Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
20:19 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Я со смирением и слезами служил Господу, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров иудеев.
  • 新标点和合本 - 服侍主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 怎样凡事谦卑,以眼泪服侍主,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 怎样凡事谦卑,以眼泪服侍主,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 当代译本 - 我含着眼泪谦卑地事奉主,又遭到犹太人的谋害,历尽艰辛。
  • 圣经新译本 - 怎样服事主,凡事谦卑,常常流泪,忍受犹太人谋害的试炼。
  • 中文标准译本 - 我在完全的谦卑中、泪水中、以及因犹太人的阴谋而带来的许多试炼中服事主;
  • 现代标点和合本 - 服侍主凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 和合本(拼音版) - 服侍主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。
  • New International Version - I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.
  • New International Reader's Version - I served the Lord with tears and without pride. I served him when I was greatly tested. I was tested by the evil plans of the Jews who disagreed with me.
  • English Standard Version - serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
  • New Living Translation - I have done the Lord’s work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews.
  • Christian Standard Bible - serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
  • New American Standard Bible - serving the Lord with all humility and with tears and trials which came upon me through the plots of the Jews;
  • New King James Version - serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me by the plotting of the Jews;
  • Amplified Bible - serving the Lord with all humility and with tears and trials which came on me because of the plots of the Jews [against me];
  • American Standard Version - serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;
  • King James Version - Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
  • New English Translation - serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.
  • World English Bible - serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;
  • 新標點和合本 - 服事主,凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害,經歷試煉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 怎樣凡事謙卑,以眼淚服侍主,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 怎樣凡事謙卑,以眼淚服侍主,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 當代譯本 - 我含著眼淚謙卑地事奉主,又遭到猶太人的謀害,歷盡艱辛。
  • 聖經新譯本 - 怎樣服事主,凡事謙卑,常常流淚,忍受猶太人謀害的試煉。
  • 呂振中譯本 - 怎樣以十二分的謙卑做主的僕人,常常流 淚 、 忍受 試煉;這些試煉是因 猶太 人的計謀而臨到我的。
  • 中文標準譯本 - 我在完全的謙卑中、淚水中、以及因猶太人的陰謀而帶來的許多試煉中服事主;
  • 現代標點和合本 - 服侍主凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 文理和合譯本 - 我之事主、凡事謙遜涕泣、因猶太人謀害而歷諸艱、
  • 文理委辦譯本 - 余事主、謙讓多淚、被猶太人謀害而遇難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我事主謙遜多淚、因 猶太 人謀害而歷艱難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恆自小心翼翼、含淚事主;又以 猶太 人之陰謀圖害、試煉備嘗;
  • Nueva Versión Internacional - He servido al Señor con toda humildad y con lágrimas, a pesar de haber sido sometido a duras pruebas por las maquinaciones de los judíos.
  • 현대인의 성경 - 유대인들의 음모로 여러 가지 시험을 당하면서도 나는 언제나 겸손과 눈물로 주님을 섬겨 왔습니다.
  • Восточный перевод - Я со смирением и слезами служил Повелителю Исе, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров отвергающих Его иудеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я со смирением и слезами служил Повелителю Исе, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров отвергающих Его иудеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я со смирением и слезами служил Повелителю Исо, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров отвергающих Его иудеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai servi le Seigneur en toute humilité, avec des larmes, au milieu d’épreuves suscitées par les complots des Juifs.
  • リビングバイブル - 私は謙遜の限りを尽くし、涙を流しながら、神のために働いてきました。ユダヤ人には命をつけねらわれ、危険な目に会ったのも、一度や二度ではありません。
  • Nestle Aland 28 - δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δουλεύων τῷ Κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης, καὶ δακρύων, καὶ πειρασμῶν, τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων;
  • Nova Versão Internacional - Servi ao Senhor com toda a humildade e com lágrimas, sendo severamente provado pelas conspirações dos judeus.
