Parallel Verses
- Christian Standard Bible - He brings destruction on the strong, and it falls on the fortress.
- 新标点和合本 - 他使力强的忽遭灭亡, 以致保障遭遇毁坏。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他快速摧毁强壮的人, 毁灭就临到堡垒。
- 和合本2010(神版-简体) - 他快速摧毁强壮的人, 毁灭就临到堡垒。
- 当代译本 - 祂使毁灭如闪电临到强者, 摧毁他们的坚城。
- 圣经新译本 - 是他使毁灭像闪电临到堡垒, 使毁灭临到坚固的城。
- 现代标点和合本 - 他使力强的忽遭灭亡, 以致保障遭遇毁坏。
- 和合本(拼音版) - 他使力强的忽遭灭亡, 以致保障遭遇毁坏。
- New International Version - With a blinding flash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin.
- New International Reader's Version - With a flash of light he destroys places of safety. He tears down cities that have high walls around them.
- English Standard Version - who makes destruction flash forth against the strong, so that destruction comes upon the fortress.
- New Living Translation - With blinding speed and power he destroys the strong, crushing all their defenses.
- New American Standard Bible - It is He who makes destruction flash upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.
- New King James Version - He rains ruin upon the strong, So that fury comes upon the fortress.
- Amplified Bible - It is He who causes [sudden] destruction to flash forth on the strong So that destruction comes on the fortress.
- American Standard Version - that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
- King James Version - That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
- New English Translation - He flashes destruction down upon the strong so that destruction overwhelms the fortified places.)
- World English Bible - who brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.
- 新標點和合本 - 他使力強的忽遭滅亡, 以致保障遭遇毀壞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他快速摧毀強壯的人, 毀滅就臨到堡壘。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他快速摧毀強壯的人, 毀滅就臨到堡壘。
- 當代譯本 - 祂使毀滅如閃電臨到強者, 摧毀他們的堅城。
- 聖經新譯本 - 是他使毀滅像閃電臨到堡壘, 使毀滅臨到堅固的城。
- 呂振中譯本 - 他使毁滅射擊有勢力的, 以致堡壘遭遇到毁壞。
- 現代標點和合本 - 他使力強的忽遭滅亡, 以致保障遭遇毀壞。
- 文理和合譯本 - 彼令強者忽遭敗亡、以致毀滅及於保障、
- 文理委辦譯本 - 我翦滅有能之輩、毀其城垣、若光激射、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使力強者忽遭敗亡、使鞏固之城、忽被傾毀、
- Nueva Versión Internacional - Él reduce a la nada la fortaleza y trae la ruina sobre la plaza fuerte.
- 현대인의 성경 - 그는 눈 깜짝할 사이에 강한 자를 패망케 하고 그 요새를 부수시는 분이시다.
- Новый Русский Перевод - гибель внезапно наводит Он на твердыню и разрушает укрепленный город),
- Восточный перевод - гибель внезапно наводит Он на твердыню и разрушает укреплённый город),
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - гибель внезапно наводит Он на твердыню и разрушает укреплённый город),
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - гибель внезапно наводит Он на твердыню и разрушает укреплённый город),
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui fait venir ╵la ruine sur les gens puissants et la ruine fond sur la citadelle.
- リビングバイブル - 目にもとまらぬ速さと力で、強い者を打ちのめし、 すべての要塞をつぶします。
- Nova Versão Internacional - Ele traz repentina destruição sobre a fortaleza, e a destruição vem sobre a cidade fortificada),
- Hoffnung für alle - Blitzschnell vernichtet er die Mächtigen und macht ihre Festungen dem Erdboden gleich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong nháy mắt Ngài tiêu diệt các đội quân hùng mạnh, và nghiền nát các thành trì kiên cố.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ทรงกระหน่ำหายนะลงเหนือที่มั่น และให้เมืองป้อมปราการพังพินาศ)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำหลักยึดอันแข็งแกร่งให้พินาศในพริบตา และทำให้ป้อมปราการพังทลายลง
Cross Reference
- Jeremiah 37:10 - Indeed, if you were to strike down the entire Chaldean army that is fighting with you, and there remained among them only the badly wounded men, each in his tent, they would get up and burn this city.’”
- Micah 5:11 - I will remove the cities of your land and tear down all your fortresses.
- 2 Kings 13:17 - Elisha said, “Open the east window.” So he opened it. Elisha said, “Shoot!” So he shot. Then Elisha said, “The Lord’s arrow of victory, yes, the arrow of victory over Aram. You are to strike down the Arameans in Aphek until you have put an end to them.”
- Hebrews 11:34 - quenched the raging of fire, escaped the edge of the sword, gained strength in weakness, became mighty in battle, and put foreign armies to flight.
- 2 Kings 13:25 - Then Jehoash son of Jehoahaz took back from Ben-hadad son of Hazael the cities that Hazael had taken in war from Jehoash’s father Jehoahaz. Jehoash defeated Ben-hadad three times and recovered the cities of Israel.