Parallel Verses
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “อิสราเอลผู้บริสุทธิ์ถล่มลง จะไม่มีวันลุกขึ้นได้อีก ถูกทอดทิ้งในแผ่นดินของนางเอง และจะไม่มีใครพยุงนางให้ลุกขึ้น”
- 新标点和合本 - 以色列民(“民”原文作“处女”)跌倒,不得再起; 躺在地上,无人搀扶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “以色列民 跌倒,不得再起; 躺在地上,无人扶起。”
- 和合本2010(神版-简体) - “以色列民 跌倒,不得再起; 躺在地上,无人扶起。”
- 当代译本 - “少女以色列跌倒了, 再也站不起来; 她被遗弃在自己的土地上, 无人扶她起来。”
- 圣经新译本 - “童贞女以色列, 跌倒了,不能再起来; 她被抛弃在自己的地上, 没有人扶她起来。”
- 现代标点和合本 - 以色列民 跌倒,不得再起; 躺在地上,无人搀扶。
- 和合本(拼音版) - 以色列民 跌倒,不得再起; 躺在地上,无人搀扶。
- New International Version - “Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up.”
- New International Reader's Version - “The people of Israel have fallen. They will never get up again. They are deserted in their own land. No one can lift them up.”
- English Standard Version - “Fallen, no more to rise, is the virgin Israel; forsaken on her land, with none to raise her up.”
- New Living Translation - “The virgin Israel has fallen, never to rise again! She lies abandoned on the ground, with no one to help her up.”
- The Message - “Virgin Israel has fallen flat on her face. She’ll never stand up again. She’s been left where she’s fallen. No one offers to help her up.”
- Christian Standard Bible - She has fallen; Virgin Israel will never rise again. She lies abandoned on her land with no one to raise her up.
- New American Standard Bible - She has fallen, she will not rise again— The virgin Israel. She lies unnoticed on her land; There is no one to raise her up.
- New King James Version - The virgin of Israel has fallen; She will rise no more. She lies forsaken on her land; There is no one to raise her up.
- Amplified Bible - She has fallen, she will not rise again— The virgin Israel. She lies neglected on her land; There is no one to raise her up.
- American Standard Version - The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
- King James Version - The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
- New English Translation - “The virgin Israel has fallen down and will not get up again. She is abandoned on her own land with no one to help her get up.”
- World English Bible - “The virgin of Israel has fallen; She shall rise no more. She is cast down on her land; there is no one to raise her up.”
- 新標點和合本 - 以色列民(原文是處女)跌倒,不得再起; 躺在地上,無人攙扶。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以色列民 跌倒,不得再起; 躺在地上,無人扶起。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「以色列民 跌倒,不得再起; 躺在地上,無人扶起。」
- 當代譯本 - 「少女以色列跌倒了, 再也站不起來; 她被遺棄在自己的土地上, 無人扶她起來。」
- 聖經新譯本 - “童貞女以色列, 跌倒了,不能再起來; 她被拋棄在自己的地上, 沒有人扶她起來。”
- 呂振中譯本 - 以色列 子民 已經跌倒,不得再起了! 被丟棄在地上, 無人扶起!』
- 現代標點和合本 - 以色列民 跌倒,不得再起; 躺在地上,無人攙扶。
- 文理和合譯本 - 以色列處女顚仆、不得復振、被擲於其地、無人起之、
- 文理委辦譯本 - 以色列族之處女、一蹶不能復起、仆於斯土、無人扶翼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 民 民原文作處女 傾仆、不能復起、顛仆塵埃、起之者無人、
- Nueva Versión Internacional - «Ha caído la joven Israel, y no volverá a levantarse; postrada en su propia tierra, no hay quien la levante».
- 현대인의 성경 - “처녀 이스라엘이 쓰러졌으니 다시는 일어나지 못하겠네. 자기 땅에 버려졌으니 일으킬 자 없으리라.”
- Новый Русский Перевод - – Пала дева Израиль, не встать ей больше; брошена в своей же земле, и некому ее поднять.
- Восточный перевод - – Пала девственница Исраил, не встать ей больше; брошена в своей же земле, и некому её поднять.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пала девственница Исраил, не встать ей больше; брошена в своей же земле, и некому её поднять.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пала девственница Исроил, не встать ей больше; брошена в своей же земле, и некому её поднять.
- La Bible du Semeur 2015 - Elle est tombée, et ne se relèvera plus, la communauté d’Israël. Elle est étendue sur sa terre et nul ne la relève.
