Parallel Verses
- Christian Standard Bible - The Lord God showed me this: a basket of summer fruit.
- 新标点和合本 - 主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
- 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
- 当代译本 - 这是主耶和华让我看见的异象:看啊,一篮夏天的果子。
- 圣经新译本 - 主耶和华向我显示,我就看见一篮夏天的果子。
- 现代标点和合本 - 主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。
- 和合本(拼音版) - 主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。
- New International Version - This is what the Sovereign Lord showed me: a basket of ripe fruit.
- New International Reader's Version - The Lord and King gave me a vision. He showed me a basket of ripe fruit.
- English Standard Version - This is what the Lord God showed me: behold, a basket of summer fruit.
- New Living Translation - Then the Sovereign Lord showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.
- The Message - My Master God showed me this vision: A bowl of fresh fruit.
- New American Standard Bible - This is what the Lord God showed me, and behold, there was a basket of summer fruit.
- New King James Version - Thus the Lord God showed me: Behold, a basket of summer fruit.
- Amplified Bible - Thus the Lord God showed me [a vision], and behold, there was a basket of [overripe] summer fruit.
- American Standard Version - Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, a basket of summer fruit.
- King James Version - Thus hath the Lord God shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.
- New English Translation - The sovereign Lord showed me this: I saw a basket of summer fruit.
- World English Bible - Thus the Lord Yahweh showed me: behold, a basket of summer fruit.
- 新標點和合本 - 主耶和華又指示我一件事:我看見一筐夏天的果子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
- 當代譯本 - 這是主耶和華讓我看見的異象:看啊,一籃夏天的果子。
- 聖經新譯本 - 主耶和華向我顯示,我就看見一籃夏天的果子。
- 呂振中譯本 - 主永恆主又這樣使我看見: 看哪,有一籠夏天果子呢。
- 現代標點和合本 - 主耶和華又指示我一件事:我看見一筐夏天的果子。
- 文理和合譯本 - 主耶和華示我夏果一筐、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又以事示予、夏時之果、盛之於筐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主又以一事示我 於異象中 、我見一筐盛以熟果、 熟果原文作夏果下同
- Nueva Versión Internacional - El Señor omnipotente me mostró en una visión una canasta de fruta madura,
- 현대인의 성경 - 주 여호와께서 또 나에게 익은 과일 한 광주리를 보이시며
- Новый Русский Перевод - Вот что показал мне Владыка Господь: корзину со спелыми плодами.
- Восточный перевод - Вот что показал мне Владыка Вечный: корзину со спелыми плодами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот что показал мне Владыка Вечный: корзину со спелыми плодами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот что показал мне Владыка Вечный: корзину со спелыми плодами.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici encore ce que me fit voir le Seigneur, l’Eternel : il y avait une corbeille remplie de fruits mûrs comme à la fin de l’été.
- リビングバイブル - それから神である主は、熟した果物がいっぱい入ったかごを、幻のうちに私に示しました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor, o Soberano, me mostrou um cesto de frutas maduras.
- Hoffnung für alle - Wieder gab Gott, der Herr, mir eine Vision. Darin zeigte er mir einen Korb mit reifem Obst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Chí Cao cho tôi thấy một khải tượng khác. Trong đó tôi thấy một giỏ đầy trái chín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงสำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นผลไม้สุกกระจาดหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือภาพที่พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ให้ข้าพเจ้าแลเห็น ตะกร้าผลไม้สุก 1 ตะกร้า
Cross Reference
- Amos 7:7 - He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand.
- Amos 7:4 - The Lord God showed me this: The Lord God was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
- Amos 7:1 - The Lord God showed me this: He was forming a swarm of locusts at the time the spring crop first began to sprout — after the cutting of the king’s hay.