or wine. I neither bathed nor shaved until the three weeks were up.
  • Christian Standard Bible - In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.
  • New American Standard Bible - In those days, I, Daniel, had been mourning for three entire weeks.
  • New King James Version - In those days I, Daniel, was mourning three full weeks.
  • Amplified Bible - In those days I, Daniel, had been mourning for three entire weeks.
  • American Standard Version - In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
  • King James Version - In those days I Daniel was mourning three full weeks.
  • New English Translation - In those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.
  • World English Bible - In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
  • 新標點和合本 - 當那時,我-但以理悲傷了三個七日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,我-但以理悲傷了三個七日;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,我—但以理悲傷了三個七日;
  • 當代譯本 - 那時,我但以理悲傷了三個星期,
  • 聖經新譯本 - 那時,我但以理悲傷了三個星期。
  • 呂振中譯本 - 當那些日子、我 但以理 悲傷了三個七天。
  • 中文標準譯本 - 在那些日子,我但以理悲慟了三個七日。
  • 現代標點和合本 - 當那時,我但以理悲傷了三個七日。
  • 文理和合譯本 - 維時、我但以理憂戚、歷三七日、
  • 文理委辦譯本 - 當是時、我但以理懷憂、歷三七日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時我 但以理 悲哀、歷三七日、
  • Nueva Versión Internacional - «En aquella ocasión yo, Daniel, pasé tres semanas como si estuviera de luto.
  • 현대인의 성경 - 그때 나는 3주일 동안 슬퍼하며
  • Новый Русский Перевод - В то время я, Даниил, скорбел в течение трех недель .
  • Восточный перевод - В то время я, Даниял, скорбел в течение трёх недель .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время я, Даниял, скорбел в течение трёх недель .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время я, Дониёл, скорбел в течение трёх недель .
  • La Bible du Semeur 2015 - En ces jours-là, moi, Daniel, je fus plongé dans le deuil durant trois semaines entières.
  • リビングバイブル - (ダニエルはのちに、次のように言ったのです。)この幻を見た時、私はまる三週間、喪に服していました。
  • Nova Versão Internacional - Naquela ocasião eu, Daniel, passei três semanas chorando.
  • Hoffnung für alle - Er berichtet: Damals trauerte ich, Daniel, drei Wochen lang,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, tôi đang dành ba tuần lễ nhịn ăn, nhịn uống để khóc than.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น ข้าพเจ้า​ดาเนียล​เศร้า​ใจ​อยู่ 3 สัปดาห์
Cross Reference
  • ยากอบ 4:9 - จงเศร้าเสียใจ คร่ำครวญและร้องไห้ จงเปลี่ยนจากหัวเราะเป็นร้องไห้ จากชื่นชมยินดีเป็นเศร้าหมอง
  • สดุดี 42:9 - ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าพระศิลาของข้าพเจ้าว่า “เหตุใดทรงลืมข้าพระองค์แล้ว? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?”
  • มัทธิว 9:15 - พระเยซูทรงตอบว่า “จะให้แขกของเจ้าบ่าวทุกข์โศกขณะเจ้าบ่าวอยู่ด้วยได้อย่างไร? สักวันหนึ่งเจ้าบ่าวจะถูกนำตัวไปจากเขาแล้วพวกเขาจะอดอาหาร
  • โรม 9:2 - ข้าพเจ้าทุกข์โศกยิ่งนักและปวดร้าวใจไม่หยุดหย่อน
  • สดุดี 137:1 - ที่ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน เรานั่งลงและร่ำไห้ เมื่อระลึกถึงศิโยน
  • สดุดี 137:2 - เราแขวนพิณของเราไว้ ที่ต้นปอปลาร์
  • สดุดี 137:3 - เพราะที่นั่น ผู้คุมขอให้เราร้องเพลง ผู้ทรมานเราสั่งให้เราร้องเพลงแห่งความยินดี พวกเขาพูดว่า “ไหนร้องเพลงแห่งศิโยนให้ฟังสักบทซิ!”
  • สดุดี 137:4 - เราจะขับร้องบทเพลงขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนต่างด้าวได้อย่างไร?