  • Hoffnung für alle - Ohne an mich selbst zu denken, habe ich dem Herrn gedient, oft unter Tränen und in schweren Prüfungen, weil die Juden mich verfolgten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi phục vụ Chúa cách khiêm nhường đổ nhiều nước mắt, chịu bao thử thách gian khổ do người Do Thái âm mưu hãm hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความถ่อมใจอย่างยิ่งและด้วยน้ำตาแม้เผชิญการทดสอบอย่างหนักหน่วงโดยแผนการของพวกยิว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​ถ่อม​ตัว​และ​ด้วย​น้ำตา​นอง​หน้า ข้าพเจ้า​ถูก​ทดสอบ​อย่าง​หนัก​จาก​ชาว​ยิว​ที่​คิด​ร้าย​ต่อ​ข้าพเจ้า
Cross Reference
  • Деяния 27:23 - Прошлой ночью мне явился ангел Бога, Которому я принадлежу и Которому служу.
  • Деяния 14:5 - Но когда язычники и иудеи вместе со своими начальниками захотели применить силу и побить их камнями,
  • Деяния 14:6 - те, узнав об этом, бежали в города Ликаонии, Листру и Дервию, и в их окрестности,
  • Деяния 9:23 - Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Савла.
  • Деяния 9:24 - Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
  • Деяния 9:25 - но его ученики ночью взяли и спустили его в корзине по городской стене.
  • 1 Фессалоникийцам 1:9 - Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему
  • 2 Коринфянам 7:5 - Ведь даже когда мы пришли в Македонию, то не имели там покоя. Проблемы обрушились на нас со всех сторон: извне мы терпели нападки, а внутри нас одолевали страхи.
  • Эфесянам 6:7 - Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.
  • 1 Коринфянам 15:9 - Ведь я самый наименьший из апостолов и даже не заслуживаю чести называться апостолом, потому что я преследовал церковь Божью.
  • 1 Коринфянам 15:10 - Но по благодати Божьей я есть тот, кто я есть, и Его благодать во мне была не напрасной: я трудился больше, чем все остальные, впрочем, не я, а благодать Божья, которая со мной.
  • Галатам 4:13 - Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
  • Галатам 4:14 - И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
  • Галатам 1:10 - Чье одобрение мне нужно: людей или Бога? Может, вы думаете, что я пытаюсь угодить людям? Если бы я к этому стремился, то я не был бы слугой Христа.
  • 2 Коринфянам 11:23 - Они служители Христа? Пусть и глупо так говорить, но я служу Христу еще больше, чем они! Я трудился больше, меня чаще заключали в темницы, чаще избивали, я не раз был на грани смерти.
  • 2 Коринфянам 11:24 - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью.
  • 2 Коринфянам 11:25 - Три раза меня били палками, один раз меня побивали камнями, три раза я попадал в кораблекрушение и один раз провел всю ночь и весь день в открытом море .
  • 2 Коринфянам 11:26 - Мне приходилось постоянно путешествовать. Я подвергался опасностям, когда пересекал реки, опасностям от бандитов, от моих соплеменников, от язычников; я бывал в опасностях в городе, в пустыне, на море и в опасностях от лжебратьев.
  • 2 Коринфянам 11:27 - Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи , на холоде и при недостатке одежды.
  • 2 Коринфянам 11:28 - Кроме всего этого на меня постоянно давит забота о всех церквах.
  • 2 Коринфянам 11:29 - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
  • 2 Коринфянам 11:30 - Если мне и следует хвалиться, то я буду хвалиться тем, в чем я слаб.
  • Луки 19:41 - Когда они подходили к Иерусалиму и уже был виден город, Иисус заплакал о нем:
  • 2 Коринфянам 12:7 - И чтобы я не зазнавался тем, что получил такие великие откровения, дано мне жало в тело , ангел сатаны, чтобы мучить меня.
  • 2 Коринфянам 12:8 - Я три раза умолял Господа избавить меня от этого,
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Римлянам 1:9 - Пусть Бог, Которому я от всего сердца служу, возвещая Радостную Весть о Его Сыне, будет мне свидетелем в том, что я постоянно вспоминаю о вас
  • Деяния 17:5 - Это возбудило зависть остальных иудеев, и они, взяв с собой негодных людей, которых нашли на базаре, собрали толпу и устроили в городе беспорядки. Они ринулись к дому Иасона, ища Павла и Силу, чтобы вывести их к толпе.
