Parallel Verses
- Thai KJV - โดยเฉพาะเพราะพระองค์มีความรู้ชำนาญยิ่งในบรรดาขนบธรรมเนียมและปัญหาต่างๆของพวกยิวแล้ว เหตุฉะนั้นขอพระองค์ได้โปรดทนฟังข้าพระองค์
- 新标点和合本 - 更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 更庆幸的是你熟悉犹太人的规矩和他们的争论;所以,求你耐心听我。
- 和合本2010(神版-简体) - 更庆幸的是你熟悉犹太人的规矩和他们的争论;所以,求你耐心听我。
- 当代译本 - 尤其是你对犹太习俗和争议都十分熟悉。因此,求你耐心听我说。
- 圣经新译本 - 特别是你熟悉犹太人的一切规例和争论,所以求你耐心听我申诉:
- 中文标准译本 - 尤其因为您熟悉犹太人一切的规矩和争议的问题,所以我请求您耐心听我说。
- 现代标点和合本 - 更可幸的是,你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论。所以,求你耐心听我。
- 和合本(拼音版) - 更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论,所以求你耐心听我。
- New International Version - and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
- New International Reader's Version - I am very pleased that you are familiar with Jewish ways. You know the kinds of things they argue about. So I beg you to be patient as you listen to me.
- English Standard Version - especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.
- New Living Translation - for I know you are an expert on all Jewish customs and controversies. Now please listen to me patiently!
- Christian Standard Bible - especially since you are very knowledgeable about all the Jewish customs and controversies. Therefore I beg you to listen to me patiently.
- New American Standard Bible - especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.
- New King James Version - especially because you are expert in all customs and questions which have to do with the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
- Amplified Bible - especially because you are an expert [fully knowledgeable, experienced and unusually conversant] in all the Jewish customs and controversial issues; therefore, I beg you to listen to me patiently.
- American Standard Version - especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
- King James Version - Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
- New English Translation - because you are especially familiar with all the customs and controversial issues of the Jews. Therefore I ask you to listen to me patiently.
- World English Bible - especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
- 新標點和合本 - 更可幸的,是你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論;所以求你耐心聽我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。
- 當代譯本 - 尤其是你對猶太習俗和爭議都十分熟悉。因此,求你耐心聽我說。
- 聖經新譯本 - 特別是你熟悉猶太人的一切規例和爭論,所以求你耐心聽我申訴:
- 呂振中譯本 - 最有幸的、因為王對 猶太 人的一切規矩和問題很熟悉;故此我求王耐心聽我。
- 中文標準譯本 - 尤其因為您熟悉猶太人一切的規矩和爭議的問題,所以我請求您耐心聽我說。
- 現代標點和合本 - 更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。
- 文理和合譯本 - 更幸者、因猶太人之例規辯端、皆爾所知、故求寬忍聽我、
- 文理委辦譯本 - 更可喜者、爾知猶太人例與教法、故求寛聽我言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更幸者、因王深知 猶太 人之例、與其所辯論之諸端、故求寛以聽我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以汝素諳 猶太 習俗、及其爭執之點。故乞耐煩垂聽。
- Nueva Versión Internacional - sobre todo porque usted está bien informado de todas las tradiciones y controversias de los judíos. Por eso le ruego que me escuche con paciencia.
- 현대인의 성경 - 특히 왕께서 유대인들의 풍속과 문제들을 잘 아시니 내 변명을 끝까지 들어 주시기 바랍니다.
- Новый Русский Перевод - тем более что ты хорошо осведомлен обо всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.
- Восточный перевод - тем более, что ты хорошо знаком с нашими обычаями и спорными вопросами. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - тем более, что ты хорошо знаком с нашими обычаями и спорными вопросами. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - тем более, что ты хорошо знаком с нашими обычаями и спорными вопросами. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.
- La Bible du Semeur 2015 - car tu connais parfaitement toutes leurs coutumes et leurs discussions. Veuille donc, je te prie, m’écouter avec patience.
- リビングバイブル - あなた様がユダヤ人の問題と慣習に精通しておられるからです。どうぞ忍耐してお聞きくださいますように。
- Nestle Aland 28 - μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων, διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους, ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων; διὸ δέομαι μακροθύμως ἀκοῦσαί μου.
- Nova Versão Internacional - e especialmente porque estás bem familiarizado com todos os costumes e controvérsias deles. Portanto, peço que me ouças pacientemente.