- リビングバイブル - 「美しいおとめイスラエルは砕かれて倒れ、 地に押しつぶされて、起き上がることができない。 助けてくれる者もなく、孤独のうちに死んでいく。」
- Nova Versão Internacional - “Caída para nunca mais se levantar, está a virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante”.
- Hoffnung für alle - »Gefallen ist mein Volk Israel, es gleicht einer jungen Frau, die gestürzt ist und der niemand aufhilft. Leblos liegt sie am Boden, nie mehr wird sie sich erheben.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Trinh nữ Ít-ra-ên ngã xuống, chẳng bao giờ chỗi dậy nữa, Nó nằm sải dài trên đất, không ai nâng nó dậy.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อิสราเอลพรหมจารีล้มลงเสียแล้ว จะไม่ลุกขึ้นมาอีกเลย ต้องถูกทอดทิ้งในดินแดนของเธอเอง และไม่มีใครช่วยพยุงขึ้นมาเลย”
Cross Reference
- อาโมส 9:11 - ในวันนั้น เราจะฟื้นฟูกระโจมของดาวิด ที่ล้มลงขึ้นใหม่ เราจะซ่อมแซมส่วนที่แตกหัก บูรณะสิ่งที่ปรักหักพัง และสร้างขึ้นใหม่อย่างที่เคยเป็น
- เยเรมีย์ 51:64 - และพูดว่า ‘บาบิโลนจะจมลงอย่างนี้ และจะลุกขึ้นไม่ได้อีก เพราะความวิบัติที่เรากำลังนำมาสู่แผ่นดินนี้ และชนชาติของเขาจะเหนื่อยล้าหมดแรง’” คำพูดของเยเรมีย์จบเพียงเท่านี้
- 2 พงศ์กษัตริย์ 15:29 - ในสมัยของเปคาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล ทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรียยกทัพมา และยึดเมืองอิโยน อาเบลเบธมาอาคาห์ ยาโนอาห์ เคเดช ฮาโซร์ กิเลอาด กาลิลี และดินแดนนัฟทาลีทั้งหมด แล้วก็จับประชาชนไปยังอัสซีเรียเพื่อเป็นเชลย
- อิสยาห์ 43:17 - ผู้นำรถศึกและม้า กองทัพและนักรบออกมา พวกเขานอนลงและลุกขึ้นอีกไม่ได้ พวกเขาสิ้นฤทธิ์และแน่นิ่งดับไปอย่างไส้ตะเกียง พระองค์กล่าวดังนี้
- เยเรมีย์ 18:13 - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “จงถามบรรดาประชาชาติว่า ใครเคยได้ยินเช่นนี้บ้างว่า อิสราเอลผู้บริสุทธิ์ ได้กระทำสิ่งที่เลวร้ายมาก
- อิสยาห์ 51:17 - ตื่นเถิด ตื่นเถิด โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย จงยืนขึ้น เจ้าเป็นผู้ที่ดื่มจากมือของพระผู้เป็นเจ้า ถ้วยแห่งความกริ้วของพระองค์ เจ้าดื่มจนไม่เหลือแม้ก้นตะกอน จากถ้วยที่ทำให้เดินโซซัดโซเซ
- อิสยาห์ 51:18 - ไม่มีสักคนในบรรดาบุตรชายที่นางให้กำเนิด จะนำทางให้นาง ไม่มีสักคนในบรรดาบุตรชายที่นางได้เลี้ยงดูมา จะจูงมือนางไป
- เยเรมีย์ 2:27 - ซึ่งเป็นบรรดาผู้ที่พูดกับต้นไม้ว่า ‘ท่านเป็นบิดาของข้าพเจ้า’ และพูดกับก้อนหินว่า ‘ท่านให้กำเนิดแก่เรา’ เพราะพวกเขาหันหลัง แทนที่จะหันหน้ามาหาเรา แต่เมื่อพวกเขามีความลำบากก็พูดว่า ‘ขอพระองค์ลุกขึ้นและช่วยพวกเราให้รอดเถิด’