  • Иеремия 9:1 - О, если бы голова моя была водным потоком, и глаза мои – фонтаном слез, чтобы оплакивать мне днем и ночью сраженных из моего народа.
  • 2 Тимофею 1:4 - Я вспоминаю твои слезы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • 2 Петра 1:1 - От Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа. Тем, кто, благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа, получил ту же драгоценную веру, что и мы.
  • 1 Петра 1:6 - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Римлянам 1:1 - От Павла, слуги Иисуса Христа, призванного быть Его апостолом и избранного для возвещения Божьей Радостной Вести,
  • Откровение 7:15 - Поэтому они стоят перед троном Бога и служат день и ночь в Его храме, и Сидящий на троне раскинет над ними Свой шатер.
  • 1 Коринфянам 4:9 - Потому что мне кажется, что Бог выставил нас, апостолов, как последних из людей, как осужденных на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.
  • 1 Коринфянам 4:10 - Мы стали «глупцами» ради Христа, вы же «мудрецы» во Христе! Мы «слабы», а вы – «сильны»! Вас прославляют, а нас бесчестят!
  • 1 Коринфянам 4:11 - Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
  • 1 Коринфянам 4:12 - мы тяжело работаем своими руками. Когда нас проклинают, мы в ответ благословляем; нас преследуют, а мы терпим.
  • 1 Коринфянам 4:13 - О нас говорят самое плохое, а мы отвечаем добром. До сегодняшнего дня мы как отбросы общества, всеми презираемые.
  • Иоанна 12:26 - Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. И где Я, там будет и Мой слуга. И Отец Мой прославит того, кто служит Мне.
  • Деяния 17:13 - Но когда иудеи в Фессалонике узнали о том, что Павел возвещает слово Божье в Верии, они пришли и туда и стали подстрекать и возмущать народ.
  • Деяния 13:50 - Иудеи подговорили благочестивых женщин из знатных семей и начальников города, и те возбудили преследование против Павла и Варнавы и выгнали их из своих пределов.
  • Деяния 13:51 - Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против них и пошли в Иконию.
  • Деяния 14:19 - Однако иудеи, которые пришли из Антиохии и Иконии, склонили толпу на свою сторону. Павла побили камнями и выволокли за город, думая, что он уже мертв.
  • Деяния 14:20 - Но когда ученики собрались вокруг него, он поднялся и пошел обратно в город. На следующий день они с Варнавой ушли в Дервию.
  • Иакова 1:2 - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , считайте это великой радостью.
  • 2 Коринфянам 3:5 - И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Бога.
  • 2 Коринфянам 4:7 - Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Бога.
  • 2 Коринфянам 4:8 - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
  • 2 Коринфянам 4:9 - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • 2 Коринфянам 4:10 - В нашем теле мы всегда носим смерть Иисуса, чтобы в нас была явлена и Его жизнь.
  • 2 Коринфянам 4:11 - Мы, живые, все время предаемся смерти за Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в наших смертных телах.
  • Филиппийцам 3:18 - Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги креста Христова.
  • Деяния 20:31 - Поэтому будьте бдительны! Помните, что я целых три года предупреждал со слезами день и ночь каждого из вас.
  • 2 Коринфянам 2:4 - Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.
  • Римлянам 12:11 - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
  • Иеремия 13:17 - Но если вы не послушаете этого, то я буду украдкой плакать, оплакивать вашу гордость. Мои глаза изойдут слезами: потому что в плен будет угнано стадо Господне.
  • Колоссянам 3:24 - зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
  • Деяния 20:3 - он провел там три месяца. Когда он собирался отплыть в Сирию, иудеи подготовили покушение на него, и он, узнав об этом, решил возвращаться через Македонию.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Я со смирением и слезами служил Господу, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров иудеев.
