Parallel Verses
- 中文标准译本 - 在回去的时候,坐在他的马车里诵读先知以赛亚的书。
- 新标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
- 和合本2010(神版-简体) - 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,
- 当代译本 - 正坐在车上诵读以赛亚先知的书。
- 圣经新译本 - 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。
- 现代标点和合本 - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
- 和合本(拼音版) - 现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
- New International Version - and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet.
- New International Reader's Version - On his way home he was sitting in his chariot. He was reading the Book of Isaiah the prophet.
- English Standard Version - and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
- New Living Translation - and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.
- Christian Standard Bible - and was sitting in his chariot on his way home, reading the prophet Isaiah aloud.
- New American Standard Bible - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading Isaiah the prophet.
- New King James Version - was returning. And sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
- Amplified Bible - and he was returning, and sitting in his chariot he was reading [the scroll of] the prophet Isaiah.
- American Standard Version - and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
- King James Version - Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
- New English Translation - and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
- World English Bible - He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
- 新標點和合本 - 現在回來,在車上坐着,念先知以賽亞的書。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
- 和合本2010(神版-繁體) - 回程中,他坐在車上,正念着以賽亞先知的書,
- 當代譯本 - 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。
- 聖經新譯本 - 他回去的時候,坐在車上讀以賽亞先知的書。
- 呂振中譯本 - 回去的時候、坐在車上,誦讀着神言人 以賽亞 的書。
- 中文標準譯本 - 在回去的時候,坐在他的馬車裡誦讀先知以賽亞的書。
- 現代標點和合本 - 現在回來,在車上坐著,念先知以賽亞的書。
- 文理和合譯本 - 乘車讀先知以賽亞書、
- 文理委辦譯本 - 乘車、讀先知以賽亞書、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乘車讀先知 以賽亞 書、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 輿中觀先知 意灑雅 書。
- Nueva Versión Internacional - y, en el viaje de regreso a su país, iba sentado en su carroza, leyendo el libro del profeta Isaías.
- 현대인의 성경 - 돌아가는 길에 마차에서 예언자 이사야의 글을 읽고 있었다.
- Новый Русский Перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- Восточный перевод - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
- La Bible du Semeur 2015 - Il était sur le chemin du retour, et, assis dans son char, il lisait à haute voix un passage du prophète Esaïe.
- リビングバイブル - いま馬車で帰るところで、ちょうど預言者イザヤの書を声に出して読んでいました。
- Nestle Aland 28 - ἦν τε ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν τε ὑποστρέφων, καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ, καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαΐαν.
- Nova Versão Internacional - de volta para casa, sentado em sua carruagem, lia o livro do profeta Isaías.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và đang trên đường trở về. Ông ngồi xe đọc sách tiên tri Y-sai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ระหว่างเดินทางกลับบ้านเขานั่งอ่านหนังสือผู้เผยพระวจนะอิสยาห์อยู่ในรถม้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่างทางที่เขานั่งในรถม้าเพื่อกลับบ้าน ก็ได้อ่านหนังสือฉบับที่อิสยาห์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าเขียนไว้
Cross Reference
- 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神 。
- 路加福音 3:4 - 正如先知以赛亚书上所记载的话 : “在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!
- 使徒行传 28:25 - 他们彼此不一致,开始散去,保罗就说了一句话:“圣灵藉着先知以赛亚对你们 祖先所说的是对的。
- 使徒行传 17:11 - 这里的人比帖撒罗尼迦的人开明。他们满心乐意地接受这福音 ,天天查考经文,要看这些事是否如此。
- 使徒行传 17:12 - 这样,他们当中有许多人相信了,包括尊贵的希腊妇女,以及不少男人。
- 以赛亚书 1:1 - 犹大王乌西雅、约坦、亚哈斯、希西加年间,亚摩斯的儿子以赛亚所见的异象,是关于犹大和耶路撒冷的:
- 诗篇 119:111 - 我以你的法度为继业直到永远, 因为它们是我心里的欢乐。
- 诗篇 119:99 - 我比我所有的教师更明达, 因为我默想你的法度。
- 申命记 11:18 - 你们要把我这些话铭记在心,铭刻在灵魂中;要把它们系在手上作为标记,绑在额上 作为标志。
- 申命记 11:19 - 你们也要把这些话教导给你们的儿女,你坐在家里、走在路上,你躺下、起来,都要谈论这些话。
- 申命记 11:20 - 你也要把它们写在你家的门框上、你的城门上。
- 提摩太后书 3:15 - 并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
- 提摩太后书 3:16 - 圣经都是神所默示的,对于教导、责备、规正、在义中的训练都是有益处的,
- 提摩太后书 3:17 - 要使属神的人完备,为一切美善的工作,装备齐全。
- 箴言 2:1 - 我儿啊,如果你接受我的言语, 把我的诫命珍藏在你里面,
- 箴言 2:2 - 使你的耳朵留心听智慧,使你的心专注聪慧;
- 箴言 2:3 - 如果你向悟性呼求,向聪慧扬声,
- 箴言 2:4 - 寻求她如同寻求银子,搜寻她如同搜寻宝藏;
- 箴言 2:5 - 那么,你就会领悟什么是敬畏耶和华, 并且寻得对神的认识;
- 箴言 2:6 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
- 约书亚记 1:8 - 不要让这律法书离开你的口,而要昼思夜想,好使你谨守遵行其中所记的一切。这样你的道路才会顺利,你才会通达。
- 路加福音 4:17 - 有人就把先知以赛亚的书递给他。他展开书卷,找到一处,那里写道:
- 申命记 17:18 - 当他坐上王位的时候,他要在利未祭司面前,在卷册上 为自己抄写一份这律法书的副本。
- 申命记 17:19 - 这副本要留在他身边,他一生的日子都要诵读它,好让他学习敬畏耶和华他的神,谨守这律法的一切话语,遵行这些律例。
- 申命记 6:6 - 我今天吩咐你的这些话,你要铭记在心;
- 申命记 6:7 - 也要勤勉教导给你的儿女,你坐在家里、走在路上,你躺下、起来,都要谈论这些话。
- 约翰福音 5:39 - 你们查考经文,因你们以为从中可以得到永恒的生命。其实这经文就是为我做见证的。
- 约翰福音 5:40 - 可是你们不肯到我这里来得生命。
- 箴言 8:33 - 你们要听从管教、要有智慧, 不要忽视它。
- 箴言 8:34 - 那听从我、 在我的门旁天天警醒、 在我的门柱边守候的人, 是蒙福的!
- 诗篇 1:2 - 他所喜悦的,就是耶和华的律法; 耶和华的律法,他昼思夜想。
- 诗篇 1:3 - 他像一棵树,栽种在溪水旁, 他的果实按时结出, 他的叶子也不凋零, 凡他所做的都会兴盛。