- Hoffnung für alle - denn du kennst ja die jüdischen Sitten und Streitfragen sehr genau. Darum bitte ich dich, mich geduldig anzuhören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vui mừng nhất là vì biết vua thông thạo pháp luật và phong tục của người Do Thái. Vậy kính xin vua kiên nhẫn nghe tôi trình bày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ข้าพระบาทรู้สึกเช่นนี้ก็เพราะฝ่าพระบาททรงคุ้นเคยกับขนบธรรมเนียมและข้อขัดแย้งต่างๆ ทั้งมวลของชาวยิวเป็นอย่างดี ฉะนั้นขอทรงอดทนฟังข้าพระบาทเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ายินดีจริงๆ เพราะใต้เท้าคุ้นเคยกับประเพณีนิยม และปัญหาโต้แย้งทุกอย่างของชาวยิว ฉะนั้นข้าพเจ้าขอให้ใต้เท้าได้โปรดทนฟังข้าพเจ้าเถิด
Cross Reference
- พระราชบัญญัติ 17:18 - เมื่อผู้นั้นนั่งบัลลังก์ในราชอาณาจักร ก็ให้ผู้นั้นคัดลอกพระราชบัญญัตินี้ไว้ในหนังสือเพื่อประโยชน์แก่ตนเอง จากหนังสือซึ่งอยู่ตรงหน้าพวกปุโรหิตที่เป็นคนเลวี
- กิจการ 26:26 - ด้วยว่าท่านกษัตริย์ทรงทราบข้อความเหล่านี้ดีแล้ว ข้าพระองค์จึงกล้ากล่าวต่อพระพักตร์ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์เชื่อแน่ว่า ไม่มีสักอย่างหนึ่งในบรรดาเหตุการณ์เหล่านั้นที่ได้พ้นพระเนตรของพระองค์ เพราะการเหล่านั้นมิได้กระทำกันในที่ลับลี้
- กิจการ 25:26 - ข้าพเจ้าไม่มีรายงานอะไรแน่ชัดเรื่องคนนี้ที่จะถวายเจ้านายของข้าพเจ้า เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงพาเขาออกมาต่อหน้าท่านทั้งหลาย และโดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อพระพักตร์ของพระองค์ โอ กษัตริย์อากริปปา หวังว่าเมื่อไต่สวนแล้วข้าพเจ้าจะมีเรื่องพอที่จะถวายรายงานไปได้บ้าง
- 1 โครินธ์ 13:2 - แม้ข้าพเจ้ามีของประทานแห่งการพยากรณ์ และเข้าใจในความลึกลับทั้งปวงและมีความรู้ทั้งสิ้น และแม้ข้าพเจ้ามีความเชื่อทั้งหมดพอจะยกภูเขาไปได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไรเลย
- กิจการ 26:7 - พวกข้าพระองค์สิบสองตระกูลได้อุตส่าห์ปรนนิบัติพระเจ้าทั้งกลางวันกลางคืน ด้วยหวังใจว่าจะบรรลุถึงความสำเร็จตามพระสัญญานั้น ข้าแต่กษัตริย์อากริปปา เพราะความหวังใจอันนี้พวกยิวจึงฟ้องข้าพระองค์
- กิจการ 25:19 - เป็นแต่เพียงปัญหาเถียงกันด้วยเรื่องลัทธิศาสนาของเขาเอง และด้วยเรื่องคนหนึ่งที่ชื่อเยซูซึ่งตายแล้ว แต่เปาโลยืนยันว่ายังเป็นอยู่
- กิจการ 25:20 - เมื่อข้าพเจ้ายังงงงวยอยู่ว่าจะพิจารณาปัญหานั้นอย่างไรดี จึงถามเปาโลว่า จะยอมขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มให้ชำระความนั้นที่นั่นหรือไม่
- กิจการ 21:21 - เขาทั้งหลายได้ยินถึงท่านว่า ท่านได้สั่งสอนพวกยิวทั้งปวงที่อยู่ในหมู่ชนต่างชาติให้ละทิ้งโมเสส และว่าไม่ต้องให้บุตรของตนเข้าสุหนัตหรือประพฤติตามธรรมเนียมเก่านั้น
- กิจการ 28:17 - ต่อมาครั้นล่วงไปสามวันแล้ว เปาโลจึงเชิญพวกผู้ใหญ่ในพวกยิวมาประชุมกัน เมื่อมาพร้อมหน้ากันแล้วท่านจึงกล่าวแก่เขาว่า “ท่านพี่น้องทั้งหลาย ถึงแม้ว่าข้าพเจ้ามิได้กระทำผิดสิ่งหนึ่งสิ่งใดต่อชนชาติ หรือผิดธรรมเนียมของบรรพบุรุษ ข้าพเจ้ายังต้องถูกมอบเป็นนักโทษมาจากกรุงเยรูซาเล็ม เป็นนักโทษให้อยู่ในมือของพวกโรม
- กิจการ 24:4 - แต่เพื่อมิให้ท่านป่วยการมากไป ข้าพเจ้าขอความกรุณาโปรดฟังข้าพเจ้าสักหน่อยหนึ่ง
- กิจการ 24:10 - เมื่อผู้ว่าราชการเมืองทำสำคัญให้เปาโลพูด ท่านจึงเรียนว่า “เนื่องจากที่ข้าพเจ้าได้ทราบว่าท่านเป็นผู้พิพากษาแก่ชาตินี้หลายปีแล้ว ข้าพเจ้าก็จะขอแก้คดีของข้าพเจ้าด้วยความเบาใจ
- กิจการ 6:14 - เพราะเราได้ยินเขาว่า พระเยซูชาวนาซาเร็ธนี้จะทำลายสถานที่นี้ และจะเปลี่ยนธรรมเนียมซึ่งโมเสสให้ไว้แก่เรา”