  • 新标点和合本 - 服侍主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 怎样凡事谦卑,以眼泪服侍主,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 怎样凡事谦卑,以眼泪服侍主,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 当代译本 - 我含着眼泪谦卑地事奉主,又遭到犹太人的谋害,历尽艰辛。
  • 圣经新译本 - 怎样服事主,凡事谦卑,常常流泪,忍受犹太人谋害的试炼。
  • 中文标准译本 - 我在完全的谦卑中、泪水中、以及因犹太人的阴谋而带来的许多试炼中服事主;
  • 现代标点和合本 - 服侍主凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害经历试炼。
  • 和合本(拼音版) - 服侍主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。
  • New International Version - I served the Lord with great humility and with tears and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.
  • New International Reader's Version - I served the Lord with tears and without pride. I served him when I was greatly tested. I was tested by the evil plans of the Jews who disagreed with me.
  • English Standard Version - serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
  • New Living Translation - I have done the Lord’s work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews.
  • Christian Standard Bible - serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
  • New American Standard Bible - serving the Lord with all humility and with tears and trials which came upon me through the plots of the Jews;
  • New King James Version - serving the Lord with all humility, with many tears and trials which happened to me by the plotting of the Jews;
  • Amplified Bible - serving the Lord with all humility and with tears and trials which came on me because of the plots of the Jews [against me];
  • American Standard Version - serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;
  • King James Version - Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
  • New English Translation - serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.
  • World English Bible - serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;
  • 新標點和合本 - 服事主,凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害,經歷試煉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 怎樣凡事謙卑,以眼淚服侍主,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 怎樣凡事謙卑,以眼淚服侍主,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 當代譯本 - 我含著眼淚謙卑地事奉主,又遭到猶太人的謀害,歷盡艱辛。
  • 聖經新譯本 - 怎樣服事主,凡事謙卑,常常流淚,忍受猶太人謀害的試煉。
  • 呂振中譯本 - 怎樣以十二分的謙卑做主的僕人,常常流 淚 、 忍受 試煉;這些試煉是因 猶太 人的計謀而臨到我的。
  • 中文標準譯本 - 我在完全的謙卑中、淚水中、以及因猶太人的陰謀而帶來的許多試煉中服事主;
  • 現代標點和合本 - 服侍主凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害經歷試煉。
  • 文理和合譯本 - 我之事主、凡事謙遜涕泣、因猶太人謀害而歷諸艱、
  • 文理委辦譯本 - 余事主、謙讓多淚、被猶太人謀害而遇難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我事主謙遜多淚、因 猶太 人謀害而歷艱難、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恆自小心翼翼、含淚事主;又以 猶太 人之陰謀圖害、試煉備嘗;
  • Nueva Versión Internacional - He servido al Señor con toda humildad y con lágrimas, a pesar de haber sido sometido a duras pruebas por las maquinaciones de los judíos.
  • 현대인의 성경 - 유대인들의 음모로 여러 가지 시험을 당하면서도 나는 언제나 겸손과 눈물로 주님을 섬겨 왔습니다.
  • Восточный перевод - Я со смирением и слезами служил Повелителю Исе, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров отвергающих Его иудеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я со смирением и слезами служил Повелителю Исе, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров отвергающих Его иудеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я со смирением и слезами служил Повелителю Исо, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров отвергающих Его иудеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai servi le Seigneur en toute humilité, avec des larmes, au milieu d’épreuves suscitées par les complots des Juifs.
  • リビングバイブル - 私は謙遜の限りを尽くし、涙を流しながら、神のために働いてきました。ユダヤ人には命をつけねらわれ、危険な目に会ったのも、一度や二度ではありません。
  • Nestle Aland 28 - δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δουλεύων τῷ Κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης, καὶ δακρύων, καὶ πειρασμῶν, τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων;
  • Nova Versão Internacional - Servi ao Senhor com toda a humildade e com lágrimas, sendo severamente provado pelas conspirações dos judeus.
