Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:12 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • 新标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 当代译本 - 所以,我要降火在提幔, 烧毁波斯拉的城堡。”
  • 圣经新译本 - 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
  • 现代标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本(拼音版) - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • New International Version - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
  • English Standard Version - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
  • New American Standard Bible - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
  • New King James Version - But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon Teman, And it shall consume the citadels of Bozrah [in Edom].”
  • American Standard Version - But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
  • King James Version - But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
  • New English Translation - So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
  • World English Bible - but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
  • 新標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 當代譯本 - 所以,我要降火在提幔, 燒毀波斯拉的城堡。」
  • 聖經新譯本 - 我必降火在提幔, 燒毀伯斯拉的堡壘。’
  • 呂振中譯本 - 我必降火於 提幔 , 燒燬 波斯拉 的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
  • 文理和合譯本 - 我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
  • 文理委辦譯本 - 火焚提慢、燬破斯喇之殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 提幔 、燬 波斯拉 之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra Temán, que consumirá las fortalezas de Bosra».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
  • Восточный перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
  • リビングバイブル - だから、テマンに火をかけ、 ボツラのとりでをすべて灰にする。」
  • Nova Versão Internacional - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
  • Hoffnung für alle - Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa trên Thê-man, và các chiến lũy của Bốt-ra cũng sẽ bị thiêu hủy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของโบสราห์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​จะ​ให้​ไฟ​ไหม้​เมือง​เทมาน ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​โบสราห์”
Cross Reference
  • Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is drenched with blood and covered with fat— with the blood of lambs and goats, with the fat of rams prepared for sacrifice. Yes, the Lord will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will make a mighty slaughter in Edom.
  • Genesis 36:11 - The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • Genesis 36:33 - When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.
  • Jeremiah 49:22 - Look! The enemy swoops down like an eagle, spreading his wings over Bozrah. Even the mightiest warriors will be in anguish like a woman in labor.
  • Jeremiah 49:13 - For I have sworn by my own name,” says the Lord, “that Bozrah will become an object of horror and a heap of ruins; it will be mocked and cursed. All its towns and villages will be desolate forever.”
  • Jeremiah 49:7 - This message was given concerning Edom. This is what the Lord of Heaven’s Armies says: “Is there no wisdom in Teman? Is no one left to give wise counsel?
  • Obadiah 1:9 - The mightiest warriors of Teman will be terrified, and everyone on the mountains of Edom will be cut down in the slaughter.
  • Obadiah 1:10 - “Because of the violence you did to your close relatives in Israel, you will be filled with shame and destroyed forever.
  • Jeremiah 49:20 - Listen to the Lord’s plans against Edom and the people of Teman. Even the little children will be dragged off like sheep, and their homes will be destroyed.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
  • 新标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在提幔, 吞灭波斯拉的宫殿。”
  • 当代译本 - 所以,我要降火在提幔, 烧毁波斯拉的城堡。”
  • 圣经新译本 - 我必降火在提幔, 烧毁伯斯拉的堡垒。’
  • 现代标点和合本 - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • 和合本(拼音版) - 我却要降火在提幔, 烧灭波斯拉的宫殿。”
  • New International Version - I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
  • New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
  • English Standard Version - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
  • Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
  • New American Standard Bible - So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
  • New King James Version - But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
  • Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon Teman, And it shall consume the citadels of Bozrah [in Edom].”
  • American Standard Version - But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
  • King James Version - But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
  • New English Translation - So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
  • World English Bible - but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”
  • 新標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在提幔, 吞滅波斯拉的宮殿。」
  • 當代譯本 - 所以,我要降火在提幔, 燒毀波斯拉的城堡。」
  • 聖經新譯本 - 我必降火在提幔, 燒毀伯斯拉的堡壘。’
  • 呂振中譯本 - 我必降火於 提幔 , 燒燬 波斯拉 的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 我卻要降火在提幔, 燒滅波斯拉的宮殿。」
  • 文理和合譯本 - 我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
  • 文理委辦譯本 - 火焚提慢、燬破斯喇之殿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 提幔 、燬 波斯拉 之宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra Temán, que consumirá las fortalezas de Bosra».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 데만성에 불을 보내 보스라의 요새들을 태울 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
  • Восточный перевод - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
  • リビングバイブル - だから、テマンに火をかけ、 ボツラのとりでをすべて灰にする。」
  • Nova Versão Internacional - porei fogo em Temã, e as chamas consumirão as fortalezas de Bozra”.
  • Hoffnung für alle - Ich brenne Teman nieder, und auch die Paläste der Hauptstadt Bozra werden ein Raub der Flammen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa trên Thê-man, và các chiến lũy của Bốt-ra cũng sẽ bị thiêu hủy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังเทมาน ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของโบสราห์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เรา​จะ​ให้​ไฟ​ไหม้​เมือง​เทมาน ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​โบสราห์”
  • Isaiah 34:6 - The sword of the Lord is drenched with blood and covered with fat— with the blood of lambs and goats, with the fat of rams prepared for sacrifice. Yes, the Lord will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will make a mighty slaughter in Edom.
  • Genesis 36:11 - The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • Genesis 36:33 - When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.
  • Jeremiah 49:22 - Look! The enemy swoops down like an eagle, spreading his wings over Bozrah. Even the mightiest warriors will be in anguish like a woman in labor.
  • Jeremiah 49:13 - For I have sworn by my own name,” says the Lord, “that Bozrah will become an object of horror and a heap of ruins; it will be mocked and cursed. All its towns and villages will be desolate forever.”
  • Jeremiah 49:7 - This message was given concerning Edom. This is what the Lord of Heaven’s Armies says: “Is there no wisdom in Teman? Is no one left to give wise counsel?
  • Obadiah 1:9 - The mightiest warriors of Teman will be terrified, and everyone on the mountains of Edom will be cut down in the slaughter.
  • Obadiah 1:10 - “Because of the violence you did to your close relatives in Israel, you will be filled with shame and destroyed forever.
  • Jeremiah 49:20 - Listen to the Lord’s plans against Edom and the people of Teman. Even the little children will be dragged off like sheep, and their homes will be destroyed.
Bible
Resources
Plans
Donate