  • สดุดี 137:5 - เยรูซาเล็มเอ๋ย หากเราลืมเจ้า ขอให้มือขวาของเราลืมความชำนาญเถิด
  • ดาเนียล 9:24 - “เจ็ดสิบของ ‘เจ็ด’ ทรงกำหนดไว้แล้วสำหรับพี่น้องร่วมชาติและนครศักดิ์สิทธิ์ของท่าน ให้เลิกการล่วงละเมิด เลิกทำบาป ลบล้างความชั่ว และนำความชอบธรรมอันมั่นคงนิรันดร์มาให้ เพื่อประทับตรานิมิตและคำพยากรณ์และเพื่อเจิมสถานที่บริสุทธิ์ที่สุด
  • ดาเนียล 9:25 - “จงรับรู้และเข้าใจข้อนี้เถิด คือตั้งแต่มีพระราชกฤษฎีกา ให้กอบกู้และสร้างเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ จวบจนผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งให้เป็นผู้ครอบครองนั้นจะมาถึง จะมีเจ็ดของ ‘เจ็ด’ และหกสิบสองของ ‘เจ็ด’ จะมีการสร้างถนนหนทางและคูเมือง แต่ทำในช่วงทุกข์ยากลำบาก
  • ดาเนียล 9:26 - หลังจากหกสิบสองของ ‘เจ็ด’ ผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งไว้จะถูกประหารและจะไม่เหลืออะไร ประชาชนของผู้ครอบครองจะมาทำลายกรุงนั้นและสถานนมัสการ วาระสุดท้ายจะมาเหมือนน้ำท่วม สงครามจะขับเคี่ยวกันไปจนถึงจุดจบ และมีวิบัติตามที่กำหนดไว้
  • ดาเนียล 9:27 - ผู้นั้นจะยืนยันคำมั่นสัญญากับคนเป็นอันมากเป็นเวลาหนึ่งของ ‘เจ็ด’ แต่กลางของ ‘เจ็ด’ นั้นเอง เขาจะสั่งยุติการถวายเครื่องบูชาและของถวายต่างๆ แล้วผู้ที่ก่อให้เกิดวิบัติจะตั้งสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนอันเป็นต้นเหตุของวิบัติไว้ที่ด้านหนึ่งของพระวิหารซึ่งเป็นเหตุให้เกิดความเริศร้าง จวบจนวาระสุดท้ายมาถึงเขา ตามที่กำหนดไว้”
  • เยเรมีย์ 9:1 - โอ ถ้าศีรษะของข้าพเจ้าเป็นเหมือนแหล่งน้ำ และตาของข้าพเจ้าเป็นเหมือนบ่อน้ำพุแห่งน้ำตา! ข้าพเจ้าจะได้ร่ำไห้ทั้งวันทั้งคืน เพื่อพี่น้องร่วมชาติซึ่งถูกสังหาร
  • สดุดี 43:2 - พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า เป็นที่มั่นของข้าพระองค์ เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?
  • วิวรณ์ 11:5 - ไฟจะพุ่งออกจากปากพยานทั้งสอง เผาผลาญผู้คิดจะมาทำร้าย ผู้ใดคิดจะทำอันตรายพยานทั้งสองจะต้องตายเช่นนี้
  • อิสยาห์ 66:10 - “จงชื่นชมยินดีกับเยรูซาเล็มและเปรมปรีดิ์กับเธอเถิด ท่านทั้งปวงที่รักเธอ จงปลื้มปีติอย่างเต็มเปี่ยมร่วมกับเธอเถิด ท่านผู้ไว้ทุกข์ให้เธอ
  • เอสรา 9:4 - แล้วทุกคนที่ยำเกรงพระดำรัสของพระเจ้าแห่งอิสราเอลจนตัวสั่นก็มานั่งล้อมรอบข้าพเจ้า เนื่องด้วยความไม่ซื่อสัตย์ของเหล่าเชลย ข้าพเจ้านั่งอยู่ที่นั่นด้วยความตกใจจวบจนเวลาถวายเครื่องเผาบูชายามเย็น
  • เอสรา 9:5 - แล้วเมื่อถึงเวลาถวายเครื่องเผาบูชายามเย็น ข้าพเจ้าจึงลุกขึ้นจากการนั่งเป็นทุกข์ทั้งที่เสื้อผ้าขาดวิ่น คุกเข่าชูมือต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้า
  • เนหะมีย์ 1:4 - เมื่อข้าพเจ้าได้ยินเช่นนี้ก็นั่งลงร้องไห้ ข้าพเจ้าโศกเศร้า ถืออดอาหาร และอธิษฐานต่อหน้าพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์อยู่หลายวัน
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นข้าพเจ้าดาเนียลเป็นทุกข์อยู่ตลอดสามสัปดาห์
  • 新标点和合本 - 当那时,我但以理悲伤了三个七日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,我—但以理悲伤了三个七日;
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,我—但以理悲伤了三个七日;
  • 当代译本 - 那时,我但以理悲伤了三个星期,
  • 圣经新译本 - 那时,我但以理悲伤了三个星期。
  • 中文标准译本 - 在那些日子,我但以理悲恸了三个七日。
  • 现代标点和合本 - 当那时,我但以理悲伤了三个七日。
  • 和合本(拼音版) - 当那时,我但以理悲伤了三个七日。
  • New International Version - At that time I, Daniel, mourned for three weeks.