  • Hoffnung für alle - Ohne an mich selbst zu denken, habe ich dem Herrn gedient, oft unter Tränen und in schweren Prüfungen, weil die Juden mich verfolgten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi phục vụ Chúa cách khiêm nhường đổ nhiều nước mắt, chịu bao thử thách gian khổ do người Do Thái âm mưu hãm hại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความถ่อมใจอย่างยิ่งและด้วยน้ำตาแม้เผชิญการทดสอบอย่างหนักหน่วงโดยแผนการของพวกยิว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​ถ่อม​ตัว​และ​ด้วย​น้ำตา​นอง​หน้า ข้าพเจ้า​ถูก​ทดสอบ​อย่าง​หนัก​จาก​ชาว​ยิว​ที่​คิด​ร้าย​ต่อ​ข้าพเจ้า
  • Деяния 27:23 - Прошлой ночью мне явился ангел Бога, Которому я принадлежу и Которому служу.
  • Деяния 14:5 - Но когда язычники и иудеи вместе со своими начальниками захотели применить силу и побить их камнями,
  • Деяния 14:6 - те, узнав об этом, бежали в города Ликаонии, Листру и Дервию, и в их окрестности,
  • Деяния 9:23 - Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Савла.
  • Деяния 9:24 - Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
  • Деяния 9:25 - но его ученики ночью взяли и спустили его в корзине по городской стене.
  • 1 Фессалоникийцам 1:9 - Так как уже другие рассказывают нам о том, как вы нас приняли и как вы оставили идолов и обратились к живому и истинному Богу, чтобы служить Ему
  • 2 Коринфянам 7:5 - Ведь даже когда мы пришли в Македонию, то не имели там покоя. Проблемы обрушились на нас со всех сторон: извне мы терпели нападки, а внутри нас одолевали страхи.
  • Эфесянам 6:7 - Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.
  • 1 Коринфянам 15:9 - Ведь я самый наименьший из апостолов и даже не заслуживаю чести называться апостолом, потому что я преследовал церковь Божью.
  • 1 Коринфянам 15:10 - Но по благодати Божьей я есть тот, кто я есть, и Его благодать во мне была не напрасной: я трудился больше, чем все остальные, впрочем, не я, а благодать Божья, которая со мной.
  • Галатам 4:13 - Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
  • Галатам 4:14 - И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
  • Галатам 1:10 - Чье одобрение мне нужно: людей или Бога? Может, вы думаете, что я пытаюсь угодить людям? Если бы я к этому стремился, то я не был бы слугой Христа.
  • 2 Коринфянам 11:23 - Они служители Христа? Пусть и глупо так говорить, но я служу Христу еще больше, чем они! Я трудился больше, меня чаще заключали в темницы, чаще избивали, я не раз был на грани смерти.
  • 2 Коринфянам 11:24 - Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью.
  • 2 Коринфянам 11:25 - Три раза меня били палками, один раз меня побивали камнями, три раза я попадал в кораблекрушение и один раз провел всю ночь и весь день в открытом море .
  • 2 Коринфянам 11:26 - Мне приходилось постоянно путешествовать. Я подвергался опасностям, когда пересекал реки, опасностям от бандитов, от моих соплеменников, от язычников; я бывал в опасностях в городе, в пустыне, на море и в опасностях от лжебратьев.
  • 2 Коринфянам 11:27 - Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи , на холоде и при недостатке одежды.
  • 2 Коринфянам 11:28 - Кроме всего этого на меня постоянно давит забота о всех церквах.
  • 2 Коринфянам 11:29 - Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
  • 2 Коринфянам 11:30 - Если мне и следует хвалиться, то я буду хвалиться тем, в чем я слаб.
  • Луки 19:41 - Когда они подходили к Иерусалиму и уже был виден город, Иисус заплакал о нем:
  • 2 Коринфянам 12:7 - И чтобы я не зазнавался тем, что получил такие великие откровения, дано мне жало в тело , ангел сатаны, чтобы мучить меня.
  • 2 Коринфянам 12:8 - Я три раза умолял Господа избавить меня от этого,
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Римлянам 1:9 - Пусть Бог, Которому я от всего сердца служу, возвещая Радостную Весть о Его Сыне, будет мне свидетелем в том, что я постоянно вспоминаю о вас
  • Деяния 17:5 - Это возбудило зависть остальных иудеев, и они, взяв с собой негодных людей, которых нашли на базаре, собрали толпу и устроили в городе беспорядки. Они ринулись к дому Иасона, ища Павла и Силу, чтобы вывести их к толпе.
