Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
5:1 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - Hear this word that I take up over you in lamentation, O house of Israel:
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,听我为你们所作的哀歌:
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,听我为你们所作的哀歌:
  • 当代译本 - 以色列家啊, 听我为你们唱哀歌:
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!要听这话, 就是我为你们唱的挽歌:
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
  • New International Version - Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you:
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to the Lord’s message. Hear my song of sadness about you. I say,
  • New Living Translation - Listen, you people of Israel! Listen to this funeral song I am singing:
  • The Message - Listen to this, family of Israel, this Message I’m sending in bold print, this tragic warning:
  • Christian Standard Bible - Listen to this message that I am singing for you, a lament, house of Israel:
  • New American Standard Bible - Hear this word which I am taking up for you as a song of mourning, house of Israel:
  • New King James Version - Hear this word which I take up against you, a lamentation, O house of Israel:
  • Amplified Bible - Hear this word which I take up for you as a funeral song, O house of Israel:
  • American Standard Version - Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
  • King James Version - Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
  • New English Translation - Listen to this funeral song I am ready to sing about you, family of Israel:
  • World English Bible - Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽我為你們所作的哀歌:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,聽我為你們所作的哀歌:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,聽我為你們所作的哀歌:
  • 當代譯本 - 以色列家啊, 聽我為你們唱哀歌:
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!要聽這話, 就是我為你們唱的輓歌:
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,要聽這話, 聽 我所唱論到你們的哀歌:
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽我為你們所作的哀歌:
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、我為爾作哀歌、爾其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 先知曰、以色列族乎、我為爾作哀歌、尚其聽之哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知曰、 以色列 族歟、我為爾作哀歌、爾其聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Oye esta palabra, reino de Israel, este canto fúnebre que por ti entono:
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성아, 내가 너희를 위해 지은 이 애가를 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай это слово, о дом Израиля, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • Восточный перевод - Слушай это слово, о Исраил, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай это слово, о Исраил, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай это слово, о Исроил, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez bien cette parole ╵que je profère contre vous, cette lamentation sur vous, gens d’Israël :
  • リビングバイブル - イスラエルよ。私は悲痛な思いで、あなたがたのためにこの悲しみの歌を歌います。
  • Nova Versão Internacional - Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, hört die Totenklage, die ich über euch anstimme:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe, hỡi người Ít-ra-ên! Hãy nghe bài ai ca mà ta đang than khóc:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงฟังเถิด เราคร่ำครวญถึงเจ้าดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เสียง​ร้อง​คร่ำครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​ถึง​ความ​ตาย​ของ​ท่าน
Cross Reference
  • Ezekiel 26:17 - And they will raise a lamentation over you and say to you, “‘How you have perished, you who were inhabited from the seas, O city renowned, who was mighty on the sea; she and her inhabitants imposed their terror on all her inhabitants!
  • Ezekiel 27:2 - “Now you, son of man, raise a lamentation over Tyre,
  • Amos 4:1 - “Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to your husbands, ‘Bring, that we may drink!’
  • Ezekiel 19:14 - And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation.
  • Amos 3:1 - Hear this word that the Lord has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
  • Ezekiel 28:12 - “Son of man, raise a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord God: “You were the signet of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  • Jeremiah 9:20 - Hear, O women, the word of the Lord, and let your ear receive the word of his mouth; teach to your daughters a lament, and each to her neighbor a dirge.
  • Ezekiel 27:27 - Your riches, your wares, your merchandise, your mariners and your pilots, your caulkers, your dealers in merchandise, and all your men of war who are in you, with all your crew that is in your midst, sink into the heart of the seas on the day of your fall.
  • Ezekiel 27:28 - At the sound of the cry of your pilots the countryside shakes,
  • Ezekiel 27:29 - and down from their ships come all who handle the oar. The mariners and all the pilots of the sea stand on the land
  • Ezekiel 27:30 - and shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;
  • Ezekiel 27:31 - they make themselves bald for you and put sackcloth on their waist, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.
  • Ezekiel 27:32 - In their wailing they raise a lamentation for you and lament over you: ‘Who is like Tyre, like one destroyed in the midst of the sea?
  • Amos 5:16 - Therefore thus says the Lord, the God of hosts, the Lord: “In all the squares there shall be wailing, and in all the streets they shall say, ‘Alas! Alas!’ They shall call the farmers to mourning and to wailing those who are skilled in lamentation,
  • Ezekiel 32:2 - “Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him: “You consider yourself a lion of the nations, but you are like a dragon in the seas; you burst forth in your rivers, trouble the waters with your feet, and foul their rivers.
  • Ezekiel 32:16 - This is a lamentation that shall be chanted; the daughters of the nations shall chant it; over Egypt, and over all her multitude, shall they chant it, declares the Lord God.”
  • Micah 2:4 - In that day they shall take up a taunt song against you and moan bitterly, and say, “We are utterly ruined; he changes the portion of my people; how he removes it from me! To an apostate he allots our fields.”
  • Jeremiah 9:17 - Thus says the Lord of hosts: “Consider, and call for the mourning women to come; send for the skillful women to come;
  • Jeremiah 9:10 - “I will take up weeping and wailing for the mountains, and a lamentation for the pastures of the wilderness, because they are laid waste so that no one passes through, and the lowing of cattle is not heard; both the birds of the air and the beasts have fled and are gone.