- อิสยาห์ 37:22 - พระผู้เป็นเจ้าได้กล่าวเกี่ยวกับเขาว่า ‘ธิดาพรหมจารีแห่งศิโยนดูถูกเจ้า และเหยียดหยามเจ้า ธิดาแห่งเยรูซาเล็ม สั่นศีรษะอยู่ข้างหลังเจ้า
- เยเรมีย์ 50:32 - ผู้หยิ่งยโสจะสะดุดและล้มลง โดยไม่มีใครพยุงเขาให้ลุกขึ้น และเราจะจุดไฟให้ลุกในเมืองต่างๆ ของเขา และไฟจะเผาผลาญทุกสิ่งที่อยู่รอบข้าง”
- อิสยาห์ 14:21 - จงเตรียมประหารบรรดาบุตรของเขา เพราะความผิดของบิดา เพราะกลัวว่าพวกเขาจะลุกขึ้นและยึดครองแผ่นดิน และสร้างเมืองจนเต็มแผ่นดินโลก”
- เพลงคร่ำครวญ 1:16 - ข้าพเจ้าร้องร่ำไห้กับสิ่งเหล่านี้ จนน้ำตาไหลพราก ยากเหลือเกินที่จะหาใครปลอบประโลมข้าพเจ้าได้ และทำให้ข้าพเจ้ามีความกล้ากลับขึ้นมาอีก ลูกๆ ของข้าพเจ้าเป็นทุกข์เช่นนี้ ก็เพราะศัตรูชนะแล้ว
- เพลงคร่ำครวญ 1:17 - ศิโยนยื่นมือออก แต่ไม่มีใครปลอบประโลมนาง พระผู้เป็นเจ้าได้บัญชาให้ต่อต้านยาโคบ โดยให้บรรดาผู้อยู่รอบข้างเป็นปรปักษ์ เยรูซาเล็มกลายเป็นสิ่งสกปรก ในหมู่พวกเขา
- เพลงคร่ำครวญ 1:18 - พระผู้เป็นเจ้าเป็นผู้ยุติธรรม ข้าพเจ้านั่นแหละที่ได้ดื้อดึงต่อคำสั่งของพระองค์ ทุกคนเอ๋ย ดูสิว่า ข้าพเจ้ารับทุกข์ทรมาน บรรดาหญิงสาวและชายหนุ่มของข้าพเจ้า ถูกจับไปเป็นเชลย
- เพลงคร่ำครวญ 1:19 - ข้าพเจ้าร้องเรียกบรรดาเพื่อนรักของข้าพเจ้า แต่พวกเขาหลอกลวงข้าพเจ้า บรรดาปุโรหิตและผู้นำของข้าพเจ้า สิ้นชีวิตในเมือง ขณะที่หาอาหาร เพื่อประทังชีวิตของพวกเขา
- โฮเชยา 6:2 - อีกสองวันพระองค์จะให้ชีวิตแก่พวกเรา ในวันที่สามพระองค์จะทำให้พวกเราฟื้นขึ้นอีก เพื่อพวกเราจะมีชีวิตอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
- เอเสเคียล 16:36 - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ว่า “เพราะเจ้าปล่อยราคะออกมา เปิดกายอันเปลือยเปล่าของเจ้าให้เห็นเมื่อทำตนเป็นหญิงแพศยากับบรรดาคนรักของเจ้า และกับรูปเคารพอันน่ารังเกียจทั้งสิ้นของเจ้า และเพราะเลือดของลูกๆ ของเจ้าที่เจ้าถวายให้แก่รูปเคารพ
- เอเสเคียล 16:37 - ฉะนั้น เราจะรวบรวมบรรดาคนรักทั้งสิ้นของเจ้าที่เจ้าสนุกสนานด้วย ทุกคนที่เจ้ารักและทุกคนที่เจ้าเกลียด เราจะรวบรวมพวกเขาจากทุกแห่งหนเพื่อมากล่าวโทษเจ้า และจะเปลื้องกายของเจ้าต่อหน้าพวกเขา เพื่อให้พวกเขาเห็นความเปลือยเปล่าของเจ้า
- เพลงคร่ำครวญ 2:13 - ข้าพเจ้าจะเป็นพยานพูดอะไรให้ท่านได้ ข้าพเจ้าจะเปรียบท่านกับอะไร โอ ธิดาแห่งเยรูซาเล็ม มีอะไรที่ข้าพเจ้าจะเห็นด้วยกับท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้ปลอบประโลมท่าน โอ ธิดาพรหมจารีแห่งศิโยน แผลของท่านลึกเทียบเท่าท้องทะเล ใครจะรักษาท่านให้หายได้
- เยเรมีย์ 4:20 - สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำอีก ทั่วทั้งแผ่นดินพังพินาศ ทันทีทันใดกระโจมของข้าพเจ้าถูกทำลาย ม่านของข้าพเจ้าเสียหายในพริบตา