  • Иеремия 9:1 - О, если бы голова моя была водным потоком, и глаза мои – фонтаном слез, чтобы оплакивать мне днем и ночью сраженных из моего народа.
  • 2 Тимофею 1:4 - Я вспоминаю твои слезы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • 2 Петра 1:1 - От Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа. Тем, кто, благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа, получил ту же драгоценную веру, что и мы.
  • 1 Петра 1:6 - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • Римлянам 1:1 - От Павла, слуги Иисуса Христа, призванного быть Его апостолом и избранного для возвещения Божьей Радостной Вести,
  • Откровение 7:15 - Поэтому они стоят перед троном Бога и служат день и ночь в Его храме, и Сидящий на троне раскинет над ними Свой шатер.
  • 1 Коринфянам 4:9 - Потому что мне кажется, что Бог выставил нас, апостолов, как последних из людей, как осужденных на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.
  • 1 Коринфянам 4:10 - Мы стали «глупцами» ради Христа, вы же «мудрецы» во Христе! Мы «слабы», а вы – «сильны»! Вас прославляют, а нас бесчестят!
  • 1 Коринфянам 4:11 - Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
  • 1 Коринфянам 4:12 - мы тяжело работаем своими руками. Когда нас проклинают, мы в ответ благословляем; нас преследуют, а мы терпим.
  • 1 Коринфянам 4:13 - О нас говорят самое плохое, а мы отвечаем добром. До сегодняшнего дня мы как отбросы общества, всеми презираемые.
  • Иоанна 12:26 - Тот, кто служит Мне, должен и следовать за Мной. И где Я, там будет и Мой слуга. И Отец Мой прославит того, кто служит Мне.
  • Деяния 17:13 - Но когда иудеи в Фессалонике узнали о том, что Павел возвещает слово Божье в Верии, они пришли и туда и стали подстрекать и возмущать народ.
  • Деяния 13:50 - Иудеи подговорили благочестивых женщин из знатных семей и начальников города, и те возбудили преследование против Павла и Варнавы и выгнали их из своих пределов.
  • Деяния 13:51 - Тогда они отряхнули пыль со своих ног во свидетельство против них и пошли в Иконию.
  • Деяния 14:19 - Однако иудеи, которые пришли из Антиохии и Иконии, склонили толпу на свою сторону. Павла побили камнями и выволокли за город, думая, что он уже мертв.
  • Деяния 14:20 - Но когда ученики собрались вокруг него, он поднялся и пошел обратно в город. На следующий день они с Варнавой ушли в Дервию.
  • Иакова 1:2 - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , считайте это великой радостью.
  • 2 Коринфянам 3:5 - И не потому, что у нас самих есть нечто особенное, некая заслуга; наши способности исключительно от Бога.
  • 2 Коринфянам 4:7 - Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Бога.
  • 2 Коринфянам 4:8 - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
  • 2 Коринфянам 4:9 - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • 2 Коринфянам 4:10 - В нашем теле мы всегда носим смерть Иисуса, чтобы в нас была явлена и Его жизнь.
  • 2 Коринфянам 4:11 - Мы, живые, все время предаемся смерти за Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в наших смертных телах.
  • Филиппийцам 3:18 - Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги креста Христова.
  • Деяния 20:31 - Поэтому будьте бдительны! Помните, что я целых три года предупреждал со слезами день и ночь каждого из вас.
  • 2 Коринфянам 2:4 - Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.
  • Римлянам 12:11 - Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
  • Иеремия 13:17 - Но если вы не послушаете этого, то я буду украдкой плакать, оплакивать вашу гордость. Мои глаза изойдут слезами: потому что в плен будет угнано стадо Господне.
  • Колоссянам 3:24 - зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
  • Деяния 20:3 - он провел там три месяца. Когда он собирался отплыть в Сирию, иудеи подготовили покушение на него, и он, узнав об этом, решил возвращаться через Македонию.
Bible
Resources
Plans
Donate