  • New International Reader's Version - At that time I was very sad for three weeks.
  • English Standard Version - In those days I, Daniel, was mourning for three weeks.
  • New Living Translation - When this vision came to me, I, Daniel, had been in mourning for three whole weeks.
  • The Message - “During those days, I, Daniel, went into mourning over Jerusalem for three weeks. I ate only plain and simple food, no seasoning or meat or wine. I neither bathed nor shaved until the three weeks were up.
  • Christian Standard Bible - In those days I, Daniel, was mourning for three full weeks.
  • New American Standard Bible - In those days, I, Daniel, had been mourning for three entire weeks.
  • New King James Version - In those days I, Daniel, was mourning three full weeks.
  • Amplified Bible - In those days I, Daniel, had been mourning for three entire weeks.
  • American Standard Version - In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
  • King James Version - In those days I Daniel was mourning three full weeks.
  • New English Translation - In those days I, Daniel, was mourning for three whole weeks.
  • World English Bible - In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
  • 新標點和合本 - 當那時,我-但以理悲傷了三個七日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,我-但以理悲傷了三個七日;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,我—但以理悲傷了三個七日;
  • 當代譯本 - 那時,我但以理悲傷了三個星期,
  • 聖經新譯本 - 那時,我但以理悲傷了三個星期。
  • 呂振中譯本 - 當那些日子、我 但以理 悲傷了三個七天。
  • 中文標準譯本 - 在那些日子,我但以理悲慟了三個七日。
  • 現代標點和合本 - 當那時,我但以理悲傷了三個七日。
  • 文理和合譯本 - 維時、我但以理憂戚、歷三七日、
  • 文理委辦譯本 - 當是時、我但以理懷憂、歷三七日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是時我 但以理 悲哀、歷三七日、
  • Nueva Versión Internacional - «En aquella ocasión yo, Daniel, pasé tres semanas como si estuviera de luto.
  • 현대인의 성경 - 그때 나는 3주일 동안 슬퍼하며
  • Новый Русский Перевод - В то время я, Даниил, скорбел в течение трех недель .
  • Восточный перевод - В то время я, Даниял, скорбел в течение трёх недель .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время я, Даниял, скорбел в течение трёх недель .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время я, Дониёл, скорбел в течение трёх недель .
  • La Bible du Semeur 2015 - En ces jours-là, moi, Daniel, je fus plongé dans le deuil durant trois semaines entières.
  • リビングバイブル - (ダニエルはのちに、次のように言ったのです。)この幻を見た時、私はまる三週間、喪に服していました。
  • Nova Versão Internacional - Naquela ocasião eu, Daniel, passei três semanas chorando.
  • Hoffnung für alle - Er berichtet: Damals trauerte ich, Daniel, drei Wochen lang,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, tôi đang dành ba tuần lễ nhịn ăn, nhịn uống để khóc than.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ครั้ง​นั้น ข้าพเจ้า​ดาเนียล​เศร้า​ใจ​อยู่ 3 สัปดาห์
  • ยากอบ 4:9 - จงเศร้าเสียใจ คร่ำครวญและร้องไห้ จงเปลี่ยนจากหัวเราะเป็นร้องไห้ จากชื่นชมยินดีเป็นเศร้าหมอง
  • สดุดี 42:9 - ข้าพเจ้าทูลพระเจ้าพระศิลาของข้าพเจ้าว่า “เหตุใดทรงลืมข้าพระองค์แล้ว? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?”
  • มัทธิว 9:15 - พระเยซูทรงตอบว่า “จะให้แขกของเจ้าบ่าวทุกข์โศกขณะเจ้าบ่าวอยู่ด้วยได้อย่างไร? สักวันหนึ่งเจ้าบ่าวจะถูกนำตัวไปจากเขาแล้วพวกเขาจะอดอาหาร
  • โรม 9:2 - ข้าพเจ้าทุกข์โศกยิ่งนักและปวดร้าวใจไม่หยุดหย่อน
  • สดุดี 137:1 - ที่ริมฝั่งแม่น้ำของบาบิโลน เรานั่งลงและร่ำไห้ เมื่อระลึกถึงศิโยน
  • สดุดี 137:2 - เราแขวนพิณของเราไว้ ที่ต้นปอปลาร์
  • สดุดี 137:3 - เพราะที่นั่น ผู้คุมขอให้เราร้องเพลง ผู้ทรมานเราสั่งให้เราร้องเพลงแห่งความยินดี พวกเขาพูดว่า “ไหนร้องเพลงแห่งศิโยนให้ฟังสักบทซิ!”
  • สดุดี 137:4 - เราจะขับร้องบทเพลงขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในดินแดนต่างด้าวได้อย่างไร?