  • Jeremiah 7:29 - “‘Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
  • Ezekiel 19:1 - And you, take up a lamentation for the princes of Israel,
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - Hear this word that I take up over you in lamentation, O house of Israel:
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,听我为你们所作的哀歌:
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,听我为你们所作的哀歌:
  • 当代译本 - 以色列家啊, 听我为你们唱哀歌:
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!要听这话, 就是我为你们唱的挽歌:
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
  • New International Version - Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you:
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to the Lord’s message. Hear my song of sadness about you. I say,
  • New Living Translation - Listen, you people of Israel! Listen to this funeral song I am singing:
  • The Message - Listen to this, family of Israel, this Message I’m sending in bold print, this tragic warning:
  • Christian Standard Bible - Listen to this message that I am singing for you, a lament, house of Israel:
  • New American Standard Bible - Hear this word which I am taking up for you as a song of mourning, house of Israel:
  • New King James Version - Hear this word which I take up against you, a lamentation, O house of Israel:
  • Amplified Bible - Hear this word which I take up for you as a funeral song, O house of Israel:
  • American Standard Version - Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
  • King James Version - Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
  • New English Translation - Listen to this funeral song I am ready to sing about you, family of Israel:
  • World English Bible - Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽我為你們所作的哀歌:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,聽我為你們所作的哀歌:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,聽我為你們所作的哀歌:
  • 當代譯本 - 以色列家啊, 聽我為你們唱哀歌:
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!要聽這話, 就是我為你們唱的輓歌:
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,要聽這話, 聽 我所唱論到你們的哀歌:
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽我為你們所作的哀歌:
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、我為爾作哀歌、爾其聽之、
  • 文理委辦譯本 - 先知曰、以色列族乎、我為爾作哀歌、尚其聽之哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知曰、 以色列 族歟、我為爾作哀歌、爾其聽之、
  • Nueva Versión Internacional - Oye esta palabra, reino de Israel, este canto fúnebre que por ti entono:
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성아, 내가 너희를 위해 지은 이 애가를 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай это слово, о дом Израиля, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • Восточный перевод - Слушай это слово, о Исраил, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай это слово, о Исраил, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай это слово, о Исроил, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez bien cette parole ╵que je profère contre vous, cette lamentation sur vous, gens d’Israël :
  • リビングバイブル - イスラエルよ。私は悲痛な思いで、あなたがたのためにこの悲しみの歌を歌います。
  • Nova Versão Internacional - Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, hört die Totenklage, die ich über euch anstimme:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe, hỡi người Ít-ra-ên! Hãy nghe bài ai ca mà ta đang than khóc:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงฟังเถิด เราคร่ำครวญถึงเจ้าดังนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เสียง​ร้อง​คร่ำครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​ถึง​ความ​ตาย​ของ​ท่าน
  • Ezekiel 26:17 - And they will raise a lamentation over you and say to you, “‘How you have perished, you who were inhabited from the seas, O city renowned, who was mighty on the sea; she and her inhabitants imposed their terror on all her inhabitants!
  • Ezekiel 27:2 - “Now you, son of man, raise a lamentation over Tyre,
  • Amos 4:1 - “Hear this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who say to your husbands, ‘Bring, that we may drink!’
  • Ezekiel 19:14 - And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation.
  • Amos 3:1 - Hear this word that the Lord has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
  • Ezekiel 28:12 - “Son of man, raise a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord God: “You were the signet of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
  • Jeremiah 9:20 - Hear, O women, the word of the Lord, and let your ear receive the word of his mouth; teach to your daughters a lament, and each to her neighbor a dirge.
  • Ezekiel 27:27 - Your riches, your wares, your merchandise, your mariners and your pilots, your caulkers, your dealers in merchandise, and all your men of war who are in you, with all your crew that is in your midst, sink into the heart of the seas on the day of your fall.
  • Ezekiel 27:28 - At the sound of the cry of your pilots the countryside shakes,
  • Ezekiel 27:29 - and down from their ships come all who handle the oar. The mariners and all the pilots of the sea stand on the land
  • Ezekiel 27:30 - and shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;
  • Ezekiel 27:31 - they make themselves bald for you and put sackcloth on their waist, and they weep over you in bitterness of soul, with bitter mourning.
  • Ezekiel 27:32 - In their wailing they raise a lamentation for you and lament over you: ‘Who is like Tyre, like one destroyed in the midst of the sea?
  • Amos 5:16 - Therefore thus says the Lord, the God of hosts, the Lord: “In all the squares there shall be wailing, and in all the streets they shall say, ‘Alas! Alas!’ They shall call the farmers to mourning and to wailing those who are skilled in lamentation,
  • Ezekiel 32:2 - “Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him: “You consider yourself a lion of the nations, but you are like a dragon in the seas; you burst forth in your rivers, trouble the waters with your feet, and foul their rivers.
  • Ezekiel 32:16 - This is a lamentation that shall be chanted; the daughters of the nations shall chant it; over Egypt, and over all her multitude, shall they chant it, declares the Lord God.”
  • Micah 2:4 - In that day they shall take up a taunt song against you and moan bitterly, and say, “We are utterly ruined; he changes the portion of my people; how he removes it from me! To an apostate he allots our fields.”
  • Jeremiah 9:17 - Thus says the Lord of hosts: “Consider, and call for the mourning women to come; send for the skillful women to come;
  • Jeremiah 9:10 - “I will take up weeping and wailing for the mountains, and a lamentation for the pastures of the wilderness, because they are laid waste so that no one passes through, and the lowing of cattle is not heard; both the birds of the air and the beasts have fled and are gone.
  • Jeremiah 7:29 - “‘Cut off your hair and cast it away; raise a lamentation on the bare heights, for the Lord has rejected and forsaken the generation of his wrath.’
  • Ezekiel 19:1 - And you, take up a lamentation for the princes of Israel,
Bible
Resources
Plans
Donate