- เยเรมีย์ 31:4 - เราจะสร้างเจ้าขึ้นใหม่อีกครั้ง และเจ้าก็จะถูกสร้าง โอ อิสราเอลผู้บริสุทธิ์ เจ้าจะถือรำมะนาติดตัวไปด้วย และจะร่ายรำไปด้วยความยินดีอีก
- โฮเชยา 14:1 - โอ อิสราเอลเอ๋ย จงกลับไปหาพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน เพราะท่านได้สะดุดเนื่องจากความชั่วของท่าน
- เยเรมีย์ 30:12 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “ความเจ็บปวดของเจ้านั้นแสนสาหัส และบาดแผลของเจ้ารักษาไม่หาย
- เยเรมีย์ 30:13 - ไม่มีใครจะช่วยเหลือเจ้า ไม่มียารักษาแผลของเจ้า ไม่มีการรักษาให้หายขาด
- เยเรมีย์ 30:14 - มิตรสหายทุกคนของเจ้าก็ลืมเจ้าแล้ว พวกเขาไม่ห่วงใยเจ้าเลย เพราะเราได้กระทำต่อเจ้าอย่างศัตรูกระทำ การลงโทษของศัตรูที่ปราศจากความเมตตา เพราะความผิดของเจ้ามากนัก เพราะบาปของเจ้าร้ายแรงนัก
- อิสยาห์ 3:8 - เพราะเยรูซาเล็มล้มลุกคลุกคลาน และยูดาห์ก็ล้มแล้ว เพราะคำพูดและการกระทำของพวกเขาขัดต่อพระผู้เป็นเจ้า และท้าทายพระองค์ผู้ควรได้รับการยกย่อง
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:16 - และละทิ้งพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเขา และก็หล่อรูปลูกโค 2 ตัวให้ตนเอง และสร้างเทวรูปอาเชราห์รูปหนึ่ง และนมัสการสรรพสิ่งที่อยู่บนท้องฟ้า และบูชาเทวรูปบาอัล
- อาโมส 8:14 - บรรดาผู้ที่สาบานด้วยรูปเคารพ ที่น่าอับอายของสะมาเรีย หรือผู้ที่พูดว่า ‘โอ เมืองดานเอ๋ย ตราบที่เทพเจ้าของเจ้ามีชีวิตอยู่’ หรือพูดว่า ‘ตราบที่เทพเจ้าของเบเออร์เช-บามีชีวิตอยู่’ พวกเขาจะล้มลงและไม่มีวันลุกขึ้นอีก”
- อิสยาห์ 24:20 - แผ่นดินโลกเซไปมาเหมือนคนเมาเหล้า มันโอนเอนเหมือนกระท่อม บาปของโลกหนักหน่วงบนโลก และโลกก็ล้มลงและจะไม่ลุกขึ้นอีก
- อาโมส 7:2 - เมื่อฝูงตั๊กแตนกัดกินหญ้าบนแผ่นดินจนเกลี้ยงแล้ว ข้าพเจ้าพูดว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ โปรดยกโทษด้วยเถิด พงศ์พันธุ์ยาโคบจะรอดได้อย่างไร เขาเป็นเพียงชนกลุ่มน้อย”
- อาโมส 7:3 - พระผู้เป็นเจ้าเปลี่ยนใจในเรื่องนี้ พระผู้เป็นเจ้าจึงกล่าวดังนี้ว่า “จะไม่ให้เป็นไปตามนั้น”
- อาโมส 7:4 - นี่คือภาพที่พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ให้ข้าพเจ้าแลเห็น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กำลังจะลงโทษด้วยไฟ ซึ่งทำให้ห้วงน้ำลึกเหือดแห้งและลามไหม้ถึงพื้นแผ่นดิน
- อาโมส 7:5 - ข้าพเจ้าจึงพูดดังนี้ว่า “โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ โปรดหยุดกระทำเถิด พงศ์พันธุ์ยาโคบจะรอดได้อย่างไร เขาเป็นเพียงชนกลุ่มน้อย”
- เยเรมีย์ 14:17 - เจ้าจงพูดกับพวกเขาดังนี้ ‘ให้ข้าพเจ้าหลั่งน้ำตาทั้งวันและคืน อย่าให้หยุดร้องไห้เลย เพราะธิดาพรหมจารีของประชาชนของข้าพเจ้าถูกโจมตี และบาดเจ็บแสนสาหัส