  • สดุดี 137:5 - เยรูซาเล็มเอ๋ย หากเราลืมเจ้า ขอให้มือขวาของเราลืมความชำนาญเถิด
  • ดาเนียล 9:24 - “เจ็ดสิบของ ‘เจ็ด’ ทรงกำหนดไว้แล้วสำหรับพี่น้องร่วมชาติและนครศักดิ์สิทธิ์ของท่าน ให้เลิกการล่วงละเมิด เลิกทำบาป ลบล้างความชั่ว และนำความชอบธรรมอันมั่นคงนิรันดร์มาให้ เพื่อประทับตรานิมิตและคำพยากรณ์และเพื่อเจิมสถานที่บริสุทธิ์ที่สุด
  • ดาเนียล 9:25 - “จงรับรู้และเข้าใจข้อนี้เถิด คือตั้งแต่มีพระราชกฤษฎีกา ให้กอบกู้และสร้างเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ จวบจนผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งให้เป็นผู้ครอบครองนั้นจะมาถึง จะมีเจ็ดของ ‘เจ็ด’ และหกสิบสองของ ‘เจ็ด’ จะมีการสร้างถนนหนทางและคูเมือง แต่ทำในช่วงทุกข์ยากลำบาก
  • ดาเนียล 9:26 - หลังจากหกสิบสองของ ‘เจ็ด’ ผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งไว้จะถูกประหารและจะไม่เหลืออะไร ประชาชนของผู้ครอบครองจะมาทำลายกรุงนั้นและสถานนมัสการ วาระสุดท้ายจะมาเหมือนน้ำท่วม สงครามจะขับเคี่ยวกันไปจนถึงจุดจบ และมีวิบัติตามที่กำหนดไว้
  • ดาเนียล 9:27 - ผู้นั้นจะยืนยันคำมั่นสัญญากับคนเป็นอันมากเป็นเวลาหนึ่งของ ‘เจ็ด’ แต่กลางของ ‘เจ็ด’ นั้นเอง เขาจะสั่งยุติการถวายเครื่องบูชาและของถวายต่างๆ แล้วผู้ที่ก่อให้เกิดวิบัติจะตั้งสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนอันเป็นต้นเหตุของวิบัติไว้ที่ด้านหนึ่งของพระวิหารซึ่งเป็นเหตุให้เกิดความเริศร้าง จวบจนวาระสุดท้ายมาถึงเขา ตามที่กำหนดไว้”
  • เยเรมีย์ 9:1 - โอ ถ้าศีรษะของข้าพเจ้าเป็นเหมือนแหล่งน้ำ และตาของข้าพเจ้าเป็นเหมือนบ่อน้ำพุแห่งน้ำตา! ข้าพเจ้าจะได้ร่ำไห้ทั้งวันทั้งคืน เพื่อพี่น้องร่วมชาติซึ่งถูกสังหาร
  • สดุดี 43:2 - พระองค์ทรงเป็นพระเจ้า เป็นที่มั่นของข้าพระองค์ เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์? เหตุใดข้าพระองค์ต้องระทมทุกข์ ต้องทนการข่มเหงรังแกของศัตรู?
  • วิวรณ์ 11:5 - ไฟจะพุ่งออกจากปากพยานทั้งสอง เผาผลาญผู้คิดจะมาทำร้าย ผู้ใดคิดจะทำอันตรายพยานทั้งสองจะต้องตายเช่นนี้
  • อิสยาห์ 66:10 - “จงชื่นชมยินดีกับเยรูซาเล็มและเปรมปรีดิ์กับเธอเถิด ท่านทั้งปวงที่รักเธอ จงปลื้มปีติอย่างเต็มเปี่ยมร่วมกับเธอเถิด ท่านผู้ไว้ทุกข์ให้เธอ
  • เอสรา 9:4 - แล้วทุกคนที่ยำเกรงพระดำรัสของพระเจ้าแห่งอิสราเอลจนตัวสั่นก็มานั่งล้อมรอบข้าพเจ้า เนื่องด้วยความไม่ซื่อสัตย์ของเหล่าเชลย ข้าพเจ้านั่งอยู่ที่นั่นด้วยความตกใจจวบจนเวลาถวายเครื่องเผาบูชายามเย็น
  • เอสรา 9:5 - แล้วเมื่อถึงเวลาถวายเครื่องเผาบูชายามเย็น ข้าพเจ้าจึงลุกขึ้นจากการนั่งเป็นทุกข์ทั้งที่เสื้อผ้าขาดวิ่น คุกเข่าชูมือต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้า
  • เนหะมีย์ 1:4 - เมื่อข้าพเจ้าได้ยินเช่นนี้ก็นั่งลงร้องไห้ ข้าพเจ้าโศกเศร้า ถืออดอาหาร และอธิษฐานต่อหน้าพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์อยู่หลายวัน
Bible
Resources
Plans
Donate